background image

 

8

   

 

 

CARATTERISTICHE TECNICHE MACCHINE CON 

PowerSafe®

 

 

 

serie "30WS/S"

: asse rigido, marce 3 + 3, due freni / fri-

zione a comandi separati con leva di stazionamento a co-
mando unico. 

serie "30WS/S Easy Drive"

: asse rigido, marce 3 + 3, due 

freni / frizione a comandi separati. 

serie "50"

: differenziale, marce 3 + 3, due freni a comandi 

separati con leva di stazionamento a comando unico. 
 

 
 
 
 
 

Per le rimanenti caratteristiche, fare riferimento al cor-
rispondente manuale della singola macchina allegato 
al presente opuscolo che è parte integrante per le 
macchine dotate di frizione 

PowerSafe®. 

 

Lo schema di fig.4/a pag.5 rappresenta in modo sintetico il 
funzionamento del dispositivo 

PowerSafe®.

 

 

 

 

TECHNICAL FEATURES MACHINES WITH 

PowerSafe®

 

 

GB

 

 

"30WS/S" series

: rigid axle, 3 + 3 gears, two brakes / 

clutch with separate controls with single control parking 
brake. 

"30WS/S Easy Drive" series

: rigid axle, 3 + 3 gears, two 

brakes / clutch with separate controls. 

"50" series

: differential, 3 + 3 gears, two brakes with se-

parate controls with single control parking lever. 

 

 

 

For the remaining characteristics, refer to the corre-
sponding manual for the individual machine, attached 
to this brochure, which is an integral part of the machi-
nery equipped with 

PowerSafe®

 clutch. 

 
The diagram of fig.4/a page 5 summarises the functioning 
of the 

Powersafe® 

device. 

 

 

 

 

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES POUR 

MACHINES AVEC 

PowerSafe®

 

 

série "30WS/S"

: axe rigide, vitesses 3 + 3, deux freins / 

embrayage à commandes séparées avec levier de station-
nement à commande simple. 

série "30WS/S Easy Drive"

: axe rigide, vitesses 3 + 3, 

deux freins / embrayage à commandes séparées. 

série "50"

: différentiel, vitesses 3 + 3, deux freins à com-

mandes séparées avec levier d’arrêt à commande unique. 

 

 

En ce qui concerne les caractéristiques restantes se 
référer au manuel correspondant de la machine elle-
même, annexé au présent opuscule, qui fait partie inté-
grante de la machine munie de l’embrayage 

PowerSa-

fe®.

 

 
Le schéma de la fig.4/a à la page 5 représente de maniè-
re synthétique le fonctionnement du dispositif 

Powersafe®

 

 

 

 

CARACTERISTICAS TECNICAS MAQUINAS CON 

PowerSafe®

 

 

 

serie "30WS/S"

: eje rígido, marchas 3 + 3, dos frenos / 

embrague de comandos separados con palanca de esta-
cionamiento de mando único. 

serie "30WS/S Easy Drive"

: eje rígido, marchas 3 + 3, 2 

frenos / embrague de comandos separados. 

serie "50"

: diferencial, marchas 3 + 3, dos frenos de man-

do separados con palanca de estacionamiento de mando 
único. 

 

 

Para el resto de características, consultar el corre-
spondiente manual de la máquina, adjunto a este fol-
leto que forma parte de las máquinas equipadas con 
embrague 

PowerSafe ®.

 

 
El esquema de fig.4/a pág.5 representa de manera sintéti-
ca el funcionamiento del dispositivo 

Powersafe®

 

 

 

 

TECNISCHE EIGENSCHAFTEN MASCHINEN MIT 

PowerSafe®

 

 

 

Baureihe "30WS/S"

: Starrachse, 3 + 3 Gänge, zwei 

Bremsen / Kupplung separat geschaltet und Standhebel 
mit eigener Ansteuerung. 

Baureihe "30WS/S Easy Drive"

: Starrachse, 3 + 3 Gän-

ge, 2 Bremsen / Kupplung separat geschaltet. 

Baureihe "50"

: Differential, Gänge 3 + 3, zwei separat an-

gesteuerte Bremsen mit einfachem Standbremsenhebel. 

 

 

Weitere Merkmale entnehmen Sie bitte der jeweiligen 
Bedienungsanleitung des entsprechenden Gerätes, 

 

die dem vorliegenden Infoheft beiliegt und Bestandteil 
der Lieferung von Geräten mit 

PowerSafe®

 -Kupplung 

ist. 
 

In Abb.4/a Seite 5 ist der Betrieb der 

Powersafe®

 Einrich-

tung schemenhaft dargestellt. 

 

Содержание PowerSafe 30WS/S Series

Страница 1: ...11 GUÍA RÁPIDA Código Edición KURZANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Divisione della Divisione della Divisione della Divisione della BCS S p A BCS S...

Страница 2: ...11 GUÍA RÁPIDA Código Edición KURZANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Divisione della Divisione della Divisione della Divisione della BCS S p A BCS S...

Страница 3: ...AGE DE LA MACHINE ENTRETIEN ET CONTROLES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MACHI NES AVEC PowerSafe DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET NORMES Page 1 2 4 6 8 8 PROGRAMME D ENTRETIEN GARANTIE OUTILS ET ACCESSOIRES Page 10 12 12 INDICE E ADHESIVOS DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ARRANQUE DE LA MÁQUINA MANTENIMIENTO Y CONTROLES CARACTERISTICAS TECNICAS MAQUINAS CON PowerSafe DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y NORMAS Pag 1 2 4 6 ...

Страница 4: ... AVVIO MOTORE STOP START ENGINE ARRÊTE DÉMARRAGE MOTEUR ARRESTO ARRANQUE MOTOR SPERRE INBETRIEBNAHME DER MOTOR ARRESTO AVVIO DELLA MACCHINA STOP START THE MACHINE ARRÊTE DÉMARRAGE DE LA MACHINE ARRESTO ARRANQUE DE LA MÁQUINA SPERRE INBETRIEBNAHME DER MOTOR ...

Страница 5: ...teur du guidon H levier de déblocage de la colonne de direction il per met d avoir différentes positions ou la rotation complète seulement pour les modèles série 50 L levier commande changement de vitesses avant de le mettre en marche tirer toujours le levier d embrayage Pour l utilisation sur les modèles Easy Drive par con tre voir le manuel spécifique M levier de blocage différentiel N levier fr...

Страница 6: ...3 fig 1 fig 2 fig 3 A B N C F H L P O serie 30 WS S A B N C F L H M P O serie 50 A B C F L H P O serie 30 WS S Easy Drive E D G fig 4 ...

Страница 7: ...4 Empoigner le guidon tirer le levier d embrayage C abaisser le levier STOP de couleur rouge A et mettre la vi tesse voulue 5 Après avoir dé enclenché le frein de stationnement N desserrer lentement l embrayage et la machine se mettra en mouvement 6 Pour mettre en mouvement l outil tirer le levier d em brayage et insérer la PTO en actionnant le levier sur la co lonne de direction accélérer ensuite...

Страница 8: ...tener el motor ir ralentizando la aceleración desacoplar la toma de fuerza y poner el cambio en posición de punto muerto a con tinuación accionar el freno de estacionamiento y poner la palanca de parada del motor en posición 0 OFF En caso de emergencia soltar la palanca STOP de color rojo A La máquina y la herramienta se detie nen inmediatamente mientras que el motor sigue en movimiento D Nach Abs...

Страница 9: ...r boîtes à vitesse hydromécanique AGIP ROTRA JD F 80W API GL 4 POUR REMPLACER LE FILTRE À HUILE A fig 5 1 Enlever le filtre en le desserrant avec la clé adéquate 2 Mettre une couche d huile sur le joint en caoutchouc du filtre neuf 3 Monter le filtre neuf en le vissant et le serrer uniquement à la main MANTENIMIENTO Y CONTROLES E CAJA DE CAMBIO PRIMERAS 30 HORAS Trascurridas las primeras 30 horas ...

Страница 10: ...s du bouchon avec la tige C fig 5 et 6 CHAQUE 100 HEURES DE TRAVAIL OU AU MOINS UNE FOIS PAR AN Remplacer l huile contenance litres 2 6 le filtre d huile A fig 5 et nettoyer le bouchon magnétique B fig 7 après l avoir démonté de son emplacement E CADA SEMANA Comprobar que con la máquina horizontal el aceite llegue a las dos muescas del tapón con varilla C fig 5 y 6 CADA 100 HORAS DE TRABAJO O POR ...

Страница 11: ...andes séparées série 50 différentiel vitesses 3 3 deux freins à com mandes séparées avec levier d arrêt à commande unique En ce qui concerne les caractéristiques restantes se référer au manuel correspondant de la machine elle même annexé au présent opuscule qui fait partie inté grante de la machine munie de l embrayage PowerSa fe Le schéma de la fig 4 a à la page 5 représente de maniè re synthétiq...

Страница 12: ...e la machine en cas de difficulté lâ cher le guidon la machine s arrêtera immédiatement et la transmission PTO s arrêtera également Le moteur restera en marche mais toute la transmission est au point mort Selon la nouvelle Directive Machines 2006 42 CE la machine ne doit en aucun cas être utilisée avec des remor ques ou des chariots sur lesquels l opérateur sera assis La machine peut être conduite...

Страница 13: ...i concerne toutes les normatives de sécurité qui ne sont pas dans cette liste se référer au manuel spécifique de chaque machine annexé au présent opuscule qui est partie intégrante de la machine munie d embrayage PowerSafe 30 HEURES Dans les 30 premiè res heures de travail voir page 5 1 changer le filtre et contrôler le niveau de l huile éventuellement remettre à niveau PROGRAMA DE MANTENIMIENTO F...

Страница 14: ... 100 heures ou une fois par année le Centre d Assistance doit s assurer que le contrôle a été effectué régulièrement 100 HEURES Chaque 100 heures ou au moins une fois par année voir page 7 Changer l huile et le filtre nettoyer le capuchon magnétique de la vidange de l huile 800 Horas Visto Fecha 100 200 300 400 500 E 600 700 40 HORAS Cada 40 horas o semanalmente véase pág 7 Control nivel aceite si...

Страница 15: ...ffectués selon les indications du présent manuel et enregistrés par le Centre d Assistance sur le programme d entretien à la page 10 A les motofaucheuses PowerSafe il n est pas possible d ajouter des chariots et ou des remorques En ce qui concerne les informations relatives à les outils et accessoires applicables se référer au manuel correspondant de la machine elle même annexé au présent opuscule...

Страница 16: ...NOTE ...

Страница 17: ...la BCS S p A BCS IBÉRICA S A U Pol Ind Stª Margarita Llobregat 15 08223 Terrassa Barcelona Tel 93 783 05 44 Fax 93 786 12 03 Web site www bcsiberica es BCS AMERICA LLC 8111 N E Columbia Blvd Portland OR 97218 U S A Tel 503 2521249 800 5431040 Fax 503 2528360 Web site www bcs america com BCS INDIA PVT LTD Manngarh P O Kohara Machiwara Road LUDHIANA 141112 Tel 0091 161 3238598 Fax 0091 161 2848598 W...

Отзывы: