Fbt SA 2200 Скачать руководство пользователя страница 20

-BRIDGE In dieser Schaltstellung funktioniert der Verstä
rker im Mono-Modus. Das Signal wird im Eingang an
Kanal 1 angelegt, die Last des Lautsprechers (Min.imp.

8 Ohm) an den Speakon-Anschluß (8). Die beiden
Lautstärkeregler müssen auf dieselbe Stufe eingestellt
werden (durch Schließen eines der beiden Regler kann
es zu Betriebsstörungen kommen). Die abgegebene

Leistung ist größer als im Stereo-Betrieb (siehe
technische Daten).

6

FRANÇAIS

DEUTSCH

11] Inputs Ch1 / Ch2

11] Inputs Ch1 / Ch2

12] Stereo - Parallel - Bridge

13] Ground lift

Sélecteur à 3 positions de fonctionnement du systéme:

STEREO: Les deux canaux travaillent

de façon

indépendante: deux signaux en entrée sont amplifiés

séparément et sont présent aux sorties OUT 1 et OUT 2
avec une puissance sonore différenciée grâce aux deux
boutons de niveau.

PARALLEL: En entrée sur le canal 1, un seul signal
pilote les deux états d’amplification de puissance

internes: ce même signal mono est amplifié sur les deux
canaux audio; il est présent aux sorties OUT 1 et OUT 2
avec une puissance sonore différenciée grâce aux deux

boutons de réglage de niveau.

Interruttore a due posizioni per la separazione elettrica

tra il circuito di massa e il circuito di terra:
ON: la massa dei segnali in ingresso viene
elettricamente scollegata dal circuito di terra (identificato

nello chassis) dell’amplificatore. Nel caso si manifesti un
ronzio sui diffusori, la posizione ON provvede ad aprire

gli “anelli di massa”, spesso causa di tali disturbi.
OFF: la massa dei segnali in ingresso viene
elettricamente collegata al circuito di terra (identificato

nello chassis) dell’amplificatore.

ATTENTION: N’UTILISER LE “GROUND LIFT”
QUE POUR LES SIGNAUX EQUILIBRES.

12] Stereo - Parallel - Bridge

HIGH PASS

MODE

SUBSONIC

120Hz

BY PASS

LOW PASS

(120 Hz)

X-OVER FILTER

INPUTS

LINK

Ch 2

STEREO

GROUND LIFT

PARALLEL

BRIDGE

ON

OFF

(CH1)

Wählschalter mit 3 Funktionen für das System:
- PARALLEL. Ein einziges Signal im Eingang auf Kanal 2
steuert die zwei internen Endstadien: das gleiche

Monosignal wird auf den beiden Audiokanälen verstärkt
und befindet sich an den Ausgängen OUT 1 und OUT 2
mit einer differenzierten Klangleistung, dank der zwei
Pegeldrehknöpfe.

- STEREO. Die beiden Kanäle arbeiten unabhängig
voneinander: zwei Eingangssignale sind separat
verstärkt und befinden sich an den Ausgängen OUT 1
und OUT 2 mit einer differenzierten Klangleistung, dank

der zwei Pegeldrehknöpfe.

13] Ground Lift:

Schalter mit zwei Positionen zur

elektrischen Trennung der Massenleitung und der
Erdleitung:

- ON. Die Masse der Eingangssignale wird elektrisch
von der Erdleitung (praktisch das Chassis) des
Verstärkers getrennt. Im Falle von Brummstörungen in
den Lautsprechern sorgt die Position ON für eine

Öffnung der "Massenringe", welche oft Grund dieser Art
von Störungen sein können.
- OFF. Die Masse der Eingangssignale wird elektrisch
mit der Erdleitung (praktisch das Chassis) des

Verstärkers verbunden.

ACHTUNG: VERWENDEN SIE DEN “GROUND
LIFT” NUR FÜR SYMMETRISCHE SIGNALE.

10

9

11

12

13

9]Mode

Ce sélecteur permet d'activer ou d'exclure les filtres à

l'entrée de l'amplificateur. Dans la position "By-pass",
tous les filtres sont exclusÊ; par conséquent, la réponse

en fréquence ne subit aucune altération. Dans la
position "High-pass", dont la fréquence de coupure est
contrôlée par le bouton "10", le filtre situé à l'entrée de

l'amplificateur limite la réponse sur la basse fréquence.
Dans la position "Low-pass", un filtre pass bas

(@120Hz) est activé. Par conséquent, dans cette
configuration, l'amplificateur peut piloter un subwoofer,
sans l'utilisation d'un crossover extérieur.

10]

Bouton de contrôle de la fréquence de coupure du filtre

"High-pass". La position "Subsonic" est utile afin
d'éliminer les composantes de signal non perceptibles

par l'oreille, mais qui peuvent réduire l'efficacité du
système et qui sont toujours à l'origine de dangereuses
augmentations dans l'excursion des woofers et de

consommations inutiles d'énergie dans l'amplificateur.
Dans la position "120Hz", le filtre est à même de fournir

le signal à l'amplificateur qui pilote le subwoofer dans un
système en bi-amplification.

Prises d'entrée avec connecteurs à jack stéréo de ¼" de
diamètre (6.35mm) et XLR femelle. Elles permettent de

relier des signaux équilibrés provenant des sorties d'une
table de mixage; les prises jack et XLR-F sont reliées en

parallèle; par conséquent, l'une peut être utilisé
e comme entrée et l'autre pour prélever le signal à
envoyer à un autre amplificateur

BRIDGE: Dans cette position, le fonctionnement de
l'amplificateur est monophonique. Le signal est appliqué

en entrée sur le canal 1, la charge du haut-parleur (imp.

Min. 8 ohms) à la prise Speakon (8). Les deux contrôles

du volume doivent être réglés au même niveau (la
fermeture de l'un des deux peut provoquer le mauvais
fonctionnement de l'appareil). La puissance fournie est

supérieure par rapport au fonctionnement en stéréo
(voir spécifications techniques).

9] Mode

Wahlschalter zum Ein- oder Ausschalten der

Filter im Verstärkereingang. In der Schaltstellung "By-
pass" sind alle Filter ausgeschaltet. Es liegt ein

unveränderlicher Frequenzgang vor. In der
Schaltstellung für den Modus "High-pass", dessen
Trennfrequenz mit der Taste "10" regulierbar ist,
begrenzt der im Verstärkereingang eingeschaltete Filter

den Frequenzgang im niedrigen Bereich. Mit der
Schaltstellung "Low-pass" wird ein Tiefpaßilter
(@120Hz) eingeschaltet, durch welchen der so
konfigurierte Verstärker für die Steuerung eines

Subwoofers geeignet ist, ohne daß ein externer
Crossover erforderlich wird.

10]

Taste für die Regulierung der Trennfrequenz des

"High-pass"-Filters. Die Schaltstellung "Subsonic" dient
zur Beseitigung jener Signalkomponenten, die zwar für

das Ohr nicht wahrnehmbar sind, aber die Effizienz der
Anlage beeinträchtigen und Ursache für schädliche
Amplitudenvergrößerungen der Tieftöner und für
unnötigen Energieverbrauch des Verstärkers sein

können. In der Schaltstellung "120Hz" eignet sich der
Filter für die Lieferung des Signals an den Verstärker,
der in einem Zweiwegesystem den Subwoofer steuert..

Eingangsanschlüsse mit Stereo-Anschaltklinken von ¼"
Durchmesser (6,35mm) und XLR-Buchse. Ermöglichen
den Anschluß symmetrischer Signale von

Mischpultausgängen; die Anschaltklinke und die XLR-
Buchse sind nebeneinander geschaltet, so daß eine als
Eingang, die andere zum Abnehmen des an einen
weiteren Verstärker zu leitenden Signals verwendet

werden kann.

Содержание SA 2200

Страница 1: ...t Manuale di istruzioni Operating manual Mode d emploi Benutzer Handbuch SA 2200 SA 2300 SA 2500 DUAL CHANNEL POWER AMPLIFIERS O I Active Clip Clip Protect 0 0 10 10 Ch 1 Ch 2 DUAL CHANNEL AMPLIFIER SA 2200 O I Active Clip Clip Protect 0 0 10 10 Ch 1 Ch 2 DUAL CHANNEL AMPLIFIER SA 2300 O I Active Clip Clip Protect 0 0 10 10 Ch 1 Ch 2 DUAL CHANNEL AMPLIFIER SA 2500 ...

Страница 2: ... the right to amend products and specifications without notice Les informations contenues dans ce manuel ont été soigneusement contrôlées toutefois le constructeur n est pas responsable d éventuelles inexactitudes La FBT Elettronica S p A s octroie le droit de modifier les données techniques et l aspect esthètique de ses produits sans avis préalable Alle informationen in dieser Bedienungsanleitung...

Страница 3: ...segnale stereo con due amplificatori SA Amplificare un segnale stereo con due amplificatori su 4 diffusori Sistema in biamplificazione Amplificazione full range con subwoofer Introduction Precautions Warning Front panel and rear panel Control description Applications of the SAseries of amplifiers Problems and solutions Technical glossary Connections Block diagram Technical specifications Amplifyin...

Страница 4: ...no centro di assistenza FBT o ad un centro specializzato evitando di provvedere personalmente Read this manual carefully and follow the instructions before using the amplifier Keep the manual for future reference and the packing too as well as ensuring the equipment remains in good condition it is also an important factor when the unit is valued for sale on the second hand market Take great care t...

Страница 5: ...unzionamento dell amplificatore rosso indica che il segnale ha raggiunto la soglia di saturazione nello stadio di amplificazione in tal caso si suggerisce di ridurre il livello del segnale mediante lamanopola 1 1 Volume 2 Clip Rotary volume control pot Channel 1 and Channel 2 The control gives a regulation of from 0 no signal to 10 maximum signal volume LED indicator of the amplifier s operating s...

Страница 6: ...hat the protection has tripped this can happen for overheating overloading or DC power on the outputs In this case to avoid damaging the output circuits the protection trips temporarily switching off the amplification until normal operating conditions are restored Whenthe system is switched on the red LED lights up for a few seconds automatically protecting the loudspeakers from power surges T 6 3...

Страница 7: ...on channel 1 drives the two final output stages inside the same mono signal is amplified on both audio channels and fed out through OUT1 and OUT2 with a volume regulated by the two volume controls I2 position selector for separating the signal source ground and amplifier ground circuits ON the signal ground is electrically disconnected from the amplifier ground circuit the chassis If hum is heard ...

Страница 8: ... amplificatore In tal m o d o l o s t e s s o segnale mono verrà amplificato su entrambi i canali audio e sarà presente alle uscite OUT1 e OUT2 con una p o t e n z a s o n o r a differenziata grazie alle due manopole dilivello Q u e s t a m o d a l i t à operativa consente di risolvere facilmente le e s i g e n z e d i sonorizzazione e amplificazione nelle conferenze nelle chiese nelle lezioni col...

Страница 9: ...two SA amplifiers MIXER DIFFUSORI SPEAKERS POWERCONSUMPTION 1400VA POWERCONSUMPTION 1400VA CODE FBR068O SERIAL N CODE FBR068O SERIAL N MADEINITALY MADEINITALY LINK LINK Ch 1 Ch 1 T 6 3 A 250V T 6 3 A 250V 230V 230V LINK LINK Ch 2 Ch 2 HIGH PASS HIGH PASS MODE MODE SUBSONIC SUBSONIC 120Hz 120Hz BY PASS BY PASS LOWPASS LOWPASS 120Hz 120Hz X OVER FILTER X OVER FILTER GROUND LIFT GROUND LIFT BRIDGE BR...

Страница 10: ... stereo con due amplificatori su quattro diffusori Biamplification Systems Sistema in biamplificazione Full range amplification with subwoofers Amplificazione full range con subwoofer Amplifying a stereo signal with two amplifiers and four loudspeaker enclosures POWERCONSUMPTION 1400VA POWERCONSUMPTION 1400VA CODE FBR 0 6 8 O SERIAL N CODE FBR 0 6 8 O SERIAL N MADE INITALY MADE INITALY LINK LINK C...

Страница 11: ...verde del led CLIP I diffusori sono muti e il led PROTECT rimane rosso L amplificatore è molto caldo Spegnendo e riaccendendo dopo alcuni minuti l amplificatore il guasto permane Le feritoie d aria del pannello frontale e lo sfogo della ventola sono libere da ostacoli La dispersione del calore prodotto dai circuiti di potenza è affidata alla ventola la quale aspira aria dalle feritoie del frontale...

Страница 12: ...r of the CLIP led No sounds come from the loudspeakers and PROTECT led is red Is the amplifier very hot Switching the amplifier off and on again after a few minutes does the fault still occur A momentary overload has occurred which has tripped the protection devices Are the front panels air vents and the fans outlets free from all obstacles The heat produced by the power circuits is dispersed by t...

Страница 13: ...ti svolti dal preamplificatore sono gestione dei segnali audio entranti e uscenti casse escluse volume ed equalizzazione Termine inglese per indicare i diffusori sonori costituiti da uno o più altoparlanti La terra in un dispositivo elettrico è rappresentata da un collegamento fisico tra le partimetalliche esposte all utilizzatore e un cavo presente nella spina di alimentazione il contatto central...

Страница 14: ... and a cable in the power plug the middle pin By means of the mains power supply the ground cable normally recognizable for its yellow green colour is connected to a metal pole hammered into the ground often in the basement of the building itself The aim of the ground system is to disperse in the ground any current which in the event of faults could electrocute a user when touching the metal parts...

Страница 15: ...à Sensitivity Potenza di uscita continua con entrambi i canali pilotati Continuous power both channels driven THD 0 05 1kHz Potenza impulsiva IHF 20mS Tone Burst con entrambi i canali pilotati Impulsive power IHF 20mS Tone Burst both channels driven Potenza di uscita continua in Bridge mode Continuous power Bridge mode Potenza impulsiva IHF 20mS Tone Burst in Bridge mode Impulsive power IHF 20mS T...

Страница 16: ...nt un jeu de filtres pouvant être sélectionnés par l utilisateur qui permettent de choisir entre 3 différentes modalités de fonctionnement modalité By pass fonctionnement normal modalité High pass Fc 35Hz ou 120Hz modalité Low pass Fc 120Hz Les installations bi amplifiées offrent une utilisation pratique immédiate de la section filtres dans ce cas en utilisant deux amplificateurs et en sélectionna...

Страница 17: ...enutzen Sie das Gerät nicht wenn das Kabel oder der Netzstecker sich nicht in optimalem Zustand befinden wenn nötig ersetzen Sie diese Teile oder reparieren Sie diese sorgfältig Um Störungen am Verstärker vorzubeugen vermeiden Sie die Installation des Verstärkers in der Nähe von Speisungstransformatoren Fernsehern Sendern in Radiofrequenz RF elektrischen Motoren Dimmern und anderen betreffenden Ka...

Страница 18: ...eur lorsqu il est rouge il indique que le signal a atteint le seuil de saturation d amplification dans ce cas nous suggérons de réduire le niveau du signal au moyen du bouton 1 1 Volume 2 Clip Drehknopf für die Volumenkontrolle Kanal 1 und Kanal 2 Die Regulierung erlaubt einen Ausschlag von 0 kein Signal bis 10 maximales Volumen des Signals LED Leuchtsignal für den Betriebszustand des Verstärkers ...

Страница 19: ... in den Ausgängen vorkommen In diesen Fällen um Schäden an den Leistungsschaltkreisen vorzubeugen tritt diese Schutzvorrichtung in Kraft der einen zeitweisen Abbruch der Verstärkung bis zur Wiederherstellung des optimalen Zustandes bewirkt Beim Einschalten des Systems wird das LED für einige Sekunden rot um automatisch die Lautsprecher vor den plötzlichen Impulsen bei der Ankunft des Versorgungsst...

Страница 20: ...ition By pass tous les filtres sont exclusÊ par conséquent la réponse en fréquence ne subit aucune altération Dans la position High pass dont la fréquence de coupure est contrôlée par le bouton 10 le filtre situé à l entrée de l amplificateur limite la réponse sur la basse fréquence Dans la position Low pass un filtre pass bas 120Hz est activé Par conséquent dans cette configuration l amplificateu...

Страница 21: ...x d e u x boutons de réglage de niveau Cette modalité d opération permet de résoudre facilement l e s b e s o i n s d e s o n o r i s a t i o n e t d amplification pour les applications musicales communes mais aussi pour les conférences p o u r l e s l e ç o n s collectives ou dans les églises Lorsqu on dispose d un signal mono à amplifier monophoniquement sur une source sonore ponctuelle c est à ...

Страница 22: ...tärkung eines Stereosignals mit zwei SA Verstärkern MIXER DIFFUSORI SPEAKERS POWERCONSUMPTION 1400VA POWERCONSUMPTION 1400VA CODE FBR 0 6 8 O SERIAL N CODE FBR 0 6 8 O SERIAL N MADE INITALY MADE INITALY LINK LINK Ch 1 Ch 1 T 6 3 A 250V T 6 3 A 250V 230V 230V LINK LINK Ch 2 Ch 2 HIGHPASS HIGHPASS MODE MODE SUBSONIC SUBSONIC 120Hz 120Hz BYPASS BYPASS LOW PASS LOW PASS 120 Hz 120 Hz X OVER FILTER X O...

Страница 23: ...tern aber auch alle anderen traditionellen A n w e n d u n g e n d e s p r o f e s s i o n e l l e n l i v e Verstärkers sind damit eingeschlossen Amplifier un signal stéréo avec deux amplificateurs sur quatre diffuseurs Die Verstärkung eines Stereosignals mit zwei Verstärken auf vier Lautsprechern POWERCONSUMPTION 1400 VA POWERCONSUMPTION 1400 VA CODE FBR068O SERIALN CODE FBR068O SERIALN MADEINIT...

Страница 24: ...rs sont muets et le voyant PROTECT reste rouge L amplificateur est il très chaud Si vous éteignez puis réallumez l amplificateur après quelques minutes la panne subsiste t elle Une condition momentanée de surcharge s est produite et a activé les protections Les fentes d air du panneau frontal et la sortie du ventilateur sont elles dégagées de tout obstacle La dispersion de la chaleur produite par ...

Страница 25: ...sich und die LED PROTECT Anzeige bleibt rot Ist der Verstärker sehr heiß Bleibt der Defekt selbst wenn man den Verstärker für ein paar Minuten aus und dann wieder eingeschaltet hat Eine kurzzeitige Überlastbedingung hat sich eingestellt und die Schutzmechanismen ausgelöst Sind die Luftschlitze auf der Vorderseite und der Luftabzug des Ventilators frei von Hindernissen Die Dispersion der Hitze die ...

Страница 26: ...atts RMS Il s agit d un circuit électronique actif qui manipule des signaux à basse puissance Le préamplificateur s occupe de la gestion des signaux audio entrants et sortants sauf baffles du volume et de l équalisation Terme anglais qui indique les diffuseurs sonores constitués par un ou par plusieurs haut parleurs Dans un dispositif électrique la terre est représentée par une connexion physique ...

Страница 27: ...Tone Burst Watts RMS Hierbei handelt es sich um einen aktiven elektronischen Schaltkreis der die Signale in Tiefenleistung bearbeitet Der Vorverstärker hat folgende Aufgaben Führung der aus und eingehenden Signale Boxen ausgeschlossen Volumenregulierung und Zerrausgleich Englischer Begriff für Klangboxen die einen oder mehrere Lautsprecher besitzen können In einer elektrischen Vorrichtung wird die...

Страница 28: ... Signal Geräusch Réponse en fréquence Frequenzgang 0 2dB IMD 1W Full power Protections Schutzeinrichtungen DC Thermique SOA Softstart DC Thermik SOA Softstart Refroidissement Kühlung Ventilateur à vitesse variable Ventilator mit veränderlicher Geschwindigkeit Puissance maximum absorbée Maximale absorbierte Leistung THD 1kHz 4 ohm 1W Full power Dimensions LxHxP mm Maße BxHxT mm Poids Gewicht Jack 1...

Отзывы: