5
2
Consignes spéciiques de
sécurité
• N’utilisez pas le chargeur sous la
pluie ou dans un endroit mouillé.
Le non respect de cette norme peut
causer de graves blessures ou la mort
par choc électrique.
• N’introduisez aucun il de fer ou objet
conducteur à travers les ouvertures de
ventilation du chargeur.
Le non respect de cette norme peut causer de
graves blessures ou la mort par choc électrique.
• N’essayez pas de démonter le chargeur et
maintenez-le hors de portée des enfants.
• Si le cordon d’alimentation du chargeur
est endommagé, veuillez le remplacer ou le
réparer immédiatement.
L’utilisation du chargeur avec un cordon
d’alimentation endommagé peut causer des
chocs électriques.
Les chocs électriques peuvent entraîner des
blessures.
• Si le cordon d’alimentation du chargeur
est endommagé, veuillez le remplacer ou le
réparer immédiatement.
L’utilisation du chargeur avec un cordon
d’alimentation endommagé peut causer des
chocs électriques. Les chocs électriques peuvent
entraîner des blessures.
• Ne jetez pas la batterie au feu.
Dû à la haute température, jeter la batterie au
feu peut provoquer son explosion et entraîner de
graves blessures.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la
batterie Un court-circuit des bornes de la
batterie pourrait provoquer un fort courant
et causer un incendie ou l’explosion de la
batterie et entraîner ainsi des blessures
graves.
• Évitez les impacts forts sur la batterie et
ne perforez pas la batterie à l’aide d’un objet
tranchant.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou l’explosion
de la batterie et entraîner des blessures graves.
• Rangez la batterie en intérieur à une
température de 0ºC~40°C et évitez la lumière
directe et les endroits humides, fermés et
chauds.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou l’explosion
de la batterie et entraîner des blessures graves.
• Durant l’utilisation, maintenez vos doigts
et mains éloignés du foret.
Vous pourriez souffrir de graves blessures si vos
doigts ou vos mains sont touchés ou happés par
les embouts des outils.
• N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne.
D’autres opérateurs qui se trouvent près de vous
peuvent être blessés.
• Lorsque vous utilisez ou changez l’outil,
veuillez positionner le sélecteur de sens de
rotation «avant/arrière» en position neutre.
Une utilisation inadéquate du sélecteur peut
occasionner de graves blessures causées par les
pièces rotatives de l’outil.
• Assurez-vous que la batterie est fermement
ixée avant d’utiliser l’outil électroportatif.
Si la batterie n’est pas fermement ixée, elle
pourrait tomber lors de l’utilisation et vous causer
des blessures au pied.
• Rechargez uniquement les batteries
agréées par Felisatti.
D’autres types de batteries
pourraient provoquer une explosion et entraîner
des blessures et provoquer des dommages.
• Ne démontez pas la batterie.
Un montage incorrect comporte un risque de choc
électrique, d’électrocution et d’incendie.
• Après une utilisation prolongée, certains
accessoires peuvent être chauds.
Veillez à éviter le contact avec la peau et à utiliser
les gants de protection adéquats lorsque vous
saisissez l’embout de travail ou les accessoires.
• Évitez une surchauffe de la batterie.
Si vous insérez une batterie surchauffée, la mise
en veille, en raison de haute température, est
alors indiquée et la charge ne pourra commencer
qu’après le refroidissement de la batterie.
Lorsque la batterie est en surchauffe en cas de
fonctionnement en continu, ain de la protéger,
l’alimentation s’éteint automatiquement.
• La durée de vie de la batterie se verra
réduite par une non-utilisation prolongée.
• Si vous devez ranger la batterie pour
une période prolongée, veuillez la charger
entièrement avant de la ranger.
Ain d’utiliser
la batterie pour une période de temps prolongée,
veuillez la charger entièrement tous les trois mois.
• Si vous exercez une force trop grande
sur le foret ou l’utilisez incorrectement,
celui-ci se bloquera.
Relâchez immédiatement
l’interrupteur-gâchette.
N’appuyez pas sur la gâchette pour la marche
ou l’arrêt pour tenter de démarrer une perceuse
bloquée. Vous risquez d’endommager le foret.
Содержание DC10/14,4L2
Страница 1: ...DC10 14 4L2 ...
Страница 6: ...6 Santiago López Jordi Carbonell Rotation only Protection class II Alternating current ...
Страница 21: ...DC10 14 4L2 ...
Страница 26: ...6 Santiago López We reserve the right to make technical changes 01 2012 o i a one ...
Страница 32: ...DC10 14 4L2 ...
Страница 37: ...6 We reserve the right to make technical changes 01 2012 Jordi Carbonell Santiago López Rotation seulement ...
Страница 43: ...DC10 14 4L2 ...
Страница 48: ...6 Jordi Carbonell Santiago López ...
Страница 54: ...DC10 14 4L2 ...
Страница 55: ...2 14 4V 14 4 18V ...
Страница 56: ...3 1 3 2 5 3 7 4 7 5 8 6 8 7 9 8 11 конструкция 1 1 b 2 b d f 3 ...
Страница 57: ...4 b d f g 4 b d f g 5 b ...
Страница 58: ...5 d e f h i 6 2 a b c d e ...
Страница 61: ...8 5 1 DC10 14 4L2 1 FL14415 2 F144 3 2 1 2 0 40 80 3 3 6 1 2 3 4 ...
Страница 63: ...10 3 30 4 5 7 1 2 6 8 L R 7 9 1 10 2 1 2 8 1 2 25 1 25 9 ...
Страница 64: ...11 10 8 1 11 1 2 4 2 3 4 2 3 Felisatti Felisatti 4 Y 5 40 80 6 ...
Страница 65: ...12 7 ...
Страница 66: ...13 ...