14
DESCRIZIONE DEI COMANDI
I
A
B
C
D
E
Contatti Motor-Stop: di colore rosso, arrestano il motore
quando si rilasciano per fine lavoro o per difficoltà; sono
uno su ogni impugnatura del manubrio nella versione a
benzina (fig.4), mentre la versione diesel ha una sola
leva sull’impugnatura sinistra del manubrio (fig.5).
Leva comando frizione principale (fig.5).
Manettino comando gas (fig.5).
Leva comando marce: le posizioni delle diverse velocità
sono indicate sul selettore, posto sull’asta di comando
(fig.6).
Leva innesto presa di forza (fig.6).
F
G
H
I
L
M
Molla bloccaggio leva frizione (fig.5).
Leva di regolazione altezza manubrio (fig.6).
Leva frizione / freno destro (fig.4).
Leva frizione / freno sinistro (fig.5).
Leva comando avanzamento e stop; agisce anche co-
me invertitore del senso di marcia (fig.4).
Leva per la regolazione laterale del manubrio (fig.4).
CONTROL DESCRIPTION
G
B
A
B
C
D
E
Motor Stop contacts; red - these stop the motor when re-
leased after the work has been completed or if problems
arise; there is one on each handgrip of the handlebars on
the petrol version (fig.4) whilst the diesel version has one
single lever on the left handgrip on the handlebars (fig.5).
Main clutch lever (fig.5).
Throttle control lever (fig.5).
Speed control lever: the location of the different speeds
are shown on the selector which is positioned on the
control lever (fig.6).
P.T.O. lever (fig.6).
F
G
H
I
L
M
Spring for clutch lever locking (fig.5).
Handlebar height adjustment lever (fig.6).
Right clutch / brake lever (fig.4).
Left clutch / brake lever (fig.5).
Forward and stop lever; it is also used to invert direc-
tion (fig.4).
Lever for lateral adjustment of the handlebars (fig.4).
DESCRIPTION DES COMMANDES
F
A
B
C
D
E
Contacts Moteur-Stop: de couleur rouge, ils arrêtent le
moteur quand ils se relâchent pour fin de travail ou pour
quelques difficultés; ils sont un sur chaque poignée du
volant dans la version essence (fig.4), alors que pour la
version gasoil, il y a un seul levier sur la poignée gauche
du volant (fig.5).
Levier de commande de l’embrayage principal (fig.5).
Manivelle commande gaz (fig.5).
Levier commande des vitesses: les positions des diffé-
rentes vitesses sont indiquées sur le sélecteur, placé sur
la levier (fig.6).
Levier embrayage prise de force (fig.6).
F
G
H
I
L
M
Ressort le blocage du levier de l’embrayage (fig.5).
Levier de réglage de la hauteur du mancheron (fig.6).
Levier embrayage / frein droit (fig.4).
Levier embrayage / frein gauche (fig.5).
Levier de commande et d’arrêt; il agit aussi comme in-
verseur du sens de marche (fig.4).
Levier pour le réglage latéral du volant (fig.4).
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
E
A
B
C
D
E
Contactos Motor-Stop: de color rojo, detienen el motor
cuando se liberan al final del trabajo o debido a dificulta-
des. Hay uno en cada mango del manillar en la versión de
gasolina (fig.4) mientras que la versión diesel tiene sólo
una palanca en el mango izquierdo del manillar (fig.5).
Palanca mando embrague principal (fig.5).
Manguito gas (fig.5).
Cambio de marchas: las posiciones de las distintas velo-
cidades estan indicadas en el selector, en la palanca
cambio (fig.6).
Palanca para inserir la toma de fuerza (fig.6).
F
G
H
I
L
M
Muelle blocaje palanca de embrague (fig.5).
Palanca de regulación en altura del manillar (fig.6).
Palanza de embrague / freno derecho (fig.4).
Palanza de embrague / freno izquierdo (fig.5).
Palanca mando avance y stop. Actúa también como in-
versor del sentido de marcha (fig.4).
Palanca para la regulación lateral del manillar (fig.4).
BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSORGANE
D
A
B
C
D
E
Motor-Stopp-Kontakte: in roter Farbe, halten den Motor
an, wenn diese bei Arbeitsende oder bei beschwerli-
chem Betrieb geöffnet werden; in der Benzin-Ausfüh-
rung befindet sich je einer am Lenkergriff (Abb.4), in
der Diesel-Ausführung ist hingegen nur ein Hebel am
linken Lenkergriff angebracht (Abb.5).
Schalthebel der Hauptkupplung (Abb.5).
Gashebel (Abb.5).
Geschwindigkeitshebel: die Positionen der verschiede-
nen Geschwindigkeiten sind auf dem Wähler, welcher
auf dem hebel angebracht ist, angegeben (Abb.6).
Zapfwellenhebel (Abb.6).
F
G
H
I
L
M
Feder für die Blockierung des Kupplungshebels (Abb.5).
Einstellhebel für die Holmenhöhe (Abb.6).
Rechten kupplung / bremse hebel (Abb.4).
Linken kupplung / bremse hebel (Abb.5).
Schalthebel Vorwärts und Stopp; funktioniert auch als
Richtungsumschalter (Abb.4).
Hebel zur seitlichen Lenkereinstellung (Abb.4).
Содержание EasyDrive 530S
Страница 18: ...15 fig 4 fig 5 fig 6 L A H M A I B F C E D G ...
Страница 20: ...17 ...
Страница 36: ...33 ...
Страница 49: ...NOTE ...