background image

4

COMFORT - Alu

DE

EN

FR

ES

IT

NL

SV

DA

NO

FI

PT

Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt 
wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des 
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in 
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.

Check that nothing has been damaged or deformed during transport. 
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact 
the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance 
with current local regulations.

Contrôler le contenu du colis et vérifi er qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport. 
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez votre 
concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifi ées et conformément aux 
normes en vigueur dans le pays d’installation.

Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte. 
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto, 
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por personal 
cualifi cado en conformidad con las regulaciones locales.

Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualifi cato ed in conformità alle vigenti 
normative locali.

Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport. 
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en de 
beperkingen van het product. Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalifi ceerd personeel 
en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften.

Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten. 
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens gränser.
Vi rekommenderar att kvalifi cerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande 
lokala standarder.

Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og 
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren. Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalifi ceret 
personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.

Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten. 
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta 
kontakt med forhandleren. Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifi sert personale og i 
samsvar med gjeldende lokale regler.

Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia 
kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään. Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja 
siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia määräyksiä.

Controlar que nenhuma peça tenha fi cado partida ou deformada devido a erros de transporte. 
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o 
revendedor. Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualifi cado e em conformidade com 
as normas locais em vigor.

Содержание SECURITY 31

Страница 1: ... d emploi FR Asa de seguridad Instruciones de montaje y uso ES Maniglia di sicurezza Istruzioni di montaggio e d uso IT Veiligheidshandgreep Montage en gebruiksinstructies NL Säkerhetshandtag Monterings och bruksanvisning SV Sikkerhedshåndtag Monterings og brugsvejLedning DA Sikkerhetshåndtak Monterings og bruksinstruksjoner NO Turvakahva Asennus ja käyttöohjeet FI Puxador de segurança Instruções ...

Страница 2: ...2 COMFORT Alu 4x 1x F H 1x I 1x B 4x G 1x C 2x D 2x E 1x M 1x L 1x A 1x A 1x A ...

Страница 3: ...allation Instrucciones de uso Istruzioni di utilizzo Gebruiksinstructies Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksinstruksjoner Käyttöohjeet Instruções de utilização p 7 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Ad...

Страница 4: ...oleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller deform...

Страница 5: ...donea a garantire la resistenza dei punti di ancoraggio Het is verplicht om altijd de voldoende stevigheid van de wand achterklep van het voertuig te controleren en of het geschikt is om de weerstand van de ankerpunten te kunnen garanderen Se alltid till att väggen dörren på fordonet är stabil och att den är lämplig för att motstå förankringspunkterna Det er altid påbudt at sikre at køretøjets væg...

Страница 6: ...6 COMFORT Alu 2 SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II E B C D G F Ø 6 5 mm 3 A H I L ...

Страница 7: ...7 COMFORT Alu 4 M 3 1 2 ...

Страница 8: ...8 COMFORT Alu ...

Страница 9: ...targhetta Consultare il sito web per l esploso ricambi Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen onder vermelding van de gegevens op het typeplaatje Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen Vid problem kontakta en lokal återförsäljare och uppge uppgifterna som står på typskylten Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar Kontakt din lokale forhandler i tilfæl...

Страница 10: ... La vitesse doit toujours respecter les conditions de circulation sur route et la charge transportée Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por al montaje o el uso incorrecto del producto se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo El montaje del producto debe llevarse a cabo según las instrucciones de montaje El producto no de...

Страница 11: ...eitando as instruções de montagem o produto não deve ser modificado de forma alguma O puxador de segurança deve ficar dobrado no trânsito da estrada pública deve ficar apoiado à parede e deve estar fechado O bloqueio do puxador durante a utilização deve ficar fechado por motivos de segurança Respeitar sempre os limites de velocidade e o código da estrada A velocidade deve ser sempre adaptada às co...

Страница 12: ...12 COMFORT Alu KIT SECURITY LOCK Item No 98656 433 ...

Страница 13: ...viste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i e...

Страница 14: ...14 COMFORT Alu ...

Страница 15: ...15 COMFORT Alu ...

Страница 16: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model Q0_IS_98690 315_revB ...

Отзывы: