background image

COMFORT - Alu

8

Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and 
usage instructions as well as the Highway Code in the relevant country may cause severe harm 
or damage for which the manufacturer declines all responsibility. Before installation, ensure 
compatibility with the vehicle on which the product must be installed.
Checking that the wall is suffi ciently solid and suitable for guaranteeing the resistance of the 
anchoring points is always mandatory. If not, strength and compliance with the maximum load 
indicated in the instructions are not guaranteed and it will be necessary to reinforce these points.

EN

DE

Lesen Sie die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung 
dieser Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung 
im Einsatzland kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine 
Verantwortung übernimmt. Vergewissern Sie sich im Vorfeld der Montage, dass das Produkt mit 
dem Fahrzeug, an dem es installiert werden soll, kompatibel ist. 
Prüfen Sie unbedingt stets, dass die Fahrzeugwand ausreichend stabil und geeignet ist, um die 
Festigkeit der Ankerpunkte zu gewährleisten. Andernfalls besteht keine Garantie einer festen 
Anbringung und der Einhaltung der in den Anweisungen angegebenen maximalen Traglast. In 
diesen Fällen  müssen Verstärkungsmaßnahmen getroffen werden.

Lire attentivement les instructions de montage et conseils d’utilisation suivants. Le non-respect 
de ces conseils d’installation ou d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route 
du pays de circulation peuvent causer de graves dégâts qui ne pourront aucunement engager 
la responsabilité du fabricant. Avant de procéder au montage, s’assurer de la compatibilité du 
produit devant être installé sur le véhicule. Il est obligatoire de vérifi er que la paroi du véhicule est 
suffi samment solide ou qu’elle est adaptée pour garantir la résistance des points de fi xation. Dans 
le cas contraire, la bonne tenue et la capacité maximale de chargement ne seront plus respectées 
et il faudra renforcer la paroi ou le hayon.

FR

ES

Leer atentamente las siguientes instrucciones y advertencias; el incumplimiento de estas normas 
de montaje y uso y de las normas del código de circulación del país por el que se circula puede 
causar daños graves sobre los que el fabricante declina toda responsabilidad.Antes del montaje, 
asegúrese de que el producto sea compatible con el vehículo en el que se instalará. Es obligatorio 
comprobar siempre la solidez sufi ciente de la pared del vehículo y que sea adecuada para 
garantizar la resistencia de los puntos de anclaje. De lo contrario, la sujeción y el cumplimiento de 
la carga máxima indicada en las instrucciones no están garantizados y será necesario reforzarla.

IT

Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze; il mancato rispetto di queste norme di 
montaggio e utilizzo nonché delle normative del codice stradale del paese di circolazione possono 
causare gravi danni in ordine ai quali la ditta produttrice declina ogni responsabilità. Prima del 
montaggio assicurarsi la compatibilità con il veicolo sul quale il prodotto deve essere installato. 
È obbligatorio verifi care sempre la suffi ciente solidità della parete del veicolo e che essa sia idonea 
a garantire la resistenza dei punti di ancoraggio. In caso contrario non è garantita la tenuta ed il 
rispetto del carico massimo indicato nelle istruzioni e si renderà necessario rinforzarla.

Содержание 98655-906

Страница 1: ...taje y uso ES Barre multiuso Istruzioni di montaggio e d uso IT Multifunctionele staven Montage en gebruiksinstructies NL Universalstänger Monterings och bruksanvisning SV Multifunktionsstang Monterings og brugsvejledning DA Flerbruks festestang Monterings og bruksinstruksjoner NO Monikäyttötangot Asennus ja käyttöohjeet FI Barras multiuso Instruções de montagem e de uso PT GARAGE GARAGE BARS CORN...

Страница 2: ...COMFORT Alu 2 2x A 2x B 2x C 4x D 8x E 8x F 8x G 18x H ...

Страница 3: ...s for use Gebrauchsanleitung Instructions d installation Instrucciones de uso Istruzioni di utilizzo Gebruiksinstructies Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksinstruksjoner Käyttöohjeet Instruções de utilização p 7 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninge...

Страница 4: ...oleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller deform...

Страница 5: ...COMFORT Alu 5 1 2x 2 2x A B D A Ø 3 5 H ...

Страница 6: ...COMFORT Alu 6 3 G G F E ...

Страница 7: ...lema ponerse en contacto con su distribuidor local In caso di problemi contattare il rivenditore di zona Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen Vid problem kontakta en lokal återförsäljare Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer Ved problemer ta kontakt med den lokale forhandleren Mikäli ilmenee ongelmia ota yhteys alueen jälleenmyyjään Em caso de problemas contactar o rev...

Страница 8: ...ves dégâts qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du fabricant Avant de procéder au montage s assurer de la compatibilité du produit devant être installé sur le véhicule Il est obligatoire de vérifier que la paroi du véhicule est suffisamment solide ou qu elle est adaptée pour garantir la résistance des points de fixation Dans le cas contraire la bonne tenue et la capacité maximale d...

Страница 9: ...en i landet hvor der køres kan forårsage alvorlige skader som fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for Før produktet monteres skal man sikre sig at det er kompatibelt med køretøjet det monteres på Det er altid påbudt at sikre at køretøjets væg er tilstrækkelig solid og at den er egnet til at garantere forankringspunkternes styrke I modsat fald er bæreevnen i forhold til den maks tilladte belas...

Страница 10: ...r responsabilidades Antes da montagem certificar se da compatibilidade com o veículo no qual o produto deve ser instalado É obrigatório verificar sempre a suficiente solidez da parede traseira do veículo e que a mesma seja idónea para garantir a resistência dos pontos de ancoragem Em caso contrário não está garantida a vedação e o respeito da carga máxima indicada nas instruções e será necessário ...

Страница 11: ...viste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i e...

Страница 12: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model M6_IS_98690 770_revD ...

Отзывы: