Fiamma VENT 04328B01 Series Скачать руководство пользователя страница 6

COMFORT - Tech

6

1) Wanneer u het punt hebt gekozen waar u het dakluik wilt installeren, maakt u een

vierkante opening aan de zijkant van 39 cm. Het dakluik kan worden geïnstalleerd op daken met een 
dikte tussen 3 en 5 cm. Voor bevestigingsdikten van meer dan 50 mm en maximaal 8,5 cm moet u 
de optionele kit Extension Vent gebruiken.

2) Breng de waterbestendige kit (aanbevolen: SIKALASTOMER-710/ THEROSTAT II) op het onderste

gedeelte van de lijst van het buitenframe aan. Reinig het steunvlak op het dak grondig.

3) Plaats het buitenste gedeelte van het dakluik in de opening en houd de scharnieren in de rijrichting.

Druk het buitenframe indien nodig licht op het dak om de kit gelijkmatig te verdelen.

4) Bevestig het met 20 schroeven Ø4.2x30mm UNI EN ISO 7049 (niet meegeleverd).
5) Dicht het buitenframe helemaal rondom zorgvuldig af met siliconenkit en vul eventuele ruimten

tussen dak en frame en alle koppen van de 20 schroeven op.
Plaats het binnenframe in de opening en bevestig het met 4 zelftappende schroeven Ø3.5x15mm 
UNI EN ISO 7049 (niet meegeleverd).

Verwijder het beschermplastic van de kap (stel het product niet te lang aan de zon bloot omdat dit 
anders moeilijk gaat).

1) Välj platsen där ventilfönstret ska installeras och skapa en 39 cm kvadrat öppning på 

sidan. Ventilfönstret installeras på taken med en tjocklek mellan 3 och 5 cm. Vid tjocklekar mellan
5 cm och upp till max 8,5 cm måste du använda tillvalssatsen Extension Vent vid monteringen.

2) Applicera ett lämpligt, vattentätt tätningsmedel (rekommenderas: SIKALASTOMER-710/

THEROSTAT II) i den inre delen av den yttre ramens list. Rengör omsorgsfullt stödytan på taket.

3) För in den yttre delen av takhuven i öppningen och var noga med att vända gångjärnen i

färdriktningen. Vid behov kan du trycka lätt på den yttre ramen på taket så att tätningsmedlet 
fördelas jämnt.

4) Fixera med 20 skruvar Ø 4,2 x 30 mm UNI EN ISO 7049 (medföljer inte).
5) Silikonbehandla noggrant hela omkretsen på den yttre ramen, fyll eventuella mellanrum mellan tak

och ram och samtliga 20 skruvhuvuden.
För in den inre ramen i öppningen och fi xera med 4 självgängande skruvar Ø 3,5 x15 mm UNI EN 
ISO 7049 (medföljer inte).

Ta bort den skyddande plasten från överdraget (produkten får inte utsättas för långvarig solbestrålning 
då detta försvårar åtgärden).

1) Vælg punktet hvor koøjet skal installeres. Lav et kvadratisk hul med en sidelængde

på 39 cm. Koøjet kan installeres på tage med en tykkelse på mellem 3 og 5 cm. Til fastgørelse
med tykkelser på over 5 cm indtil maks. 8,5 cm skal der anvendes ekstraudstyrssættet Extension Vent.

2) Påfør det vandtætte tætningsmiddel (anbefalet: SIKALASTOMER-710 / THEROSTAT II) i den

nederste del af rammen på den ydre kant. Rengør området hvor det skal hvile på taget perfekt.

3) Indsæt den udvendige del af ovenlysvinduet i åbningen. Husk at placere det så hængslerne vender i

køreretningen. Tryk om nødvendigt let på den udvendige ramme på taget for at fordele 
tætningsmidlet ensartet.

4) Fastgør det med 20 stk.  Ø 4,2 x 30 mm skruer UNI EN ISO 7049 (medleveres ikke).
5) Kom omhyggeligt silikone på langs hele rammens udvendige kant og udfyld eventuelle mellemrum

mellem taget og rammen og hovederne på de 20 skruer. Indsæt den indvendige ramme i åbningen 
og fastgør den med 4 stk. selvskærende Ø 3,5 x 15 mm skruer UNI EN ISO 7049 (medleveres ikke).

Aftag den beskyttende plastik påsat dækslet (undlad at udsætte produktet for direkte sollys i for lang 
tid for ikke at gøre dette indgreb besværligt).

NL

SV

DA

IT

1) Scelto il punto dove installare l’oblò, praticare un’apertura quadrata di lato di 
    39 cm. L’oblò si installa su tetti con spessore compreso tra 3 e 5 cm. Per fi ssaggi con spessori

superiori ai 5 cm fi no a max 8,5 cm, si deve utilizzare il kit optional Extension Vent.

2) Applicare il sigillante idoneo alla tenuta all’acqua (consigliato: SIKALASTOMER-710/ THEROSTAT II)

nella parte inferiore della cornice del telaio esterno. Pulire perfettamente la zona d’appoggio sul tetto.

3) Inserire la parte esterna dell’oblò nell’apertura prestando attenzione a rivolgere le cerniere nella

direzione di marcia. Se necessario premere leggermente il telaio esterno sul tetto in modo da 
distribuire uniformemente il sigillante. 

4) Fissarlo con 20 viti Ø4.2x30mm UNI EN ISO 7049 (non in dotazione). 
5) Siliconare con cura tutto il perimetro del telaio esterno, riempire eventuali spazi tra tetto e telaio e

tutte le teste delle 20 viti.
Inserire il telaio interno nell’apertura e fi ssarlo con 4 viti autofi lettanti Ø3.5x15mm UNI EN ISO 7049 
(non in dotazione).

Rimuovere la plastica protettiva applicata alla copertura (non esporre troppo a lungo il prodotto ad i 
raggi solari onde rendere diffi coltosa tale operazione).

Содержание VENT 04328B01 Series

Страница 1: ...e et mode d emploi FR Claraboya Instruciones de montaje y uso ES Obló Istruzioni di montaggio e d uso IT Dakluik Montage en gebruiksinstructies NL Takhuv Monterings och bruksanvisning SV Ovenlysvindue Monterings og brugsvejLedning DA Takluke Monterings og bruksinstruksjoner NO Luukku Asennus ja käyttöohjeet FI Vigia Instruções de montagem e de uso PT ...

Страница 2: ...Vent White 04328B01 2 8 kg Vent Crystal 04328B01D 2 8 kg COMFORT Tech 2 A 5 x B C ...

Страница 3: ...vejledning Monteringsinstruksjoner Asennusohjeet Instruções de montagem p 5 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advertências de segurança p 10 Accessories Zubehör En option Accesorios Accessori Benodigdh...

Страница 4: ...roleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller defor...

Страница 5: ... Produkt nicht zu lange dem Sonnenlicht aus um dies zu erschweren DE 1 Une fois choisi l endroit où installer le lanterneau faire une ouverture carrée de 39 cm de côté Le lanterneau s installe sur les toits dont l épaisseur est comprise entre 3 et 5 cm Pour toute installation d épaisseurs comprises entre 5 cm jusqu à 8 5 cm max utiliser le kit en option Extension Vent 2 Appliquer un mastic d étanc...

Страница 6: ...för långvarig solbestrålning då detta försvårar åtgärden 1 Vælg punktet hvor koøjet skal installeres Lav et kvadratisk hul med en sidelængde på 39 cm Koøjet kan installeres på tage med en tykkelse på mellem 3 og 5 cm Til fastgørelse med tykkelser på over 5 cm indtil maks 8 5 cm skal der anvendes ekstraudstyrssættet Extension Vent 2 Påfør det vandtætte tætningsmiddel anbefalet SIKALASTOMER 710 THER...

Страница 7: ...untaan Tarvittaessa paina hieman ulkorunkoa kattoa vasten niin että tiivistysaine leviää tasaisesti 4 Kiinnitä se 20 ruuvilla Ø 4 2 x 30 mm UNI EN ISO 7049 ei kuulu toimitukseen 5 Levitä silikonia huolellisesti koko ulkorungon ympärysmitalle peitä mahdolliset katon ja rungon väliset aukot sekä kaikkien 20 ruuvin päät Työnnä runko aukon sisälle ja kiinnitä se 4 kierteittävällä ruuvilla Ø 3 5 x 15 m...

Страница 8: ...39 cm 39 cm 1A 1B 1C 2 COMFORT Tech 8 A ...

Страница 9: ...3 4 5 COMFORT Tech 9 B C Not included Ø4 2x30mm UNI EN ISO 7049 Ø3 5x15mm UNI EN ISO 7049 Not included ...

Страница 10: ...COMFORT Tech 10 Km h 130 100 H O 2 ...

Страница 11: ...g of the rooflight always use only neutral non aggressive detergents For cleaning the Crystal cover use an acrylic glass cleaner with a soft cloth so as not to scratch the surface Never use aggressive products such as glass cleaners all purpose cleaners abrasives or dish washing detergents Also never use alcohol containing detergents solvents or any corrosive liquid The mosquito net can be cleaned...

Страница 12: ... un détergent neutre et de l eau en enlevant au préalable le cadre et les vis de fixation FR COMFORT Tech 12 Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen oder Sachschäden die durch falsche Anbringung oder unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden ab Es ist ratsam die Anleitungen im Fahrzeuginneren aufzubewahren Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung angebracht werden das Produkt ...

Страница 13: ... è realizzabile con acqua e detergente neutro rimuovendo il telaio e le viti di fissaggio Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por al montaje o el uso incorrecto del producto se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo El montaje del producto debe llevarse a cabo según las instrucciones de montaje el producto no debe modifica...

Страница 14: ...jtende vloeistoffen Verwijder bij het reinigen het frame en de bevestigingsschroeven Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom monteringen eller felaktig användning av produkten vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti fordonet Montering av produkten måste utföras i enlighet med monteringsinstruktionerna Produkten får inte förändra...

Страница 15: ...r ætsende væske Myggenettet kan rengøres med vand og et neutralt rengøringsmiddel ved at aftage rammen og fastgøringsskruerne NO Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes feil montering eller bruk av produktet Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet Montering av produktet må skje i henhold til monteringsinstruksjonene Pr...

Страница 16: ...iinnitysruuvit Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à montagem ou ao uso errado do produto aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem o produto não deve ser modificado de forma alguma Antes de proceder à montagem controlar que a espessura do t...

Страница 17: ...8 cm max 110 cm 44 5 cm 40 4 cm 44 5 cm 32 4 cm SPOILER UNIVERSAL Item No 06289 01 THERMO VENT 40 Item No 03650A01 ROLLO VENT 40 Item No 06310 01 EXTENSION VENT IVORY Item No 98683 116 EXTENSION VENT WHITE Item No 98683 112 40 cm 40 cm ...

Страница 18: ...eviste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i ...

Страница 19: ...COMFORT Tech 19 ...

Страница 20: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model E0_IS_98690 579_revU ...

Отзывы: