background image

 

 

MOTOFALCIATRICE 530S Easy Drive 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

E’ una macchina sviluppata appositamente per essere uti-
lizzata in luoghi particolarmente difficili da falciare come in 
montagna  o  in  presenza  di  alberi  o  impedimenti  di  vario 
genere (cespugli, vasi, cordoli, ecc). 
La  macchina  è  dotata  di  una  frizione  motore  centrale  e  di 
due  frizioni  laterali,  montate  sull’asse  ruote  (una  a  destra 
ed una a sinistra) abbinate a due freni, comandate con due 
leve indipendenti, montate alle due estremità del manubrio. 
Questo  particolare  schema  permette  di  manovrare  con 
estrema  facilità  in  spazi  ristretti  o  su  pendenze  e  di  avere 
sempre il controllo della macchina. 

 

Il  manubrio è  regolabile  in  altezza  ed  è montato  su  antivi-
branti.  I  due  attrezzi  principali  che  permettono  di  sfruttare 
completamente  le  sue  qualità  sono  la  barra  falciante  ed  il 
tosaerba. 
La trasmissione è di tipo idromeccanico con tre gamme di 
velocità; la velocità di ogni marcia è variabile in modo idro-
statico con un sistema brevettato. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTOR MOWER 530S Easy Drive 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

B

 

 

This is a machine developed on purpose in order to be em-
ployed in areas which are particularly difficult to mown, such 
as  at  the  mountain  or  in  areas  with  trees  or  in  presence  of 
different kind of obstacles (bushes, vases or kerbstones). 
The  machine  is  equipped  with  a  central  motor  clutch  and 
with  two  sides  clutches,  mounted  on  the  wheel  axis  (one 
on the right and the other on the left), both combined with 
two brakes, controlled by two indipendent levers, mounted 
at the two ends of the handle. 
This particular scheme enables the operator to manoeuvre 
the machine easily even in narrow areas or on slopes and 
always to control the machine. 

 

The  handle  can  be  adjusted  in  height  and  is  mounted  an 
anti-vibration  devices.  The  two  main  implements,  which 
enable  the  customer  to  exploit  completely  the  features  of 
the machine, are the cutting bar and the lawnmower. 
The  machine  has  a  hydromechanical  transmission  with 
three  speed  ranges;  the  speed  of  each  gear  is  variable 
thanks to a patented hydrostatic system. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTOFAUCHEUSE 530S Easy Drive 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

Elle  est  une  machine  creé  pour  être  utilisée  dans  des 
endroites  particulièrement  difficiles  à  faucher  comme  par 
exemple  en  montagne  ou  dans  endroites  plantés  d’arbres, 
de buissons ou encombrés de vases, etc. 
La  machine  est  èquippée  d’un  embrayage  relié  au  moteur 
central  et  de  deux  leviers  d’embrayage  latéraux  montés  su 
l’axe des roues (un à droite et un à gauche) unis à deux freins 
comandés  par  deux  leviers  indépendants  montés  aux  deux 
extrémités du guidon. 
Cette  disposition  particulière  permet  unmaniement  facile 
dans des espace étroits et en pente et consent un contrôle 
permanent de la machine. 

 

Le guidon monté sur des anti vibrateurs peut être réglé en 
hauteur. La barre de coupe et la tondeuse permettent d’uti-
liser au mieux cette machine. 
La  transmission  est  de  type  hydromécanique  avec  trois 
gammes  de  vitesse;  la  vitesse  de  chaque  marche  est  va-
riable de façon hydrostatique avec un système breveté. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTOSEGADORA 530S Easy Drive 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

Es una máquina realizada expresamente para ser utilizada 
en lugares particularmente difficil a cortar, come a la mon-
taña  o  en  presencia  de  albores  o  obstáculos  de  vario 
género (matas, vasos, etc). 
La máquina es aprovisionada de un embrague motor cen-
tral y des dos embragues laterales, montadas sobre el eje 
de  las  ruedas  (una  a  la  derecha  y  una  a  la  izquierda), 
acoplas  a  dos  frenos,dirigidas  por  dos  palancas  indipen-
dientes montas a los dos extremidad del manillar. 
Esto projecto permite de manobrar con mucha facilidad en 
espacios  limitados  o  sobre  desniveles  y  de  conservar 
siempre el controle de la máquina. 

 

El  manillar  es  regulable  en  altura  y  esta  montado  sobre 
antivibrantes. Los dos implementos principales que preme-
ten de aprorechar completamente las calidades de la má-
quina son la barra de corte y el cortacéspedes. 
La  transmisión  es  de  tipo  hidromecánico  con  tres  gamas 
de  velocidad;  la  velocidad de cada  marcha es  variable de 
forma hidrostática, con un sistema patentado. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTORMÄHER 530S Easy Drive 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

Ist  ein  Gerät,  daß  man  genau  für  das  Gebrauch  auf  beson-
ders schwierige Gebiete hergestellt hat, wie z.B. ins Gebirge, 
in Gebiete mit Baumen oder mit anderen Hindernisse (mit Ge-
büschen, Väsen, Bordsteine). Die Maschine ist mit einer zen-
tralen Motorkupplung und mit zwei seitlichen Kupplungen aus-
gestattet, die auf der Räderachse montier sind (eine recht und 
eine links). Diese Kupplungen sind mit zwei Bremsen gekop-
plet  und  durch  zwei  unabhängige  Hebel  gedreht.  Die  Hebel 
sind auf die Ende des Lenkers montiert. Diese Struktur ermö-
glicht den Arbeiten die Maschine auf besonders enge Gebiete 
oder auf Neigungen zu benutzen immer beim Halten die Kon-
trolle der Maschine selbst. 

 

Der  Lenker  kann  im  Sinne  der  Höhe  eingesetzt  werden 
und ist auf antiSchwingung Geräte montiert. Die zwei wich-
tigsten  Werkzeuge,  die  Qualitäten  der  Maschine  auszu-
nutzen  ermöglichen,  sind  die  Mähbalken  und  der  Räsen-
mäher. 
Es  handelt  sich  um  einen  hydromechanischen  Antrieb  mit 
drei  Geschwindigkeitsbereichen;  die  Geschwindigkeit  eines 
jeden Ganges kann auf hydrostatische Art durch ein paten-
trechtlich geschütztes System verändert werden. 

 

Содержание EasyDrive 530S

Страница 1: ... Edizione OWNER S MANUAL Code Edition MANUEL D ENTRETIEN Code 90103252 Edition 03 12 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo Edición WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS SpA Divisione FERRARI V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO MI Italia ...

Страница 2: ... Edizione OWNER S MANUAL Code Edition MANUEL D ENTRETIEN Code 90103252 Edition 03 12 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo Edición WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS SpA Divisione FERRARI V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO MI Italia ...

Страница 3: ...CON SICUREZZA SAFETY START AND STOP INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE ET ARRET AVEC SECURITE INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y PARADA CON SEGURIDAD START UND STOPSICHERHEITSANWEISUNGEN INDICAZIONE DI ZONA SURRISCALDATA OVERHEATING AREA WARNING INDICATION DE ZONE SURCHAUFFEE INDICACIÓN DE ZONA SOBRECALENTADA SIGNALISIERUNG ÜBERHITZTER BEREICH PERICOLO PER RIFORNIMENTO DANGER APPLY SAFET...

Страница 4: ...ous assurant le maximum de notre assistance et collabo ration qui ont toujours distingué notre marque Cette publi cation Vous aidera à mieux connaître Votre machine Si Vous l utilisez conformément aux instructions contenues dans ce manuel elle durera de nombreuses années et se ra pour Vous une aide précieuse pour Vos travaux Nous Vous recommandons par conséquent de lire ces pages avec attention et...

Страница 5: ...SE DE PUISSANCE Page 4 5 6 7 8 10 11 14 16 16 CONTROLES A EFFECTUER AVANT DE DEMARRER LA MACHINE DEMARRAGE DE LA MACHINE ET COM MENCEMENT DU TRAVAIL FREIN DE STATIONNEMENT AUTOMATIQUE LUBRIFICATION ET ENTRETIEN TABLEAU 1 ROUES TABLEAU 2 MOTEURS TABLEAU 3 VITESSES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Page 18 19 22 23 26 26 26 27 INDICE E IDENTIFICACION Y MARCAS SIMBOLOGIA ADVERTENCIAS INFORMACCIONES PARA EL...

Страница 6: ...EPANNAGE Page 29 29 31 32 32 34 35 36 COMMENT SUBSTITUER LA FRICTION fig 69 COMMENT ENREGISTRER LE COMMANDE EMBRAYAGE FREIN DE DIRECTION REGLAGES DES FREINS DE DIRECTION REMISAGE OUTILLAGE GARANTIE CERTIFICATS ET DÉCLARATIONS SUYET A USURE MODALITE DE VENTE DES PIECES DE RE CHANGE Page 38 39 40 41 42 42 43 44 45 E APEROS APLICABLES ACCESORIOS RUEDAS SUPER BITE antideriva PROTECCION ANTERIOR PARA B...

Страница 7: ...gura A En el requadro 1 el número de matrícula se ha estampil lado en el requadro 2 el modelo de la máquina se ha estampillado IDENTIFICACIÓN MÁQUINA donde está previsto Sobre cada máquina se pone una tarjeta de identificación figura B IDENTIFIZIERUNG UND MARKIERUNG D MOTOR IDENTIFIZIERUNG UND MARKIERUNG DATEN Siehe das bezügliche Handbuch des Motors MARKIERUNG DER MASCHINE Bild A Im Feld 1 die Se...

Страница 8: ...que vous devez être particulièrement at tentif dans l exécution de l opération que vous êtes sur le point d effectuer F NOTE Le poids indiqué sur la plaque d identification de la machine est celui de la machine sans outillages INTERDIT NE RIEN FAIRE Signifie que vous ne devez absolument pas faire les opérations indiquées sous ce symbole SIMBOLOGÍA Aprendéis a reconocer los sÍmbolos que se encuen t...

Страница 9: ...e l essence l essence est très inflammable et pourrait prendre feu Ne pas utiliser la machine sur des pentes supé rieures à 25 F Ne pas monter des outils qui ne soient pas ceux construits par la BCS et indiqués dans le manuel ci joint à moins qu il ne soient pas autorisés par les techniciens de la BCS ou par ses Centres Techniques Autorisés Si la machine ou les accessoires doivent être sou levés i...

Страница 10: ...RESSION ACOUSTIQUE valeurs ex primées en dB A équivalent 2 LwA PUISSANCE ACOUSTIQUE valeurs exprimées en dB A 3 m sec VIBRATION valeur quadratique moyenne pon dérée aux poignées suivant UNI EN 12733 ATTENTION DANGER Lors de l utilisation de machines supérieures à 85 dB A de LAeq l opérateur doit porter un casque de protection acoustique INFORMACCIONES PARA EL UTILIZADOR E A MOTORES B GASOLINA C DI...

Страница 11: ...indépendants montés aux deux extrémités du guidon Cette disposition particulière permet unmaniement facile dans des espace étroits et en pente et consent un contrôle permanent de la machine Le guidon monté sur des anti vibrateurs peut être réglé en hauteur La barre de coupe et la tondeuse permettent d uti liser au mieux cette machine La transmission est de type hydromécanique avec trois gammes de ...

Страница 12: ... embrayage central Le schéma sur la fig 3 représente de façon synthétique le fonctionnement de la transmission hydromécanique 1 Distributeur à papillon 2 Vanne de maximum 5 Réservoir de l huile boîte de changem de vitesse 3 Pompe 4 Filtre 6 Actuateur des embraya ges hydrauliques F 7 Actuateur du frein El mando de mariposa 1 fig 2 en el manillar permite accio nar la transmisión e ir hacia adelante ...

Страница 13: ... par le dessin de la chape des pneus soit tournée vers les outils barre de coupe etc Lire soigneusement le mode d emploi du moteur Si le moteur avait le filtre à air à bain d huile mettre l huile dans la quantité et qualité indiquées Contrôler que toutes les vis et écrous soient bien bloqués particulièrement ceux qui fixent l outil à la machine MONTAJE DE LA MAQUINA E Después de sacar la máquina d...

Страница 14: ... de sécurité appliquées sur la machine et respectez les règles indiquées avant de mettre en marche déplacer faire le plein ou procéder à l entretien de la machine Sur les pentes veillez à être toujours dans une position stable et sûre Travaillez transversalement ni en montée ni en descente Faites attention quand vous changez de di rection Ne pas travaillez sur des pentes supérieures à 25 Arrêtez l...

Страница 15: ...MOTEUR Désinserrez tous le leviers de commande avant la mise en route du moteur Tenez les pieds eloignés des outils de la machine PENDANT LE TRAVAIL Utilisez la machine à la lumière du jour ou avec une bonne illumination artificielle Marchez ne courrez pas INTERDIT NE PAS FAIRE Evitez d utiliser la machine en présence de personnes et en particuler d enfants ou d animaux domestiques Rappelez vous q...

Страница 16: ...eurs d essence pourraient être dangereuses Ne modifiez pas la tare du réglage des tours du moteur Faire travailler le moteur à une trop grande vitesse augmente les risques d accidents Ne pas ôter le bouchon du réservoir ou ajouter l essence lorsque le moteur est en marche ou encore chaud Si vous avez renversé de l essence ne pas mettre en route le moteur mais déplacer la machine loin de l endroit ...

Страница 17: ...nde gaz fig 5 Levier commande des vitesses les positions des diffé rentes vitesses sont indiquées sur le sélecteur placé sur la levier fig 6 Levier embrayage prise de force fig 6 F G H I L M Ressort le blocage du levier de l embrayage fig 5 Levier de réglage de la hauteur du mancheron fig 6 Levier embrayage frein droit fig 4 Levier embrayage frein gauche fig 5 Levier de commande et d arrêt il agit...

Страница 18: ...15 fig 4 fig 5 fig 6 L A H M A I B F C E D G ...

Страница 19: ... D qui fixent l outil à la machine doivent être bien serrés A 3 dents avec insertion frontale rotation à droite indé pendente du changement de vitesse est liée à la vitesse du moteur 990 tours 1 à 3600 tours 1 du moteur Pour le schéma et les dimensions des brides voir la fig 17 1 APLICACION APEROS TOMA DE FUERZA E Los aperos se aplican directamente a la flangia A fig 12 Es necesario que las tuerca...

Страница 20: ...17 ...

Страница 21: ...chon A fig 18 et en vérifiant que l huile attei gne les deux marques B et C L huile utilisée est une huile spéciale convenable pour les implantations hydrauliques avec les engrenages l huile doit être bien filtrée Si nécessaire ajouter de l huile BCS PowerLube W7 SAE 80W 90 API GL 5 Remplir le réservoir de carburant mais jamais avec le mo teur en marche Utilisez un entonnoir avec filtre en tamis d...

Страница 22: ... F fig 19 20 Porter le levier de comman de de l accélérateur à mi course 2 Préparer le moteur pour l allumage selon les instructions don nées dans le manuel du moteur 3 Prendre la poignée du lanceur la tirer doucement jusqu à l ac crocher à l encliquetage puis appuyer le pied fig 21 et tirer éner giquement ARRANQUE DE LA MAQUINA Y INICIO DEL TRABAJO E Antes de poner en marcha el motor asegurarse d...

Страница 23: ...evier à papillon L fig 22 a placé devant la poignée droite du volant Quand le moteur est en marche si le levier est sur la posi tion centrale la machine ne s arrête pas même si la 1ère 2ème ou 3ème marche est insérée En appuyant sur la partie externe C fig 22 d le levier à papillon tourne dans le sens horaire et la machine se déplace en avant En appuyant à fond sur la position C le levier se bloqu...

Страница 24: ... La vitesse de mouvement dépend du régime du moteur et du rapport inséré comme sur les machines qui ont le change mécanique Quand le moteur est en fonction si le levier à papillon est sur la position centrale non appuyée on peut changer de marche en déplaçant le levier de la boîte de vitesse en 1 ère 2 ème ou 3 ème marche sans devoir agir avec l embrayage central du moteur Le changement de directi...

Страница 25: ...de série d un frein de stationne ment qui s enclenche automatiquement pour les utilisa tions suivantes quand le moteur est éteint quand le moteur est mis en fonction et le levier de comman de d avancement L fig 4 est sur position centrale Sur le couvercle de la boîte de vitesse il y a un levier de couleur rouge A fig 22 1 que s il est tourné dans le sens horaire comme on peut le voir sur la fig 22...

Страница 26: ...à la machine les écrous qui fixent les roues et ceux qui fixent le moteur EMBRAYAGE PRINCIPAL en origine la position du levier A fig 24 résulte normale Suite à l usure de la friction la même levier peut s ouvrir beaucoup en devenant incommode à actionner cela signifié qu il faut enregistrer le câble en ramenant le levier A à la position originale Agir donc sur le registre B et le contre ecrou C vo...

Страница 27: ...tale l huile attei gne les deux marques B C fig 23 Si nécessaire ajouter de l huile pour transmission hydro mécanique BCS PowerLube W7 SAE 80W 90 API GL 5 Pour la première fois changer l huile après 20 heures de travail par la suite toutes les 100 heures ou au moins une fois par an CHANGEMENT DU FILTRE ET NETTOYAGE DU BOU CHON MAGNETIQUE le changement est muni de filtre à grille G et de bouchon ma...

Страница 28: ... et remettre de l huile BCS PowerLube W7 SAE 80W 90 API GL 5 tout en réglant le niveau par la tige du bouchon de remplissage A fig 23 le contenu total d huile dans la boîte de vitesse est de 2 litres MOYEUX POUR REDUCTEUR ROUE huile BCS Power Lube W7 SAE 80W 90 API GL 5 0 3 litres E Cada 100 horas o bien una vez al año hay que realizar la limpieza y sustitución descargando el aceite por el tapón H...

Страница 29: ...e standard è variabile da 0 al massimo della velocità indicata The speed of the engine at 3600 rpm and standard wheels varies between 0 and the maximum speed indicated La vitesse avec le moteur à 3600 tours minute et les roues standard est variable de 0 au maximum de la vitesse indiquée La velocidad con el motor a 3600 r p m y ruedas estándar es variable desde 0 hasta el máximo de la velocidad ind...

Страница 30: ... de stationnement en position de frein de parking Mancheron réglable en hauteur dans plusieurs positions Gammes de vitesse à engranages mechanique Vitesse d avancement et marche arrière à travers tran smission hydrostatique voir tab 3 page 26 Prise de force rotation droite à 990 tours 1 à trois dents spéciales à enclenchement facilité Pneumatiques voir tab 1 page 26 Largeur maximum voir tab 1 page...

Страница 31: ...e levier motor stop la machine s arrêtera On ne peut acheminer la machine si on ne lâche pas le levier débrayage en l accrochant au levier stop dans ces conditions la machine se trouve avec le levier de changement au point mort E Dispositivos de seguridad Paro motor combinado con el embrague En caso de dificultad dejando la palanca paro motor la máquina se parará al instante No es posible poner la...

Страница 32: ...n les Directives Européennes en vigueur n est pas possible d attacher outils et ou accessoires pour le transporte de l opérateur ou d autre personnes Protections latérales pour barre protection avant pour bar re poids pour barre attache rapide pour outils prise de force unifiée bio triturateurs etc APEROS APLICABLES ACCESORIOS E En las motosegadoras BCS pueden aplicarse barras de siega quitanieves...

Страница 33: ...30 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE IST ABSICHTLICH WEIß ...

Страница 34: ...ive F Ces roues sont particulièrement indiquées pour faucher sur terrains en pente Unies aux roues pneumatiques elles aug mentent la traction et la stabilité latérale de la machine fig 49 RUEDAS SUPER BITE antideriva E Estas ruedas son particularmente indicadas para falcar so bre terrenos en pendencia Acopiada a las ruedas neumá ticas incrementan sea la tracción que la estabilidad lateral de la má...

Страница 35: ...public ou garée dans une remise fig 54 Leur but est d eviter que la lame en sortant du siège de la barre pendant le travail endommage les plantes proches ou s endommage en heurtant des obstacles ou des pierres Ces protections doivent être montées aux extrémités de la barre pour la barre Europa protection A fig 55 pour les barres avec dents à coupe courte ou à coupe moyenne protection B fig 56 Ils ...

Страница 36: ...33 ...

Страница 37: ...pivot B qui se fixe à l outil Pour monter l outil de la machine introduire le pivot B dans le tuyau A et les accrocher en tournant le pivot G Maintenir le pivot B et le tuyau A bien lubrifiés avec de la graisse pour permettre le montage et le démontage fig 58 ENGANCHE RAPIDO APEROS E Sirve para cambiar rápidamente los aperos en la máquina Está compuesto de dos partes una parte A que se monta a la ...

Страница 38: ...an implement ex tension takes out a 35 mm splined shaft with the same size of the tractors PTO according to DIN standards 9611 By this shaft you can drive pulleys universal joints and many other implements fig 59 TOMA DE FUERZA UNIFICADA D 35 E Esta toma de fuerza aplicada sobre la toma de fuerza principal como si fuera una extensión de apero lleva al ex terior un eje estriado de 35 mm de diámetro...

Страница 39: ...bouché que la bougie fasse l étincelle Pour faire ce contrôle la joindre au câble conducteur de courant appuyer la partie métallique à la masse et faire tourner la poulie du moteur comme pour le mettre en route Si l on ne voit pas l étincelle entre les deux électrodes essayer de contrôler les relie ments du câble de la bougie et si le courant n arrive pas encore remplacer la bougie Si cette substi...

Страница 40: ...situé au dessous de la culasse et fermé avec un bouchon en caoutchouc s il existe Si le moteur ne démarre pas encore se rendre au Centre d Assistance le plus proche ou dans un garage spécialisé 3 En actionnant le levier à papillon la machine reste arrêtée changer le filtre de l appareil hydraulique et nettoyer le bouchon magnétique E 2 El motor no arranca Motor diesel Seguir en orden los siguiente...

Страница 41: ...commande friction 4 Pour l enregistration voir à la page 23 ATTENTION Ne démonter jamais la friction dans ses particuliers inté rieures parce que il y a des ressort fortement prechargé et cette opération peut être très dangereuse si conduite sans un outillage apte a ce bût NOTE A la fin du travail on conseille de laisser la machine à la friction débrayée c est a dire en actionnant le levier fric t...

Страница 42: ...tion droit ou gauche n est pas complètement relâché Dans ce cas il faut agir sur les registres de la gaine pour desserrer la tension du câble de commande 2 En actionnant la commande la roue ne se bloque pas Avec un des deux leviers H ou I voir figure à la page 15 il faut tirer à fond pour braquer à droite ou à gauche la roue relative ne se bloque pas il faudra agir sur les registres de la gaine po...

Страница 43: ...nneau E fig 72 de façon qu un nouveau cran soit au centre du trou entre un cran et le suivant corre spond une variation axiale du jeu égale à environ 0 06 mm 6 centièmes de millimètre quand l opération est terminée il faut remettre le bouchon D fig 71 en ayant soin qu il se visse à fond et le serrer ATTENTION Les groupes de direction travaillent à sec sans huile N insérer aucun type de lubrifiant ...

Страница 44: ...aire au moteur quelques tours à vide Au cas où il s agirait d un moteur diesel démonter l injecteur en enlevant les deux vis qui le fixent à la tête et introduire un peu d huile à travers le trou laver soigneusement le moteur et la machine protéger les dents de a barre avec la protection antérieur et con trôler que le couteau soit bien fixé en recommençant contrôler que les dispositives de sécurit...

Страница 45: ...t entretien de la machine 1 série de clefs pour la machine La garantie est reconnue selon les modes et les termes indiqués sur les documents fournis avec la machine En cas de location la garantie n est pas reconnue Note La garantie du moteur est reconnue par le construc teur du moteur selon les modes et les termes indiqués sur les documents fournis avec la machine DOTACIONES GARANTIA E Cada motose...

Страница 46: ...eaux de sécurité prévus par la Directive Européenne DECLARATION DE LIVRAISON ET GARANTIE L acheteur souscrit la déclaration de livraison après avoir été instruit sur le fonctionnement de la machine par le re vendeur Le feuillet destiné au constructeur devra être renvoyé au plus tôt et nous recommandons à l acheteur de bien conserver sa copie qui attestera de la date de mise en service de la machin...

Страница 47: ...hantes attache lame lame pour tondeuse glissières de réglage des hauteurs de coupe glissières de frottement sur le terrain PIECES A CHANGER LORS DES CONTROLES PERIO DIQUES DE LA MACHINE filtres à huile moteur filtres carburant filtres à air moteur huile de la boite de vitesse huile du moteur huile de la transmission des outillages courroies de transmission PARTICULARES DE DESGASTE E PARTICULARES E...

Страница 48: ...utorisés Outre cela il est également nécessaire d indiquer le n d im matriculation de la machine voir la page 4 fig A quadre 1 NUMERO DE MATR La BCS S p A se réserve le droit d apporter à tout mo ment et sans préavis d eventuelles modifications aux piè ces et aux accessoires considérés nécessaires sur le plan technique ou commercial BCS S p A SOLICITUD DE RECAMBIOS E Para la solicitud de las pieza...

Страница 49: ...NOTE ...

Страница 50: ...HERSTELLER FERRARI Divisione della BCS S p A V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO MILANO Italy Tel 02 9482 1 Telefax 02 94960800 http www bcs ferrari it FERRARI FRANCE S A R L ZAE DE LA TOUFFIÈRE 74370 ST MARTIN BELLEVUE Tel 50 60 38 30 Fax 50 60 83 46 ...

Отзывы: