Parabéns por escolher Pet Thermal Mat da Ferplast. Quando usado corretamente,
fornece calor terapêutico controlado para seu animal de estimação. Ideal para gatos,
filhotes e cães pequenos.
Essa esteira térmica é equipada com todos os componentes para um funcionamento
correto: ela combina as Regulamentações de Segurança Internacional relativas a
produtos de aquecimentos para animais de estimação (EN60335-2-71). Funciona em
baixa tensão de segurança (12V).
AVISOS
Antes de começar qualquer instalação, por favor leia as seguintes instruções
cuidadosamente para assegurar sua segurança e prevenir danos ao produto:
• Assegure que a voltagem mostrada no aparelho corresponde à mesma do fornecimento
de energia elétrica;
• A esteira de aquecimento é destinada apenas para uso interno;
• Embora a esteira de aquecimento seja à prova d'água, nunca deve ser submergida;
• Nunca submerja o cabo de alimentação e o adaptador;
• Sempre desconecte o aparelho da fonte de energia antes de executar qualquer
manutenção, limpeza e no caso de não utilização do produto por um longo período;
• Se o cabo de alimentação e/ou a esteira de aquecimento estão com defeito eles não
podem ser reparados: o produto inteiro deve ser substituído por um novo;
• Não bata, deforme ou dobre a almofada;
• O aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas que possuem capacidade física,
sensorial ou mental reduzida, ou falta de experiência, a não ser que tenha sido dada a
elas supervisão ou instrução.
• Assegure que crianças não brinquem com o aparelho;
• Cabos de alimentação devem ser protegidos ou colocados de forma que não fique
acessível para animais;
• Certifique-se que o animal não morda ou danifique o produto;
• Este não é um produto para aquecer pessoas ou para uso médico em hospitais;
• A esteira de aquecimento não deve ser usada em contato direto com os animais.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES. GUARDE
-
AS PARA USO FUTURO.
INSTALANDO O PRODUTO
• Insira a esteira de aquecimento dentro da almofada, assegurando que seu animal de
estimação não consiga remover;
• Coloque a esteira de aquecimento em uma superfície plana e regular;
• Assegure-se de que o cabo de alimentação saia da almofada sem ser esmagado ou
danificado;
• Coloque o cabo de alimentação de modo que seu animal de estimação não possa morder
ou estragar;
• Conecte o cabo elétrico da esteira de aquecimento no adaptador e então no soquete
elétrico de 12 V do seu carro;
• Deixe a esteira aquecendo por no mínimo 15-20 minutos para alcançar uma temperatura
de funcionamento;
• A temperatura da almofada de aquecimento pode alcançar uma diferença de 10°C com
relação à sala.
O PET THERMAL MAT NÃO TEM O MESMO EFEITO DE UM COBERTOR TÉRMICO:
UMA TEMPERATURA AMENA PARA UM SER HUMANO PODE SER MUITO QUENTE
PARA UM ANIMAL DE ESTIMAÇÃO.
A FIM DE AVALIAR O BOM FUNCIONAMENTO DO PRODUTO VOCÊ PODE COLOCAR
UMA MÃO NA ALMOFADA E PRESSIONAR UM POUCO: DEPOIS DE 30 SEGUNDOS
VOCÊ SENTIRÁ A EMISSÃO DE CALOR.
MANUTENÇÃO
• Periodicamente verifique o bom funcionamento do produto e assegure que se mantenha
intacto, em particular o cabo de alimentação e a esteira de aquecimento.
• Antes de guardar o produto deixe ele esfriar.
• Não amasse o aparelho colocando coisas em cima durante o armazenamento;
• Limpe a esteira de aquecimento com um pano macio ou esponja molhada; não use
detergentes ou substâncias químicas.
GARANTIA
A Ferplast oferece garantia da esteira de aquecimento e seus acessórios dentro dos
limites da presente cláusula e a regulamentação legal vigente. A garantia é válida
somente para defeitos de fabricação e inclui a reparação gratuita do produto ou a
reposição. A garantia não é válida para danos e/ou falhas causadas por negligência, uso,
uso impróprio, acidentes, alteração do produto, consertos defeituosos ou compra não
confirmada com o recibo.
Gefeliciteerd met uw keuze voor de verwarmingsmat van Ferplast. Bij correct gebruik
geeft het therapeutische warmte aan uw huisdier. Ideaal voor katten, puppies en kleine
honden.
Het verwarmd kussen is uitgerust met alle onderdelen voor een korrekte werking;
het voldoet aan de internationale veiligheidsregels voor verwarmingsprodukten voor
huisdieren (EN60335-2-71). Het werkt op veilige laagspanning (12V).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voor uw eigen veiligheid en om schade aan
het produkt te voorkomen:
• Verzeker u ervan dat het voltage van het apparaat overeenstemt met de laagspanning
van uw voertuig;
• De verwarmingsmat is bedoeld voor gebruik in een voertuig;
• Hoewel de verwarmer waterdicht is mag deze nooit ondergedompeld worden;
• Dompel de stroomkabel en adapter nooit onder water;
• Koppel het apparaat altijd los van de netspanning voordat u onderhoud of
schoonmaakwerkzaamheden aan het kussen uitvoert of indien u het produkt gedurende
langere tijd niet gebruikt;
• Indien de stroomkabel of het kussen beschadigd raken kunnen ze niet worden
gerepareerd: het gehele produkt dient dan vervangen te worden.
• Vervorm of buig de verwarmer niet en laat deze niet vallen;
• Het produkt is niet bedoelt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde
fysieke, motorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring tenzij toezicht
wordt uitgeoefend en instructies worden gegeven.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen;
• De stroomkabel moet dusdanig geplaatst en beschermd worden dat dieren er niet bij
kunnen;
• Het is geen produkt om mensen te verwarmen of voor medisch ziekenhuisgebruik.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES. BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
HET PRODUKT INGEBRUIK NEMEN
• Plaats de verwarmingsmat in een kussen en verzeker u ervan dat uw huisdier het niet los
kan maken.
• plaats de verwarmingsmat op een vlakke en egale ondergrond;
• kontroleer dat de stroomkabel niet platgedrukt wordt en onbeschadigd uit het kussen
komt;
• plaats de stroomkabel dusdanig dat uw huisdier er niet op kan bijten of deze kan
beschadigen;
• verbind de stroomkabel van de verwarmer met de adapter en steek deze in de 12V
aansluiting van uw voertuig;
• laat de verwarmer ten minste 15-20 minuten werken om op gebruikstemperatuur te
komen.
• de verwarmer kan een verschil van 10°C bereiken tussen de omgevingstemperatuur in
uw voertuig en die van het kussen.
HET VERWARMD KUSSEN HEEFT NIET HETZELFDE EFFECT ALS EEN
ELECTRISCHE DEKEN: EEN WARME TEMPERATUUR VOOR EEN MENS KAN TE
WARM ZIJN VOOR EEN HUISDIER.
OM DE WERKING VAN HET PRODUKT TE KONTROLEREN KUNT U EEN HAND OP
HET KUSSEN LEGGEN EN EEN KLEIN BEETJE DRUK UITOEFENEN:
NA 30 SECONDEN ZULT U DE WARMTESTRALING VOELEN.
ONDERHOUD
• Kontroleer periodiek de korrekte werking van het produkt en verzeker u ervan dat het
onbeschadigd is, in het bijzonder de stroomkabel en de verwarmer.
• Laat het produkt afkoelen alvorens het op te bergen.
• Voorkom vervorming van het apparaat door er geen andere zaken op te plaatsen tijdens
opslag.
• Maak de verwarmer schoon met een zachte doek of natte spons; gebruik geen
schoonmaakmiddelen of chemische stoffen.
GARANTIE
Ferplast garandeert de verwarmingsmat en de bijbehorende accessoires binnen
de grenzen van deze clausule en de geldende wet- en regelgeving. De garantie
is alleen geldig voor fabrikagefouten en houdt in dat het produkt gratis wordt
gerepareerd of vervangen. De garantie geldt niet voor schade en/of fouten als gevolg
van onoordeelkundig gebruik, slijtage, achteloosheid, opzettelijke schade, ongelukken,
incorrecte reparaties of indien geen geldig aankoopbewijs kan worden overlegd.
Le felicitamos por haber elegido una esterilla calefactora PET THERMAL MAT de
Ferplast. Usada correctamente, proporciona calor terapéutico y controlado a su animal
doméstico. Ideal para gatos, cachorros y perros pequeños.
La esterilla calefactora incluye todos los componentes y los accesorios necesarios para
funcionar correctamente; cumple las normativas internacionales de seguridad relativas
a los aparatos calefactores para animales (EN60335-2-71). Funcionamiento con baja
tensión de seguridad (12 V).
ADVERTENCIAS
Por motivos de seguridad y para prevenir daños en el producto, lea cuidadosamente las
indicaciones que se ofrecen a continuación antes de realizar cualquier operación:
• asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato corresponda al de la red de
alimentación;
• la esterilla calefactora está destinada al uso en ambientes interiores exclusivamente;
• aunque es hermético, no debe sumergirse en agua;
• no sumerja en agua el cable o el transformador;
• desconecte el aparato de la red de alimentación antes de efectuar cualquier operación
de mantenimiento o de limpieza y cuando prevea que no va a utilizar el producto
durante un largo periodo de tiempo;
• en caso de dañarse el cable de alimentación o la esterilla no es posible repararlos, hay
que sustituir todo el producto;
• no aplaste, deforme o doble la esterilla;
• el cable de alimentación no debe acceder directamente a los animales;
• Asegúrese de que la mascota no muerde o dañar el producto.
• este producto no es adapto para el uso por parte de niños o personas inhábiles , con
incapacidad física, sensorial o mental, sin experiencia o conocimiento, a menos que sean
supervisados o una formación adecuada;
• asegurar que los niños no jueguen con el aparato;
• este producto no está destinado al uso como aparato calefactor para personas o como
uso médico en el hospital.
• la esterilla calefactora no debe ser utilizado en contacto directo con los animales.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES. AHORRAR PARA USO EN EL FUTURO.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
• Introduzca la esterilla calefactora dentro de un cojín, asegurándose de que su mascota
no puede quitarlo;
• coloque la esterilla calefactora sobre una superficie llana y regular;
• asegúrese de que el cable de alimentación salga del cojín, evitando que pueda ser
pellizcado o dañado;
• coloque el cable de alimentación de la esterilla calefactora de modo que su mascota no
pueda morderlo o dañarlo;
• conecte el conector eléctrico de la esterilla al cable del transformador y este último a la
toma de corriente eléctrica de 12 V del coche;
• deje calentar la esterilla durante al menos 15-20 minutos de modo que alcance la
temperatura de régimen.
• la esterilla es capaz de crear una diferencia de temperatura entre el ambiente y la
superficie del cojín de unos 10 °C
LA ESTERILLA NO PRODUCE EL EFECTO DE UNA MANTA TÉRMICA: LAS
TEMPERATURAS QUE PUEDEN PARECER CALIENTES PARA UNA PERSONA
RESULTAN DEMASIADO ALTAS PARA UNA ANIMAL.
PARA EVALUAR EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, APOYE UNA MANO
SOBRE EL COJÍN Y APLIQUE UNA LIGERA PRESIÓN; AL CABO DE UNOS 30
SEGUNDOS SENTIRÁ LA EMISIÓN DEL CALOR.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
• Controle periódicamente la integridad del producto, sobre todo del cable de alimentación
y de la esterilla calefactora.
• Antes de guardar la esterilla deje que se enfríe;
• No aplaste la esterilla, colocando objetos encima;
• Limpie la esterilla calefactora pasando un paño suave o una esponja humedecida; no
utilice sustancias químicas o detergentes.
GARANTÍA
La empresa Ferplast garantiza La esterilla calefactora y todos sus componentes y
accesorios en los límites previstos por la presente cláusula y por las disposiciones de
Ley vigentes. La garantía es válida solamente para defectos de fabricación e incluye la
reparación o la sustitución gratuita. La garantía decae por daños y/o defectos provocados
por incuria, desgaste, uso no conforme a las indicaciones y advertencias indicadas en el
presente folleto, accidentes, modificaciones, uso inadecuado, reparaciones incorrectas,
adquisición no comprobada con la factura fiscal.
NL
ES
IMPORTANTE
En la Unión Europea la presencia de un contenedor sobre ruedas barreado: en el producto,
en la documentación o en la confección, indica que el producto no puede ser eliminado
como residuo urbano mixto conforme a la Directiva UE (2012/19/EC) y a la normativa
local vigente. El producto debe ser eliminado en los centros de recogida selectiva, o en
un depósito autorizado para la eliminación de los residuos que derivan del desuso de
los equipos eléctricos y electrónicos conforme a las leyes vigentes en el País en el que se
encuentra el producto. La gestión inadecuada de este tipo de residuos puede tener impacto negativo en
el ambiente y en la salud humana causado por las sustancias potencialmente peligrosas producidas por
los equipos eléctricos y electrónicos. Una eliminación correcta de dichos productos contribuirá a un uso
eficaz de los recursos naturales. Para mayores informaciones contacte con el vendedor del producto, con
las autoridades locales competentes o con las organizaciones nacionales de los fabricantes.
BELANGRIJK
Binnen de Europese Unie betekent het symbool van de doorgekruiste vuilniston
dat, conform de Europese richtlijn EU (2012/19/EG) en de toepasselijke nationale
wetgeving, het product aan het einde van de nuttige cyclus niet bij het huisvuil mag
worden gestopt. Het product dient conform de wetgeving van het land van gebruik
te worden ingeleverd bij erkende afvalverwerkingsbedrijven of bij bedrijven die
elektrisch en elektronisch afval inzamelen en verwerken. De illegale verwijdering van
dit type afval is schadelijk voor de gezondheid en het milieu wegens de mogelijk gevaarlijke stoffen
die door elektrisch en elektronisch apparatuur wordt gevormd. Een correcte verwijdering van deze
producten draagt tevens bij aan een efficiënt gebruik van de natuurlijke bronnen. Overige informatie
is verkrijgbaar bij de verkoper van het product, de competente plaatselijke autoriteiten en de nationale
producentorganisaties.
GB
RU
PL
DA
SV
HU
CS
SK
PT
ES
NL
D
FR
IT