background image

FPA

Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento

TRAPIANTATRICE

MECCANICA

MEChANICAl TRANS-

PlANTING MAChINE

PlANTEUSE

MECANIqUE

TRASPlANTADORA 

MECANICA

IT

EN

FR

ES

FERRARI

COSTRUZIONI MECCANIChE 

Strada Squadri, 6 - 46040 GUIDIZZOLO

MANTOVA - ITALY

Tel. +39 0376 819342

Fax +39 0376 840205

www.ferraricostruzioni.com

Valido per Paesi 

UE

Valid for 

EU

 member Countries

Valable dans le Pays 

UE

Valido para Paises 

UE

Istruzioni originali

Translation of the original instructions

Traduction des instructions originales

Übersetzung der Originalanleitung

Traducción de las instrucciones originales

M U lT I P l A

INTERFIlA

ROW SPACING

DISTANCE ENTRE lES lIGNES

DISTANCIA ENTRE lAS FIlAS

38

50

PFPAM38/50-010

Содержание FPA MULTIPLA

Страница 1: ...ri 6 46040 GUIDIZZOLO MANTOVA ITALY Tel 39 0376 819342 Fax 39 0376 840205 www ferraricostruzioni com Valido per Paesi UE Valid for EU member Countries Valable dans le Pays UE Valido para Paises UE Istruzioni originali Translation of the original instructions Traduction des instructions originales Übersetzung der Originalanleitung Traducción de las instrucciones originales mu ltip l a INTERFILA ROW...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ons and or telephonic and labour assistance even after the machine warranty period The data given in the present catalogue is not binding INTRODUCTION En vous remerciant pour la préférence accordée la Société Constructrice est heureuse de vous compter parmi ses nouveaux clients et vous certifie que l utilisa tion de cette machine vous rendra pleine satisfaction Le présent Manuel d Utilisation sert...

Страница 4: ...EUSE MECANIQUE TRASPLANTADORA MECANICA FPA multipla DATI TECNICI Altezza H mm Larghezza L variabile Profondità P mm Massa a vuoto Kg Potenza consigliata trattrice CV Kw ACCESSORI IN DOTAZIONE N 2 corone per cambio rapporto Fig 1 TECHNICAL DATA Height H mm Width L variable Depth P mm Empty weight kg Recommended tractor power CV kw EQUIPMENT SUPPLIED NR 2 crown gears for ratio Fig 1 H P L ...

Страница 5: ...PLANTADORA MECANICA FPA multipla DATOS TÉCNICOS Altura H mm Anchura A variable Profundidad P mm Masa en vacío Kg Potencia aconsejada tractor CV Kw ACCESORIOS DE SERIE N 2 coronas para cambio marcha Fig 1 DONNEES TECHNIQUES Hauteur H mm Largeur L variable Profondeur P mm Masse à vide Kg Puissance tracteur conseillée CV Kw ACCESSOIRES FOURNIS EN EQUIPEMENT N 2 couronnes pour changement du rapport Fi...

Страница 6: ...enza pacciamatura A Dispositivo elettrico per inaffiamento B Spandiconcime senza pacciamatura C Stendimanichetta D e interramanichetta E sen za pacciamatura Tracciatori F manuali o idraulici senza pacciama tura OPTIONAL Granular applicator without mulching A Electrical device for watering B Fertilizer applicator without mulching C Water pipe stretching tool D and device to earth water pipe up E wi...

Страница 7: ...VOS OPCIONALES Microgranulador sin acolchado A Dispositivo electrónico para riego B Abonadora sin acolchado C Rebobinador D para manguera E sin acolcha do Trazadores F manuales o hidráulicos sin acol chado OPTIONS Micro granulateur sans paillage A Dispositif électrique pour arrosage B Distributeur d engrais sans paillage C Dispositif de pose D et d enfouissement des tu yaux E sans paillage Traceur...

Страница 8: ...mento 56 aggancio al trattore 58 addetti 60 messa in campo 60 FINE LAVORO 74 DISTACCO DELLA MACCHINA 74 PULIZIA DELLA MACCHINA 76 MANUTENZIONE 78 NORME IGIENICHE DI SICUREZZA NEL TRATTAMENTO DEI LUBRIFICANTI 80 STOCCAGGIO DELLA MACCHINA 94 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 96 INDEX DECLARATION OF EC CONFORMITY 11 PURPOSE OF THE MANUAL 12 GUIDE TO CONSULTATION 14 testing 16 technical assistance 18 SPARE PA...

Страница 9: ...IL 75 DECROCHAGE DE LA MACHINE 75 NETTOYAGE DE LA MACHINE 77 ENTRETIEN 79 NORMES DE SECURITE SANITAIRES DANS LE TRAITEMENT DES LUBRIFIANTS 81 STOCKAGE DE LA MACHINE 95 DEMOLITION ET EVACUATION 97 INDICE DECLARACION CE DE CONFORMIDAD 11 PROPÓSITO DEL MANUAL 13 GUIA DE CONSULTA 15 VERIFICACION Y CONTROL 17 asistenCIA tecnica 19 rEcambiOS 19 CONDICIONES DE GARANTIA 21 INSTRUCIONES PARA EL TRANSPORTE ...

Страница 10: ...or the European Community these references and indications have no significance and value ATTENTION Dans ce manuel tous les références ou indications relatives à marque CE déclaration de conformité CE déclaration d intégration de quasi machine directives et règlements qui émanent du Parlement Européen et du Conseil et Lois relatives de transposition dans l Etat Italien normes harmonisées dont les ...

Страница 11: ... Europeo e del Consiglio del 17 Maggio 2006 Decreto legislativo 27 Gennaio 2010 n 17 Complies with that forseen by Directive 2006 42 CE of the European Parlament and Council of May 17 2006 Legislative decree 27 January 2010 n 17 Est conforme aux dispositions des Directive 2006 42 CE du Parlament Européen et du Conseil du17 mai 2006 Décret législatif 27 Janvier 2010 n 17 Es conforme con lo previsto...

Страница 12: ...le norme di sicurezza nazionali Consigliamo inoltre di contattare la Ditta Costrut trice per ogni necessità di informazione ricambi o accessori É vietato procedere alla realizzazione di operazioni delle quali non si sono capite le modalità PURPOSE OF THE MANUAL This instruction manual is an integral part of the machine and provides the machine operator and maintenanceman with the necessary informa...

Страница 13: ...nationales De plus nous vous conseillons de contacter la So ciété Constructrice pour chaque nécessité d infor mations en ce qui concerne les pièces de rechange ou accessoires Il est interdit de procéder à la réalisa tion d opérations pour lesquelles on n a pas compris les modalités PROPÓSITO DEL MANUAL Este manual de instrucciones es par te integrante de la máquina y debe ser entregado al personal...

Страница 14: ...ina l uso di accessori di utensili di materiali di consumo diversi da quelli raccomandati dal costruttore possono rappre sentare pericolo di infortunio e sollevano il co struttore da responsabilità civili e penali Guide to consultation Pay attention to this symbol it indicates the most dangerous operations or situa tions This symbol indicates a very important note or warning Right and left side ar...

Страница 15: ...ou groupes de la machine l utilisation d accessoires d outils de matériels de consommation différents de ceux qui sont recommandés par le constructeur peuvent représenter un danger d accident et libèrent le constructeur des respon sabilités civiles et pénales Guía de consulta Prestar atención a este símbolo que in dica las operaciones o las situaciones mas peligrosas Este símbolo señala una nota o...

Страница 16: ...udo sono state eseguite si mulando normali cicli e situazioni d impiego della macchina DURANTE I COLLAUDI NULLA È RISULTATO DIFETTOSO La macchina è stata progettata tenendo presente le attuali norme di sicurezza ed è stata realizzata su questa base Any possible modifications must be requested directly from Manufacturer specifying all the characteristic machi ne data and reasons if approved they mu...

Страница 17: ...males y situacio nes de uso de la máquina DURANTE LA VERIFICACIÓN Y EL CONTROL NADA DEBE RESULTAR DEFECTUOSO La máquina ha sido proyectada considerando las actuales normas de seguridad y ha sido realizada sobre esta base Les éventuelles modifications sont directement demandées à la Société Constructrice en spécifiant toutes les données caractéristiques de la machi ne et les motivations en cas d ac...

Страница 18: ... consultare gli schemi allegati Nella richiesta di nuove parti si racco manda di specificare sempre modello e matricola della macchina per la quale si acquisisce il ricambio Technical assistance Requests for technical assistance must be made by e mail fax or telephone directly to SPARE PARTS The Customer is obliged to purchase original repla cement parts Drawings references descriptions and serial...

Страница 19: ...mande de nouvelles pièces on recommande de toujours spécifier le modèle et le matricule de la machine pour laquelle on demande la pièce de re change Asistencia técnica La solicitud de intervención técnica deberá efectuarse mediante e mail fax o teléfono directamente a Recambios Es obligatorio por parte del cliente adquirir recambios originales Los diseños las referencias las descripciones y los nú...

Страница 20: ...mitata alla sola riparazio ne o sostituzione di parti che a insindacabile giudizio del Costruttore si dimostrassero non efficienti É esclusa la sostituzione integrale dell apparecchia tura e non si riconoscono richieste di qualsiasi risar cimento per danni eventualmente causati o mancata produzione Warranty conditions New machines are covered by a 12 month warranty valid from the date of delivery ...

Страница 21: ...es qui suivant un jugement in discutable du Constructeur ne fonctionneraient pas La substitution intégrale de l appareillage est exclue et toutes demandes d éventuels remboursements pour dommages causés ou production ratée ne seront pas prises en considération Condiciones de garantía Las máquinas nuevas están cubiertas con una garantía de 12 meses de dura ción desde la fecha de entrega al cliente ...

Страница 22: ...astly the warranty does not cover the product when repaired or tampered with by unauthorized third parties and interventions for faults or chance checks Parts subject to wear and tear due to operation ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO ATTENZIONE Nelle fasi di trasporto movimentazio ne e posizionamento della macchina Pericolo di ribaltamento dei compo nenti Pericolo di urto e schiacciamento per le person...

Страница 23: ...entretien courant ou extra ordinaire Et finalement la garantie exclu le produit réparé ou manipulé indûment par des tiers non autorisés ain si que les interventions pour vices ou contrôles de complaisance Les parties sujettes à l usure à cause du travail De la garantía están excluidas Las roturas accidentales por el transporte Roturas debidas a un uso incorrecto o a un inade cuado mantenimiento De...

Страница 24: ...iare la macchina É VIETATO AVVICINARSI O PASSARE SOTTO A CARICHI SOSPESI Per il sollevamento utilizzare un mezzo munito di grù con portata superiore al peso della maccina ed imbracare quest ultima nei quattro angoli del telaio come indicato in Figura Instructions for handling Loading and unloading must be carri ed out with lifting cables to standards Also Make sure that the straps or cables are ma...

Страница 25: ... S APPROCHER OU DE PASSER SOUS DES CHARGES SU SPENDUES Pour la soulever utiliser un véhicule équipé d une grue avec un poids supérieur à celui de la machine et l élinguer aux quatre coins du châssis comme indiqué sur la figure ADVERTENCIAS PARA EL DESPLAZAMIENTO La carga o la descarga deberán realizar se con cabos elevadores conforme a la norma También es necesario Asegurarse de que las eslingas o...

Страница 26: ...ag gi preposti utilizzando funi omologate ed in buono stato ed inserendo dei cunei sotto alle ruote La Ditta FERRARI si esonera da ogni re sponsabilità per danni causati durante il trasporto della macchina nel caso non sia no state applicate le misure sopra descritte TraNsportING USING OTHER MEANS For transporting the machine by other means certain factors must be taken into consideration to ensur...

Страница 27: ...ogués et en bon état et en plaçant des cales sous les roues La société FERRARI s exonère de toute responsabilité pour les dommages pro voqués durant le transport de la machi ne lorsque les mesures décrites ci des sus n ont pas été appliquées TRANSPORTE CON OTROS MEDIOS Si se transporta la máquina con otros medios se de ben considerar una serie de factores para garantizar mayor seguridad y estabili...

Страница 28: ...alizzata sulla macchina o irregolarità di funzionamento che possono pregiudicarne la sicu rezza Durante il lavoro attenersi scrupolosamente alle in dicazioni dei segnali e o etichette poste sulla mac china Non inserire parti del corpo nella macchina durante il funzionamento e dove è segnalato il divieto SAFETY RULES AND RESIDUAL RISKS Listed below are the safety rules to be complied with before an...

Страница 29: ...sécurité Pendant le travail se conformer scrupuleusement aux indications des signaux et ou étiquettes situées sur la machine Ne pas introduire des parties du corps dans la ma chine pendant le fonctionnement et là où l interdic tion est signalée NORMAS de SEGURIDAD Y RIESGOS RESIDUALES Se detallan a continuación las normas de seguridad para respetar antes y durante el uso de la máquina Instruccione...

Страница 30: ...cchina in funzione marciando in retromarcia Accertarsi della stabilità del trattore e della penden za del terreno in cui si dovrà operare Su terreni collinari è consigliabile operare con trattore a quat tro ruote motrici munito di pneumatici non usurati in modo da migliorare l aderenza al suolo Climbing on the machine is prohibited except in the operator s position or introduce objects through the...

Страница 31: ...rière S assurer de la stabilité du tracteur et de la déclivité du terrain où l on doit travailler Sur les terrains en colline il est conseillé de travailler avec un tracteur à quatre roues motrices équipé de pneus neufs de manière à optimiser l adhérence au sol Está prohibido subirse a la máquina en cualesquie ra puntos que no sean el puesto del operador o bien introducir las manos u objetos a tra...

Страница 32: ...s using the shear pin supplied For road travel refer to the Road Traffic Rules in force Controllare che gli innesti rapidi di collegamento si ano inseriti correttamente se presenti Non avviare il trattore prima di essere correttamen te seduti al posto di guida Non utilizzare la macchina operatrice in avaria anche solamente sospetta avvertite altresì il Vo stro rivenditore più vicino o direttamente...

Страница 33: ...e au tracteur est effectué de manière sûre et stable en utilisant toujours les fi ches de sécurité fournies Pour la circulation sur toute se référer aux normes du code de la route en vigueur Controlar que los acoplamientos rápidos de cone xión si los hubiera estén correctamente aplicados No encender el tractor sin estar debidamente sen tados en el puesto del conductor No utilizar la máquina operad...

Страница 34: ...e il freno di stazionamento e togliere la chiave di accensione dal quadro comandi Tenere presente che la tenuta di strada la capacità di direzione e frenatura sono influenzati dalla pre senza di una macchina portata o trainata In fase di trasporto su strada con macchina sol levata mettere in posizione di blocco la leva di co mando del sollevatore idraulico Make sure that the protectors guards and ...

Страница 35: ...ou te la capacité de direction et de freinage En phase de transport sur route avec la machine soulevée mettre le levier de commande de l éléva teur hydraulique en position de blocage Comprobar que las protecciones cubiertas y demás dispositivos de seguridad estén en su sitio y en buen estado de funcionamiento Evitar aparcar la máquina en cuestas abajo muy pronunciadas o en terrenos poco estables R...

Страница 36: ... alzato ed ope ratori a bordo E vietato scendere e salire con macchina in movimento e non appoggiata a terra Non utilizzare la macchina nelle ore notturne e co munque con scarsa visibilità The operator should get into position on the ma chine only while the tractor is stationary with the parking brake on and the machine standing on the ground Never move the machine while it is in the field of work...

Страница 37: ... est relevé et que les opérateurs sont à bord Il est interdit de descendre et de monter si la machine est en mouvement et qu elle n est pas en appui au sol Ne pas utiliser la machine pendant la nuit et dans tous les cas lorsque la visibilité est réduite El operador debe situarse sobre la máquinas sólo cuando el tractor está parado y bloqueado y con la máquina posada en el suelo Está com pletamente...

Страница 38: ...rti con conseguenze anche gravi Assicu ratevi comunque oltre ad una eventuale persona sotto alla macchina che non vi siano corpi estra nei tipo utensili martinetti per il sollevamento ecc che potrebbero pregiudicare la sicurezza della macchina WARNING CRUSHING HAZARD Make sure no one comes between the machine and the tractor Fig 1 espe cially when the latter is running any accidental movement of t...

Страница 39: ...s conséquences Dans tous les cas il faut s assu rer autre la présence d une éventuelle personne sous la machine qu il n y a pas de corps étran gers type outils crics de levage etc risquant de compromettre la sécurité de la machine ATENCIÓN PELIGRO DE APLA STAMIENTO Asegúrese de que no se meta nadie entre la máquina y el tractor Fig 1 sobretodo si el tractor está en cendido cualquier movimiento acc...

Страница 40: ...TTENZIONE Nell aprire il tracciato re A Fig 4 fare attenzione a non col pire persone che si dovessero trovare nelle vicinanze PERICOLO DI CONTU SIONE WARNING CRUSHING HAZARD Fig 3 When reversing take great care that there is nobody behind the machine Reversing into a person could expose them to the risk of contusion from contact with the frame or collision dragging which could lead to serious inju...

Страница 41: ...es personnes qui peuvent se trouver à proximité RISQUE DE CON TUSION ATENCIÓN PELIGRO DE PELI GRO DE APLASTAMIENTO Fig 3 En caso de que necesite avanzar marcha atrás preste la máxima atención a que no haya personas detrás de la máquina ya que se encontrarían expuestas a un riesgo de contu sión por el contacto con la estructura o atropel lo arrastre con las consiguientes lesiones que podrían ser gr...

Страница 42: ...hina Manutentore meccanico è colui che direttamente dipendente dall utilizza tore o dal costruttore comunque adegua tamente istruito esegue la manutenzione ordinaria e straordinaria sulla macchina e ne riporta i risultati su appositi registri QUALIFICATIONS AND DUTIES OF PERSONNEL The professional characteristics of operating person nel are described below IMPORTANT the machine must only be used b...

Страница 43: ...ui dépend directement de l utilisateur ou du constructeur et de toute façon qui est formé de manière adéquate Il exécute l entretien ordinaire de la machine et en reporte les résultats sur des registres appropriés CALIFICACIÓN y MISIONES DEL PERSONAL Se definen a continuación las características profe sionales del personal apropiado ATENCIÓN el uso de la máquina está permitido sólo para el persona...

Страница 44: ... dispositivi di sollevamento e movimentazione Personale addetto allo smal timento persona esperta in grado di eseguire correttamente le operazioni specifiche alla propria mansione e istruito dal Datore di Lavoro in modo adeguato in materia di sicurezza e di salute Handling and transport per sonnel personnel that have received adequate training on use of the lifting and handling devices Disposal pe...

Страница 45: ...de déplacement Personnel préposé à l éva cuation personnel expert en grade d exécuter correctement les opérations spécifiques à la propre mention et instruit par L Employeur de façon adéquate en matière de sécurité et de santé Personal encargado de la mo vimentación y el transporte personal que ha recibido adecuadas instrucciones sobre el uso de los dispo sitivos de elevación y movimentación Perso...

Страница 46: ...a o effettua manutenzione sulla macchina deve essere conforme ai requisiti es senziali di sicurezza definiti dalle direttive comunitarie e dalle leggi vigenti nel paese dell utilizzatore Per evitare rischi di tipo meccanico come trascinamento intrappolamento ed altro non indossare particolari come braccialetti orolgi anelli e catenine PERSONAL PROTECTION DEVICES The appraisal of risks for the safe...

Страница 47: ...tives communautaires et par les lois en vigueur dans le pays de l utilisateur Afin d éviter des risques de type méca nique comme le fait d être traîner d être coincer et tout autre ne pas porter d ac cessoires comme bracelets montres bagues et chaînettes DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL La valoración de los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores realizada en el lugar de trab...

Страница 48: ... al numero di bicchieri che varia da 1 a 6 Combinabile con la pacciamatrice FERRARI FP Altri usi sono da considerarsi impropri TARGA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA INTENDED USE FPA MULTIPLA is a mechanical transplanter that can transplant plants with conical cylindrical and cubic sod up to 6 cm diameter It can work on plastic film paper film and bare soil The distance between rows it is from 30...

Страница 49: ...mbre de godets qui change de 1 à 6 Combinable avec la dérouleuse de plastique FERRARI FP D autres usages sont à considérer comme étant impropres PLAQUE D IDENTIFICATION DE LA MACHINE USO PREVISTO FPA MULTIPLA es una transplantadora mecánica para el transplante de plantines con terrón cónico cilindrico de max 6 cm de diametro su film plástico de papel y solo tierra en invernaderos o a campo abierto...

Страница 50: ...i siano persone estranee nel le vicinanze della attrezzatura 3 Attenzione alle mani ed ai piedi 4 ATTENZIONE non rimuovere i dispositivi e le protezioni di sicurezza 5 Non riparare nè registrare organi in moto 6 Usare idonei dispositivi di protezione per le opera zioni di manutenzione REFERENCE ADHESIVES The machine is provided with warning labels with must be scrupulously followed in order to pre...

Страница 51: ...Attention aux mains et aux pieds 4 ATTENTION ne pas enlever les dispositifs et les protections de sécurité 5 Ne pas réparer ni régler les organes en mouve ment 6 Utiliser des dispositifs de protection adéquats pour les opérations de maintenance ADHESIVOS DE REFERENCIA La máquina está provista de placas de advertencia que deben ser escrupulosamente observadas para evitar daños personales Se recomie...

Страница 52: ...NTADORA MECANICA FPA multipla PROTEZIONI DI SICUREZZA 1 Carter protezione organi meccanici 2 Protezione trasmissione a catena 3 Carter protezione cambio ingranaggi distanza sul la fila 4 Protezione sistema distribuzione piantine SAFETY GUARDS 1 Mechanical gears protections 2 Chain transmission protection casing 3 Protection casing for in row distance gears chan ge 4 Seedling distribution system pr...

Страница 53: ...E SECURITE 1 Carter de protection des organes mécaniques 2 Protection de la transmission à chaine 3 Carter de protection du boîtier de vitesse pour l écartement sur le rang 4 Dispositif de protection du système de distribution des plants PROTECCIONES DE SEGURIDAD 1 Cárter de protección partes mecánicas 2 Protección transmisión a cadena 3 Carter de protección cambio piñones para distan cia en la fi...

Страница 54: ...uote traino 11 Scatola cambio distanza 12 Molle toglipeso 13 Regolazione molla toglipeso 14 Slitta premitelo 15 Portavassoi piante in lavorazione 16 Portavassoi piante in scorta 17 Sistema distribuzione piantine MACHINE DESCRIPTION 1 Operator seat 2 Foot support 3 Transplanting unit 4 Wheels for depth adjustment and pressing 5 Three point hitch 6 Tractor lift hitch 7 Transmission between the plant...

Страница 55: ...rquage 11 Boîte de changement de la distance 12 Ressorts enlève poids 13 Réglage ressort enlève poids 14 Traîneau presse toile 15 Porte plateaux plantes en cours d être travaillées 16 Porte plateaux plantes en réserve 17 Système de distribution des plants DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1 Asiento del operador 2 Apoya pies 3 Grupo de trasplante 4 Ruedas de regulación profundidad y aporque planta 5 Enganc...

Страница 56: ...ti VIBRAZIONI In condizioni di impiego conformi alle indicazioni di corretto utilizzo le vibrazioni non sono tali da fare insorgere situazioni di pericolo EQUIPAGGIAMENTO La macchina è fornita completa di Manuale di istruzioni Spinotti per aggancio al trattore ENVIRONMENTAL CONDITIONS The machine must be used only outdoors never indoors LIGHTING The machine must be used only when the lighting cond...

Страница 57: ... des conditions d emploi conformes aux indica tions d utilisation correcte les vibrations n engendrent pas de situations de danger EQUIPEMENT La machine est livrée avec Manuel d instructions Fiches pour attelage au tracteur CONDICIONES AMBIENTALES La máquina debe utilizarse únicamente en espacios abiertos nunca en lugares cerrados ILUMINACIÓN La máquina sólo debe utilizarse cuando las condi ciones...

Страница 58: ...those if the tractor In case the machine is equipped with the hydraulic markers insert the quick hitches E to the tractor distributor AGGANCIO AL TRATTORE L applicazione della macchina al trattore deve av venire in zona pianeggiante Verificare che gli attacchi a tre punti siano di cate goria compatibile Accostare il trattore alla macchina facendo atten zione in questa fase che nessuna persona estr...

Страница 59: ...anteuse se présente avec les roues motrices correspondantes à celles du tracteur Insérer les raccords rapides E au distributeur de votre tracteur au cas où des traceurs hydrauliques sont présents ENGANCHE AL TRACTOR La máquina debe engancharse al tractor en un lu gar llano Comprobar que las conexiones de tres puntos sean de categoría compatible Acercar el tractor a la máquina al hacerlo prestar at...

Страница 60: ...ttore Verificare che gli ingranaggi per cambio distanza siano compatibili con la distanza che si vuole otte nere Fig 1 in base al numero di tazze presenti sulla macchina Caricare i vassoi di piantine sul portavassoi Introdurre le piantine all interno dei bicchieri Fig 2 WORKERS The workers using the machine must have the re quisites indicated below or must acquire these by adequate classroom and o...

Страница 61: ...ent compatibles avec la distance que l on veut obtenir Fig 1 en fonction du nombre de bacs présents sur la machine Charger les plateaux de plantes sur le porte plate aux Introduire les plantes à l intérieur des verres Fig 2 PERSONAL ENCARGADO El personal encargado de trabajar con la máquina debe poseer o adquirir mediante formación y adiestra miento los requisitos que se indican a continuación y c...

Страница 62: ...a agire sulla leva C delle ruote di traino Per aumentare o diminuire il carico sulle ruote po steriori di rincalzo agire sul volantino D Riprendere con il trapianto verificando che le re golazioni effettuate siano state eseguite corretta mente e che il risultato sia quello desiderato Now move the machine forward and it will automa tically start planting the seedlings Identify which advancement spe...

Страница 63: ...ur la poignée C des roues de remorque Pour augmenter ou diminuer la charge sur les roues arrière de remplissage agir sur le volant D Reprendre le repiquage en vérifiant que les régla ges effectués aient bien été faits et que le résultat est celui voulu Llegados aquí avanzar con la máquina de modo que el trasplante automático de las plantas comen zará a efectuarse Identificar la velocidad de avance...

Страница 64: ...he next lane While the tractor is stationary if necessary reple nish the machine with seedling trays and unload empty ones The operator can now climb back on to the machine and resume transplanting PLANT SPACING CHANGE Remove the protection unscrewing the two knobs A Remove the chain B Unscrew the two screws for gear fastening C Remove the gears D Check on the board Fig 1 the required distance acc...

Страница 65: ...tas y descar gar las bandejas vacías El operador puede entonces montar de nuevo en la máquina y proseguir con el trasplante CAMBIO DISTANCIA PLANTINES Quite el cárter destornillando las dos tuercas A Quite la cadena B Destornille los dos tornillos de fijación engranajes C Quite los engranajes D Verifique en la tabla en la Fig 1 la distancia que de sea obtener según el número de vasos montados Coja...

Страница 66: ...lla tabella di Fig 2 ATTENZIONE Quando si montano i bic chieri fare molta attenzione alla posizio ne delle camme F che devono avere il dente G rivolto come indicato in figura Se si vuole montare sei bicchieri accer tarsi che gli stessi montino delle gana sce tipo corto CUPS Nr CHANGE ON THE TOOTHED WHEEL Lift the transplanting units from the ground Remove the three covers A and the tray holder By ...

Страница 67: ...ontar los vasos preste atención a la posición de las levas F que deben tener el diente G en la mi sma dirección de la figura Si desea montar seis vasos asegúrese de que los vasos estén equipados con mordazas de tipo corto CHANGEMENT DES NOMBRE DE VERRES SUR LA ROUE DENTÉE Soulever les corps planteurs du sol Enlever le trois carters A ainsi que le porte pla teaux Au moyen de la roue d entraînement ...

Страница 68: ...na fino ad allinearlo con il bicchiere di scarico pianta Montare i pignoni E e F compatibili con il numero di tazze montate sulla ruota dentata e unirli tramite la catena C cercando di mantenere le posizioni pre cedenti CAROUSEL DISTRIBUTOR TIMING WITH CONTAINER WHEEL When you change the number of containers therefore the distributor wheel container coupling gears there may be the need for re timi...

Страница 69: ...vec le verre de déchargement de la plante Monter les pignons E et F compatibles avec le nombre de godets montés sur la roue dentée puis les unir à l aide de la chaîne C en cherchant à maintenir les positions précédentes PUESTA EN FASE DISTRIBUIDOR DE ROTACIÓN CON RUEDA PORTA VASOS Cuando se cambia el número de vasos y por ende los engranajes de acoplamiento del distribuidor rueda porta vasos puede...

Страница 70: ...ith the roller for opening control E take it off from the previously mounted jaws and mount it on the new ones Then mount the new jaws on the cups in reversed order to the disassembly Take care that while mounting disas sembly of the cups and jaws there are no foreign people turning the transmis sion wheel F A AVANTI INDIETRO B ASSESTAMENTO DI FASE NELLA BINA TRA DISTRIBUTORE E RUOTA PORTA TAZZE D...

Страница 71: ...e desea montar no está presente el rodillo de control abertura E desmóntelo de las mordazas quitadas anteriormente y móntelo en las nuevas mordazas Entonces proceda con el montaje de las nuevas mordazas en los vaso en el sentido contrario de lo que se ha descrito para el desmontaje Durante la operación de montaje de smontaje de los vasos o de las morda zas asegúrese de que no haya ninguna otra per...

Страница 72: ...iorario di 1 2 denti per anticipare la caduta della pianta mentre per ri tardare la caduta ruotarlo in senso orario Se la lunghezza della catena lo consente senza to gliere la maglia di congiunzione far saltare la catena sul pignone allentando solo il tenditore A ADVANCE DELAY SEEDLING DROP IN THE TRANSPLANTING CONTAINER Depending on the type of sod and planting speed it may be necessary to antici...

Страница 73: ...ur anticiper la chute de la plante ou pour retarder sa chute le tourner dans le sens des aiguilles d une montre Si la longueur de la chaîne permet ceci sans enlever la maille de jonction déplacer la chaîne sur le pignon en desserrant seulement le galet tendeu A ANTICIPACIÓN RETRASO CAÍDA PLANTA EN EL VASO TRASPLANTE Según el tipo de terrón y la velocidad del trasplante puede ser necesario anticipa...

Страница 74: ...llare che la macchina sia parallela al terre no eventualmente abbassare od alzare il piede di appoggio Spegnere la trattrice Staccare dal trattore il terzo punto A Scollegare gli innesti rapidi e tapparli con gli appo siti cappucci se presenti Sfilare i due bracci del sollevatore B END OF THE WORK When moving the machine across open country first raise it using the tractor s lifter then move to th...

Страница 75: ...u soulever le point d ap pui Éteindre le tracteur Dételer le troisième point A du tracteur Débrancher les raccords rapides et les couvrir avec les capuchons spécifiques si présents Dégager les deux bras de l élévateur B FIN DEL TRABAJO Si hubiera que transportar la máquina a campo abierto elevarla con el elevador del tractor y pro ceder a velocidad moderada hasta llegar a la zona de aparcamiento E...

Страница 76: ...n inquinanti a norma di legge Evitare di agire durate la pulizia direttamente con le mani usare guanti protettivi e pennelli o oliatori per la lubrificazione É opportuno inoltre osservare attorno e sotto la macchina se vi sono bulloni allentati o mancanti accumulo di sporcizia o parti danneggiate machine CLEANING CARRY OUT CLEANING OPERATIONS DAILY OR DEPENDING ON THE INTEN SITY AND FREQUENCY OF U...

Страница 77: ...protection et pince aux ou burettes à huile pour la lubrification Il est d autre part conseillé de vérifier autour de la machine et dessous s il manque des boulons ou s il y en a qui sont desserrés s il y a une accumulation de saleté ou des parties endommagées LIMPIEZA DE LA MÁQUINA EFECTUAR LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA A DIARIO Y EN TODO CASO EN MODO CONFORME A LA INTENSI DAD Y FRECUENCIA DE USO E...

Страница 78: ...LA CHIAVE DI ACCENSIONE RI MOSSA LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA RIPARAZIONI DE VONO ESSERE ESEGUITE DA PERSO NALE DELLA DITTA COSTRUTTRICE PRESSO LA SEDE DI COSTRUZIONE O DA PER SONALE SPECIALIZZATO E OPPORTUNAMEN TE ISTRUITO PREVIA AUTORIZZAZIONE DELLA DITTA COSTRUTTRICE MAINTENANCE GENERAL RULES Do the precautionary maintenance Reserve a suitable area for the maintenance Clean all t...

Страница 79: ...ONS DOIVENT ETRE EXECUTEES PAR UN PERSONNEL DE LA SOCIETE CONSTRUCTRICE AU PRES DU SIEGE DE CONSTRUCTION OU PAR UN PERSONNEL SPECIALISE ET OPPORTUNE MENT FORME APRES ACCORD PREALABLE DE LA SOCIETE CONSTRUCTRICE MAINTENIMIENTO NORMAS GENERALES Efectuar el programa del plano de manutención preventiva Reservar una zona a parte para los trabajos de manutención Limpiar todos los engrasadores tapas y ta...

Страница 80: ...t qualified and authorized to handle lubricants Never store lubricants in open contai ners or containers not marked with a label Disposal All waste products must be disposed of in accordance with the relative regulations Collection of disposal of old oil must be carried out in compliance with local re gulations Never pour oil in drains gut ters or on the ground Also remember that in the machine an...

Страница 81: ...almacenar nunca lubrificantes en contenedores abiertos o no especifica dos con etiqueta Eliminación Todos los productos de descarte deben ser eliminados en conformidad a las normas pertinentes La recogida y la eliminación del aceite usado debe ser conforme a las normas locales No verter nunca aceite usado en las alcantarillas canales de evacuación o en el terreno Se recuerda además que en la máqui...

Страница 82: ...ri zed dumps or in streams and rivers or in the drai nage system is strictly prohibited The Manufacturer declines any responsibility in the event the instructions for safety and use are not strictly complied with Si ricorda che la raccolta e lo smaltimeato degli oli esausti e dei componenti sopra elencati sono disciplinati a Norma di Legge Consegnare quindi tutti i sopramenzionati resi dui presso ...

Страница 83: ...as abusivas o de scargándolos en los ríos o en las alcantarillas La empresa constructora declina toda responsa bilidad si las instrucciones de seguridad y uso que se especifican no son rigurosamente respe tadas On rappelle que la récolte et l évacuation des hui les usagées et des éléments indiqués ci dessus sont contrôlées selon les Normes de Loi Consigner donc tous les résidus mentionnés ci dessu...

Страница 84: ... sulla catena di trasmis sione A e grasso sulla corona dentata B INGRASSAGGIO A seconda dell intensità de dalla frequenza di utilizzo ingrassare settimanalmente tramite gli appositi ingras satori C tutti i punti indicati in figura DRIVE CHAIN Periodically lubricate the drive chain A by applying an ENGINE OIL DIESEL mixture with a brush and grease on the toothed crown gear B GREASING Depending on t...

Страница 85: ...au sur la chaîne de transmission A et de la graisse sur la couronne dentée B GRAISSAGE Selon la fréquence d emploi graisser chaque semaine au moyen des graisseurs spéciaux C tous les points indiqués sur la figure CADENA DE TRANSMISIÓN Periódicamente extender con un pincel una mezcla de ACEITE MOTOR GASÓLEO sobre la cadena de transmisión A y engrasar la corona dentada B ENGRASE Según la intensidad ...

Страница 86: ...nello seeger M Con un martello di plastica fare fuoriuscire l ingra naggio N sostituzione ingranaggio z62 Procedere come nel paragrafo precedente fino al terzo punto Togliere l anello seeger O Sfilare l ingranaggio P Z62 con mozzo A D B E Fig 1 TRACTION WHEEL REPLACEMENT Unscrew the screws A and the screw nuts B Fig 1 Remove the casing C Remove the wheel screw nuts D and take out the wheel GEAR Z1...

Страница 87: ...ger M Avec un marteau en plastique faire sortir l engre nage N REMPLACEMENT ENGRENAGE Z62 Suivre les instructions du paragraphe précédent ju squ au dernier point Enlever la bague seeger O Enlever l engrenage P Z62 avec moyeu M F I O SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN Desenrosque los tres tornillos A y la tuerca B Fig 1 Quite el cárter C Quite las tuercas del piñón D y extraiga el piñón SUSTITUCIÓN DEL ENGRANAJ...

Страница 88: ...istro della coppia conica D in modo da far uscire l albero distributore con ingranaggio conico Z22 E Per togliere il secondo ingranaggio conico Z22 F togliere la vite di fissaggio G e tramite un punzone inserito nel foro e un martello estrarre l ingranaggio DISASSEMBLY OF THE BEVEL GEAR Open the casing A of the gear box by undoing the screws and cleaning it from the grease inside Remove the fixing...

Страница 89: ...i que D de manière à faire sortir l arbre du distribu teur avec engrenage conique Z22 E Pour enlever le deuxième engrenage conique Z22 F enlever la vis de fixation G puis à l aide d un poinçon introduit dans le trou et d un marteau ex traire l engrenage DESMONTE PAR CÓNICO Abra el cárter A de la caja del par desenroscando los tornillos y retire el graso del interior Quite los tornillos de fijación...

Страница 90: ...aggio conico Z22 A e fissarlo attraverso la vite M10 30 B Inserire l albero distributore con ingranaggio conico Z22 C avvitandolo con la boccola di registro cop pia conica D fino a far sfiorare i due ingranaggi conici Fig 1 A Fig 1 ASSEMBLY OF THE BEVEL GEAR Place the conical gear Z22 A and fix it with the M10 30 screw B Insert the distributor shaft distributor with the coni cal gear Z22 C by scre...

Страница 91: ... Z22 A dans son lo gement puis le fixer avec la vis M10 30 B Introduire l arbre du distributeur avec engrenage conique Z22 C en vissant avec la bague de régla ge du couple conique D jusqu à ce que les deux engrenages coniques s effleurent Fig 1 MONTAJE PAR CÓNICO Aloje el engranaje cónico Z22 A y fíjelo usando el tornillo M10 30 B Introduzca el árbol distribuidor con engranaje cóni co Z22 C enrosc...

Страница 92: ...re girino senza ostacoli una volta verificato che l albero rispetta le condizio ni sopra descritte fissare il tutto con il controdado I stringendo con una chiave del 32 Ingrassare l interno della scatola e chiuderla con il relativo carter L tramite le appropriate viti E Position the distributor shaft support E and fix it to the gear box of the element with their M8 25 screws Align the seat of the ...

Страница 93: ...assuré que l arbre respecte les con ditions susmentionnées fixer l ensemble avec le contre écrou I en serrant avec une clé de 32 Graisser l intérieur de la boîte puis la fermer avec le carter correspondant L en utilisant les vis prévues à cet effet Coloque la base del árbol distribuidor E y fíjelo a la caja engranajes del elemento con los tornillos M8 25 Alinee la sede de la chaveta del árbol dist...

Страница 94: ...urface with efficient drainage and cover it with sheets proceed as follows Disconnect the machine from the tractor Lubricate all components Check tightness of screws and that there are none missing Cover the machine as far as possible with a pro tective sheet IMPORTANT When parking the machi ne the place where the machine is put must be Dry Shielded from atmospheric agents Guarded or closed to pre...

Страница 95: ...ones A continuación será necesario Desconectar la máquina del tractor Lubrificar todos los componentes Controlar el apriete de los tornillos y asegurarse de que no falte ninguno Cubra la máquina lo mejor que pueda con un telón de protección REMISE EN FONCTION Cette opération doit être effectuée par un ouvrier préposé à l entretien mécanique Vérifier le parfait état des dispositifs de sécurité de l...

Страница 96: ...ne DEMOLITION AND DISPOSAL The machine does contain any sub stances or components harmful to the health of man or the environment since it is made from completely recyclable or normally disposable materials Demolition operations must be carried out by specialized and authorized firms Before starting the dismantling phase make sure that there is adequate space around the machine for comfortably car...

Страница 97: ...DEMOLICIÓN y DESMANTELAMIENTO La máquina no contiene sustancias o componentes peligrosos para la salud del hombre o para el ambiente siendo realizada con materiales completamen te reciclables o desechables normal mente Para las operaciones de demolición confiar en empresas especializadas y autorizadas Antes de iniciar la fase de desmontaje asegurarse que en el entor no a la máquina hay el espacio ...

Страница 98: ... manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE MECCANICA MECHANICAL TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE MECANIQUE TRASPLANTADORA MECANICA FPA 98 NOTES ...

Отзывы: