background image

  Parabéns  por  escolher  Pet  Thermal  Mat  da  Ferplast.  Quando  usado  corretamente, 

fornece  calor  terapêutico  controlado  para  seu  animal  de  estimação.  Ideal  para  gatos, 
filhotes e cães pequenos.

  Essa  esteira  térmica  é  equipada  com  todos  os  componentes  para  um  funcionamento 

correto:  ela  combina  as  Regulamentações  de  Segurança  Internacional  relativas  a 
produtos  de  aquecimentos  para  animais  de  estimação  (EN60335-2-71).  Funciona  em 
baixa tensão de segurança (12V).

  AVISOS

  Antes  de  começar  qualquer  instalação,  por  favor  leia  as  seguintes  instruções 

cuidadosamente para assegurar sua segurança e prevenir danos ao produto:

•  Assegure que a voltagem mostrada no aparelho corresponde à mesma do fornecimento 

de energia elétrica;

•  A esteira de aquecimento é destinada apenas para uso interno;
•  Embora a esteira de aquecimento seja à prova d'água, nunca deve ser submergida;
•  Nunca submerja o cabo de alimentação e o adaptador;
•  Sempre  desconecte  o  aparelho  da  fonte  de  energia  antes  de  executar  qualquer 

manutenção, limpeza e no caso de não utilização do produto por um longo período;

•  Se  o  cabo  de  alimentação  e/ou  a  esteira  de  aquecimento  estão  com  defeito  eles  não 

podem ser reparados: o produto inteiro deve ser substituído por um novo;

•  Não bata, deforme ou dobre a almofada;
•  O aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas que possuem capacidade física, 

sensorial ou mental reduzida, ou falta de experiência, a não ser que tenha sido dada a 
elas supervisão ou instrução.

•  Assegure que crianças não brinquem com o aparelho;
•  Cabos  de  alimentação  devem  ser  protegidos  ou  colocados  de  forma  que  não  fique 

acessível para animais;

•  Certifique-se que o animal não morda ou danifique o produto;
•  Este não é um produto para aquecer pessoas ou para uso médico em hospitais;
•  A esteira de aquecimento não deve ser usada em contato direto com os animais.

  INSTRUÇÕES IMPORTANTES. GUARDE

-

AS PARA USO FUTURO.

  INSTALANDO O PRODUTO

•  Insira  a  esteira  de  aquecimento  dentro  da  almofada,  assegurando  que  seu  animal  de 

estimação não consiga remover;

•  Coloque a esteira de aquecimento em uma superfície plana e regular;
•  Assegure-se  de  que  o  cabo  de  alimentação  saia  da  almofada  sem  ser  esmagado  ou 

danificado;

•  Coloque o cabo de alimentação de modo que seu animal de estimação não possa morder 

ou estragar;

•  Conecte o cabo elétrico da esteira de aquecimento no adaptador e então no soquete 

elétrico de 12 V do seu carro;

•  Deixe a esteira aquecendo por no mínimo 15-20 minutos para alcançar uma temperatura 

de funcionamento;

•  A temperatura da almofada de aquecimento pode alcançar uma diferença de 10°C com 

relação à sala.

O PET THERMAL MAT NÃO TEM O MESMO EFEITO DE UM COBERTOR TÉRMICO: 
UMA TEMPERATURA AMENA PARA UM SER HUMANO PODE SER MUITO QUENTE 
PARA UM ANIMAL DE ESTIMAÇÃO.

 

A FIM DE AVALIAR O BOM FUNCIONAMENTO DO PRODUTO VOCÊ PODE COLOCAR 
UMA MÃO NA ALMOFADA E PRESSIONAR UM POUCO: DEPOIS DE 30 SEGUNDOS 
VOCÊ SENTIRÁ A EMISSÃO DE CALOR.

  MANUTENÇÃO

•  Periodicamente verifique o bom funcionamento do produto e assegure que se mantenha 

intacto, em particular o cabo de alimentação e a esteira de aquecimento.

•  Antes de guardar o produto deixe ele esfriar.
•  Não amasse o aparelho colocando coisas em cima durante o armazenamento;
•  Limpe  a  esteira  de  aquecimento  com  um  pano  macio  ou  esponja  molhada;  não  use 

detergentes ou substâncias químicas.

  GARANTIA

  A  Ferplast  oferece  garantia  da  esteira  de  aquecimento  e  seus  acessórios  dentro  dos 

limites  da  presente  cláusula  e  a  regulamentação  legal  vigente.  A  garantia  é  válida 
somente  para  defeitos  de  fabricação  e  inclui  a  reparação  gratuita  do  produto  ou  a 
reposição. A garantia não é válida para danos e/ou falhas causadas por negligência, uso, 
uso impróprio, acidentes, alteração do produto, consertos defeituosos ou compra não 
confirmada com o recibo.

  Gefeliciteerd  met  uw  keuze  voor  de  verwarmingsmat  van  Ferplast.  Bij  correct  gebruik 

geeft het therapeutische warmte aan uw huisdier. Ideaal voor katten, puppies en kleine 
honden.

  Het  verwarmd  kussen  is  uitgerust  met  alle  onderdelen  voor  een  korrekte  werking; 

het  voldoet  aan  de  internationale  veiligheidsregels  voor  verwarmingsprodukten  voor 
huisdieren (EN60335-2-71). Het werkt op veilige laagspanning  (12V).

  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

  Lees de volgende instructies zorgvuldig door voor uw eigen veiligheid en om schade aan 

het produkt te voorkomen:

•  Verzeker u ervan dat het voltage van het apparaat overeenstemt met de laagspanning 

van uw voertuig;

•  De verwarmingsmat is bedoeld voor gebruik in een voertuig;
•  Hoewel de verwarmer  waterdicht is mag deze nooit ondergedompeld worden;
•  Dompel de stroomkabel en adapter nooit onder water;
•  Koppel  het  apparaat  altijd  los  van  de  netspanning  voordat  u  onderhoud  of 

schoonmaakwerkzaamheden aan het kussen uitvoert of indien u het produkt gedurende 
langere tijd niet gebruikt;

•  Indien  de  stroomkabel  of  het  kussen  beschadigd  raken  kunnen  ze  niet  worden 

gerepareerd: het gehele produkt dient dan vervangen te worden.  

•  Vervorm of buig de verwarmer niet en laat deze niet vallen;
•  Het produkt is niet bedoelt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde 

fysieke, motorische of mentale vaardigheden of  met gebrek aan ervaring tenzij toezicht 
wordt uitgeoefend en instructies worden gegeven. 

•  Laat kinderen niet met het apparaat spelen;
•  De stroomkabel moet dusdanig geplaatst en beschermd worden dat dieren er niet bij 

kunnen;

•  Het is geen produkt om mensen te verwarmen of voor medisch ziekenhuisgebruik.

  BELANGRIJKE INSTRUCTIES. BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
  HET PRODUKT INGEBRUIK NEMEN

•  Plaats de verwarmingsmat in een kussen en verzeker u ervan dat uw huisdier het niet los 

kan maken.

•  plaats de verwarmingsmat op een vlakke en egale ondergrond; 
•  kontroleer dat de stroomkabel niet platgedrukt wordt en onbeschadigd uit het kussen 

komt;

•  plaats  de  stroomkabel  dusdanig  dat  uw  huisdier  er  niet  op  kan  bijten  of  deze  kan 

beschadigen;

•  verbind  de  stroomkabel  van  de  verwarmer  met  de  adapter  en  steek  deze  in  de  12V 

aansluiting van uw voertuig;

•  laat  de  verwarmer  ten  minste  15-20  minuten  werken  om  op  gebruikstemperatuur  te 

komen.

•  de verwarmer kan een verschil van 10°C bereiken tussen de omgevingstemperatuur in 

uw voertuig en die van het kussen.

     

HET VERWARMD KUSSEN HEEFT NIET HETZELFDE EFFECT ALS EEN

     

ELECTRISCHE DEKEN: EEN WARME TEMPERATUUR VOOR EEN MENS KAN TE

     

WARM ZIJN VOOR EEN HUISDIER.

     

OM DE WERKING VAN HET PRODUKT TE KONTROLEREN KUNT U EEN HAND OP

     

HET KUSSEN LEGGEN EN EEN KLEIN BEETJE DRUK UITOEFENEN:

     

NA 30 SECONDEN ZULT U DE WARMTESTRALING VOELEN.

 

ONDERHOUD

•  Kontroleer periodiek de korrekte werking van het produkt en verzeker u ervan dat het 

onbeschadigd is, in het bijzonder de stroomkabel en de verwarmer.

•  Laat het produkt afkoelen alvorens het op te bergen.
•  Voorkom vervorming van het apparaat door er geen andere zaken op te plaatsen tijdens 

opslag.

•  Maak  de  verwarmer  schoon  met  een  zachte  doek  of  natte  spons;  gebruik  geen 

schoonmaakmiddelen of chemische stoffen. 

 

GARANTIE

  Ferplast  garandeert  de  verwarmingsmat  en  de  bijbehorende  accessoires  binnen 

de  grenzen  van  deze  clausule  en  de  geldende  wet-  en  regelgeving.  De  garantie 
is  alleen  geldig  voor  fabrikagefouten  en  houdt  in  dat  het  produkt  gratis  wordt 
gerepareerd of vervangen. De garantie geldt niet voor schade en/of fouten als gevolg 
van onoordeelkundig gebruik, slijtage, achteloosheid, opzettelijke schade, ongelukken, 
incorrecte reparaties of indien geen geldig aankoopbewijs kan worden overlegd. 

  Le  felicitamos  por  haber  elegido  una  esterilla  calefactora  PET  THERMAL  MAT  de 

Ferplast. Usada correctamente, proporciona calor terapéutico y controlado a su animal 
doméstico. Ideal para gatos, cachorros y perros pequeños.

  La esterilla calefactora incluye todos los componentes y los accesorios necesarios para 

funcionar correctamente; cumple las normativas internacionales de seguridad relativas 
a  los  aparatos  calefactores  para  animales  (EN60335-2-71).  Funcionamiento  con  baja 
tensión de seguridad (12 V).

 

ADVERTENCIAS

  Por motivos de seguridad y para prevenir daños en el producto, lea cuidadosamente las 

indicaciones que se ofrecen a continuación antes de realizar cualquier operación:

•  asegúrese  de  que  el  voltaje  indicado  en  el  aparato  corresponda  al  de  la  red  de 

alimentación;

•  la esterilla calefactora está destinada al uso en ambientes interiores exclusivamente;
•  aunque es hermético, no debe sumergirse en agua;
•  no sumerja en agua el cable o el transformador;
•  desconecte el aparato de la red de alimentación antes de efectuar cualquier operación 

de  mantenimiento  o  de  limpieza  y  cuando  prevea  que  no  va  a  utilizar  el  producto 
durante un largo periodo de tiempo;

•  en caso de dañarse el cable de alimentación o la esterilla no es posible repararlos, hay 

que sustituir todo el producto; 

•  no aplaste, deforme o doble la esterilla;
•  el cable de alimentación no debe acceder directamente a los animales; 
•  Asegúrese de que la mascota no muerde o dañar el producto.
•  este producto no es adapto para el uso por parte de niños o personas inhábiles , con 

incapacidad física, sensorial o mental,  sin experiencia o conocimiento, a menos que sean 
supervisados o una formación adecuada;

•  asegurar que los niños no jueguen con el aparato;
•  este producto no está destinado al uso como aparato calefactor para personas o como 

uso médico en el hospital.

•  la esterilla calefactora no debe ser utilizado en contacto directo con los animales.

  INSTRUCCIONES IMPORTANTES. AHORRAR PARA USO EN EL FUTURO.
  INSTALACIÓN DEL PRODUCTO

•  Introduzca la esterilla calefactora dentro de un cojín, asegurándose de que su mascota 

no puede quitarlo;

•  coloque la esterilla calefactora sobre una superficie llana y regular;
•  asegúrese  de  que  el  cable  de  alimentación  salga  del  cojín,  evitando  que  pueda  ser 

pellizcado o dañado;

•  coloque el cable de alimentación de la esterilla calefactora de modo que su mascota no 

pueda morderlo o dañarlo;

•  conecte el conector eléctrico de la esterilla al cable del transformador y este último a la 

toma de corriente eléctrica de 12 V del coche;

•  deje  calentar  la  esterilla  durante  al  menos  15-20  minutos  de  modo  que  alcance  la 

temperatura de régimen.

•  la  esterilla  es  capaz  de  crear  una  diferencia  de  temperatura  entre  el  ambiente  y  la 

superficie del cojín de unos 10 °C

 

LA  ESTERILLA  NO  PRODUCE  EL  EFECTO  DE  UNA  MANTA  TÉRMICA:  LAS 
TEMPERATURAS  QUE  PUEDEN  PARECER  CALIENTES  PARA  UNA  PERSONA 
RESULTAN DEMASIADO ALTAS PARA UNA ANIMAL.

 

PARA  EVALUAR  EL  FUNCIONAMIENTO  DEL  PRODUCTO,  APOYE  UNA  MANO 
SOBRE  EL  COJÍN  Y  APLIQUE  UNA  LIGERA  PRESIÓN;  AL  CABO  DE  UNOS  30 
SEGUNDOS SENTIRÁ LA EMISIÓN DEL CALOR.

  MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

•  Controle periódicamente la integridad del producto, sobre todo del cable de alimentación 

y de la esterilla calefactora.

•  Antes de guardar la esterilla deje que se enfríe; 
•  No aplaste la esterilla, colocando objetos encima;
•  Limpie  la  esterilla  calefactora  pasando  un  paño  suave  o  una  esponja  humedecida;  no 

utilice sustancias químicas o detergentes.

 

GARANTÍA

  La  empresa  Ferplast  garantiza  La  esterilla  calefactora  y  todos  sus  componentes  y 

accesorios  en  los  límites  previstos  por  la  presente  cláusula  y  por  las  disposiciones  de 
Ley vigentes. La garantía es válida solamente para defectos de fabricación e incluye la 
reparación o la sustitución gratuita. La garantía decae por daños y/o defectos provocados 
por incuria, desgaste, uso no conforme a las indicaciones y advertencias indicadas en el 
presente folleto, accidentes, modificaciones, uso inadecuado, reparaciones incorrectas, 
adquisición no comprobada con la factura fiscal.

NL

ES

IMPORTANTE

En la Unión Europea la presencia de un contenedor sobre ruedas barreado: en el producto, 

en la documentación o en la confección, indica que el producto no puede ser eliminado 

como  residuo  urbano  mixto  conforme  a  la  Directiva  UE  (2012/19/EC)  y  a  la  normativa 

local  vigente.  El  producto  debe  ser  eliminado  en  los  centros  de  recogida  selectiva,  o  en 

un  depósito  autorizado  para  la  eliminación  de  los  residuos  que  derivan  del  desuso  de 

los equipos eléctricos y electrónicos conforme a las leyes vigentes en el País en el que se 

encuentra el producto. La gestión inadecuada de este tipo de residuos puede tener impacto negativo en 

el ambiente y en la salud humana causado por las sustancias potencialmente peligrosas producidas por 

los equipos eléctricos y electrónicos. Una eliminación correcta de dichos productos contribuirá a un uso 

eficaz de los recursos naturales. Para mayores informaciones contacte con el vendedor del producto, con 

las autoridades locales competentes o con las organizaciones nacionales de los fabricantes.

BELANGRIJK

Binnen  de  Europese  Unie  betekent  het  symbool  van  de  doorgekruiste  vuilniston 

dat,  conform  de  Europese  richtlijn  EU  (2012/19/EG)  en  de  toepasselijke  nationale 

wetgeving,  het  product  aan  het  einde  van  de  nuttige  cyclus  niet  bij  het  huisvuil  mag 

worden  gestopt.  Het  product  dient  conform  de  wetgeving  van  het  land  van  gebruik 

te  worden  ingeleverd  bij  erkende  afvalverwerkingsbedrijven  of  bij  bedrijven  die 

elektrisch  en  elektronisch  afval  inzamelen  en  verwerken.  De  illegale  verwijdering  van 

dit type afval is schadelijk voor de gezondheid en het milieu wegens de mogelijk gevaarlijke stoffen 

die door elektrisch en elektronisch apparatuur wordt gevormd. Een correcte verwijdering van deze 

producten draagt tevens bij aan een efficiënt gebruik van de natuurlijke bronnen. Overige informatie 

is verkrijgbaar bij de verkoper van het product, de competente plaatselijke autoriteiten en de nationale 

producentorganisaties.

GB

RU

PL

DA

SV

HU

CS

SK

PT

ES

NL

D

FR

IT

Содержание PET THERMAL MAT

Страница 1: ...KSAANWIJZING MANUAL DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA PŘÍRUČKA UŽIVATELE FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ INSTRUKCJA OBSŁUGI PET THERMAL MAT www ferplast com info ferplast com GB RU PL DA SV HU CS SK PT ES NL D FR IT ...

Страница 2: ... leggi vigenti nel Paese in cui il prodotto si trova La gestione impropria di questo tipo di rifiuti può avere un impatto negativo sull ambiente e sulla salute umana causato dalle sostanze potenzialmente pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche Un corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre ad un uso efficace delle risorse naturali Ulteriori informazioni s...

Страница 3: ...gen am Stromkabel oder am Heizelement können diese Teile nicht repariert werden In diesem Fall muss das gesamte Produkt ausgetauscht werden Zerstören deformieren oder falten Sie die Heizmatte nicht Dieses Produkt darf nicht von Kindern oder beeinträchtigten Personen ohne Aufsicht verwendet werden Stellen Sie sicher dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen Das Stromkabel muss so platziert werden das...

Страница 4: ...r operación de mantenimiento o de limpieza y cuando prevea que no va a utilizar el producto durante un largo periodo de tiempo en caso de dañarse el cable de alimentación o la esterilla no es posible repararlos hay que sustituir todo el producto no aplaste deforme o doble la esterilla el cable de alimentación no debe acceder directamente a los animales Asegúrese de que la mascota no muerde o dañar...

Страница 5: ...á do vody Nikdy neponárajte napájací kábel ani adaptér Vždy odpojte zariadenie z elektrického napájania pred vykonaním akejkoľvek údržby čistením alebo v prípade že výrobok dlhší čas nebudete používať Ak je napájací kábel a alebo vyhrievacia podložka poškodená neopravujte ju celý výrobok musí byť nahradený novým Nepoškriabte nekrivte alebo neohýbajte podložku Zariadenie nie je prispôsobené na použ...

Страница 6: ...ül egy áthúzott kerekes szemétláda szimbóluma a terméken a dokumentáción vagy a csomagoláson azt jelzi hogy a terméket nem szabad a szokásos háztartási hulladék közé dobni az uniós irányelv 2012 19 EC és az aktuális helyi előírások szerint A terméket az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosító központjaiban illetve a meghatalmazott hulladéklerakó központokban kell megsemmisíteni a ha...

Страница 7: ... FÖR ETT SÄLLSKAPSDJUR FÖR ATT BEDÖMA HUR BRA PRODUKTEN FUNGERAR KAN DU LÄGGA EN HAND PÅ DYNAN OCH TRYCKA LÄTT PÅ DEN EFTER 30 SEKUNDER KOMMER DU ATT KÄNNA AV VÄRMEUTSLÄPPET UNDERHÅLL Kontrollera med jämna mellanrum att produkten fungerar väl och försäkra dig om att den är oskadad detta gäller särskilt strömkabeln och själva värmedynan Placera värmedynan på en plan och jämn yta Se till att strömka...

Страница 8: ...dku uszkodzenia kabla cały produkt musi zostać wymieniony na nowy mata grzewcza nie może być deformowany lub składany Produkt nie może być obsługiwany przez dzieci ani osoby z upośledzeniami czuciowymi fizycznymi lub psychicznymi lub o ograniczonym doświadczeniu bez nadzoru Nie pozwalaj dzieciom na zabawę urządzeniem Kabel zasilający powinien być zabezpieczony przed zwierzęciem Upewnij się każdora...

Отзывы: