Fiamma VENT 04328B01 Series Скачать руководство пользователя страница 5

COMFORT - Tech

5

1) Decide where the roofl ight should be installed and make a square hole of 39cm.

The roofl ight can be installed on roofs with thickness between 3 and 5cm. The optional Extension 
Vent kit must be used for fi xings with thicknesses greater than 5 cm up to max 8.5 cm.

2) Apply the waterproof sealant (recommended: SIKALASTOMER-710 / THEROSTAT II) in the lower

part of the external frame. Clean the roof area perfectly.

3) Insert the outside of the roofl ight into the opening paying attention to turn the hinges in the direction

of travel. Press lightly the external frame on the roof in order to distribute the sealant evenly, if 
necessary.

4) Fix it with 20 screws Ø4.2x30mm UNI EN ISO 7049 (not supplied)
5) Carefully siliconate all the perimeter of the external frame, fi ll any spaces between the roof and the

frame and all the heads of the 20 screws.
Insert the internal frame into the opening and fi x it with 4xØ3.5x15mm self-tapping screws UNI EN 
ISO 7049 (not supplied).

Remove the protective plastic applied to the cover (do not expose the product to sunlight for too long 
to avoid to make this operation diffi cult).

EN

1) Eine quadratische Öffnung mit einer Seitenlänge von 39 cm in die für die Dachluke vorgesehene Stelle

schneiden. Die Dachluke kann an Dächern mit einer Stärke von 3 mm bis 5 cm angebracht werden. Bei 
Anbringung an Dachstärken von mehr als 5 cm bis max. 8,5 cm muss das optionale Kit Extension Vent 
verwendet werden.

2) Tragen Sie die wasserdichte Versiegelung (empfohlen: SIKALASTOMER-710/THEROSTAT II) auf den

unteren Teil des Rahmens des Außenrahmens auf. Reinigen Sie die Dachaufl agefl äche gründlich.

3) Setzen Sie den äußeren Teil der Dachhaube in die Öffnung ein und achten Sie darauf, dass die

Scharniere in Fahrtrichtung positioniert werden. Falls erforderlich, drücken Sie den Außenrahmen 
leicht auf das Dach, um si die Dichtungsmasse gleichmäßig zu verteilen.

4) Befestigen Sie es mit 20 Schrauben Ø4,2x30mm UNI EN ISO 7049 (nicht im Lieferumfang).
5) Den gesamten Umfang des Außenrahmens sorgfältig abdichten, eventuelle Lücken zwischen Dach

und Rahmen und allen 20 Schraubköpfen ausfüllen. Setzen Sie den Innenrahmen in die Öffnung ein 
und befestigen Sie diesen mit 4 selbstschneidenden Schrauben Ø3,5x15mm UNI EN ISO 7049 (nicht 
im Lieferumfang).

Entfernen Sie den auf der Abdeckung angebrachten Schutzkunststoff (setzen Sie das Produkt nicht zu 
lange dem Sonnenlicht aus, um dies zu erschweren).

DE

1) Une fois choisi l’endroit où installer le lanterneau, faire une ouverture carrée de 39 cm de

côté. Le lanterneau s’installe sur les toits dont l’épaisseur est comprise entre 3 et 5 cm. Pour toute 
installation d’épaisseurs comprises entre 5 cm jusqu’à 8,5 cm max, utiliser le kit en option Extension Vent 

2) Appliquer un mastic d’étanchéité sur la partie inférieur du cadre externe (notre conseil :

SIKALASTOMER-710/ THEROSTAT II). Laver soigneusement la surface d’appui sur le toit.

3) Placer la partie externe du lanterneau dans l’ouverture en faisant attention à orienter les charnières

dans le sens de la marche. Si nécessaire, exercer une légère pression sur le cadre externe sur le toit de 
façon à répartir le mastic de façon homogène.

4) Le fi xer avec des vis Ø4.2x30mm UNI EN ISO 7049 (pas fournies de série).
5) Siliconer soigneusement tout le périmètre du cadre externe, si nécessaire remplir les espaces entre le

toit et toutes les têtes des 20 vis. Placer le cadre interne dans l’ouverture et le fi xer avec 4 vis 
autotaraudeuses Ø3.5x15mm UNI EN ISO 7049 (pas fournies de série).

Retirer le plastique de protection présent sur le capot (ne pas exposer l’article de façon prolongée aux 
rayons du soleil, ceci rendrait l’opération plus compliquée).

FR

ES

1) Una vez elegido el punto donde instalar la claraboya, hacer una abertura cuadrada de 39 cm de lado.

La claraboya se instala en los techos con espesor entre 3 y 5 cm. Para las fi jaciones con espesores 
superiores a 5 cm hasta un máximo de 8,5 cm, se debe utilizar el kit opcional Extension Vent.

2) Aplicar el sellador adecuado para la impermeabilización (recomendado: SIKALASTOMER-710 /

THEROSTAT II) en la parte inferior del marco externo. Limpiar perfectamente el area de soporte en el techo.

3) Insertar la parte exterior de la claraboya sobre el techo ponendo cuidado en girar las bisagras en la

dirección de marcha. Si es necesario, presionar ligeramente el marco externo en el techo para 
distribuir el sellador de manera uniforme.

4) Sujetarlo con 20 tornillos Ø4.2x30mm UNI EN ISO 7049 (no incluidos).
5) Cuidadosamente siliconar todo el perímetro del marco externo, llenar cualquier espacio entre el

techo y el marco y todas las cabezas de los 20 tornillos. Insertar el marco interno en la abertura y 
fíjarlo con 4 tornillos autorroscantes Ø3.5x15mm UNI EN ISO 7049 (no suministrados).

Remover el fi lm protector de plástico aplicado a la cubierta (no exponer el producto a la luz solar por
demasiado tiempo que podría difi cultar esta operación).

Содержание VENT 04328B01 Series

Страница 1: ...e et mode d emploi FR Claraboya Instruciones de montaje y uso ES Obló Istruzioni di montaggio e d uso IT Dakluik Montage en gebruiksinstructies NL Takhuv Monterings och bruksanvisning SV Ovenlysvindue Monterings og brugsvejLedning DA Takluke Monterings og bruksinstruksjoner NO Luukku Asennus ja käyttöohjeet FI Vigia Instruções de montagem e de uso PT ...

Страница 2: ...Vent White 04328B01 2 8 kg Vent Crystal 04328B01D 2 8 kg COMFORT Tech 2 A 5 x B C ...

Страница 3: ...vejledning Monteringsinstruksjoner Asennusohjeet Instruções de montagem p 5 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advertências de segurança p 10 Accessories Zubehör En option Accesorios Accessori Benodigdh...

Страница 4: ...roleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller defor...

Страница 5: ... Produkt nicht zu lange dem Sonnenlicht aus um dies zu erschweren DE 1 Une fois choisi l endroit où installer le lanterneau faire une ouverture carrée de 39 cm de côté Le lanterneau s installe sur les toits dont l épaisseur est comprise entre 3 et 5 cm Pour toute installation d épaisseurs comprises entre 5 cm jusqu à 8 5 cm max utiliser le kit en option Extension Vent 2 Appliquer un mastic d étanc...

Страница 6: ...för långvarig solbestrålning då detta försvårar åtgärden 1 Vælg punktet hvor koøjet skal installeres Lav et kvadratisk hul med en sidelængde på 39 cm Koøjet kan installeres på tage med en tykkelse på mellem 3 og 5 cm Til fastgørelse med tykkelser på over 5 cm indtil maks 8 5 cm skal der anvendes ekstraudstyrssættet Extension Vent 2 Påfør det vandtætte tætningsmiddel anbefalet SIKALASTOMER 710 THER...

Страница 7: ...untaan Tarvittaessa paina hieman ulkorunkoa kattoa vasten niin että tiivistysaine leviää tasaisesti 4 Kiinnitä se 20 ruuvilla Ø 4 2 x 30 mm UNI EN ISO 7049 ei kuulu toimitukseen 5 Levitä silikonia huolellisesti koko ulkorungon ympärysmitalle peitä mahdolliset katon ja rungon väliset aukot sekä kaikkien 20 ruuvin päät Työnnä runko aukon sisälle ja kiinnitä se 4 kierteittävällä ruuvilla Ø 3 5 x 15 m...

Страница 8: ...39 cm 39 cm 1A 1B 1C 2 COMFORT Tech 8 A ...

Страница 9: ...3 4 5 COMFORT Tech 9 B C Not included Ø4 2x30mm UNI EN ISO 7049 Ø3 5x15mm UNI EN ISO 7049 Not included ...

Страница 10: ...COMFORT Tech 10 Km h 130 100 H O 2 ...

Страница 11: ...g of the rooflight always use only neutral non aggressive detergents For cleaning the Crystal cover use an acrylic glass cleaner with a soft cloth so as not to scratch the surface Never use aggressive products such as glass cleaners all purpose cleaners abrasives or dish washing detergents Also never use alcohol containing detergents solvents or any corrosive liquid The mosquito net can be cleaned...

Страница 12: ... un détergent neutre et de l eau en enlevant au préalable le cadre et les vis de fixation FR COMFORT Tech 12 Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen oder Sachschäden die durch falsche Anbringung oder unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden ab Es ist ratsam die Anleitungen im Fahrzeuginneren aufzubewahren Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung angebracht werden das Produkt ...

Страница 13: ... è realizzabile con acqua e detergente neutro rimuovendo il telaio e le viti di fissaggio Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por al montaje o el uso incorrecto del producto se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo El montaje del producto debe llevarse a cabo según las instrucciones de montaje el producto no debe modifica...

Страница 14: ...jtende vloeistoffen Verwijder bij het reinigen het frame en de bevestigingsschroeven Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom monteringen eller felaktig användning av produkten vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti fordonet Montering av produkten måste utföras i enlighet med monteringsinstruktionerna Produkten får inte förändra...

Страница 15: ...r ætsende væske Myggenettet kan rengøres med vand og et neutralt rengøringsmiddel ved at aftage rammen og fastgøringsskruerne NO Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes feil montering eller bruk av produktet Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet Montering av produktet må skje i henhold til monteringsinstruksjonene Pr...

Страница 16: ...iinnitysruuvit Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à montagem ou ao uso errado do produto aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem o produto não deve ser modificado de forma alguma Antes de proceder à montagem controlar que a espessura do t...

Страница 17: ...8 cm max 110 cm 44 5 cm 40 4 cm 44 5 cm 32 4 cm SPOILER UNIVERSAL Item No 06289 01 THERMO VENT 40 Item No 03650A01 ROLLO VENT 40 Item No 06310 01 EXTENSION VENT IVORY Item No 98683 116 EXTENSION VENT WHITE Item No 98683 112 40 cm 40 cm ...

Страница 18: ...eviste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i ...

Страница 19: ...COMFORT Tech 19 ...

Страница 20: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model E0_IS_98690 579_revU ...

Отзывы: