background image

21

UTILISATION DE L’APPAREIL

GEBRAÜCH DES GERATES

4.1 MISE EN MARCHE
Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que tous les branchements
nécessaires à l’installation ont bien été effectués de même que les
configurations de fonctionnement.
Placer l’interrupteur d’alimentation [4 ] en position ON.
Le voyant lumineux POWER [3 ] confirmera la mise en marche de
l’appareil. Si nécessaire, régler le volume d’écoute par l’intermédiaire du
contrôle MASTER VOLUME [5 ] et ajuster le niveau des sources audio
pour obtenir la bonne égalisation des signaux par l’intermédiaire des
contrôles de volume [8 ], [9 ], [ 10 ] et [ 15 ].

4.2 CONTROLE DE VOLUME PRINCIPAL
Le contrôle de volume principal MASTER VOLUME [5 ] règle le volume
général du signal de sortie, dérivant du mixage des différents signaux
d’entrée. Pour obtenir en sortie un signal sans distorsion, il est conseillé
de contrôler que le voyant rouge (+1dB) de l’indicateur du niveau de
sortie [2 ] ne s’allume pas ou, tout au plus, que cela n’ait lieu que de
temps à autre; autrement, il faudra diminuer le niveau de sortie en
actionnant la commande MASTER VOLUME [5 ].
La puissance de sortie nominale est signalée par l’allumage du voyant
lumineux jaune (0 dB).

4.3 CORRECTION ACOUSTIQUE
Les contrôles BASS et TREBLE [6 ] permettent de modifier la tonalité du
signal de sortie dérivant du mixage des différents signaux d’entrée.

• Contrôle tonalité basses (BASS)
La commande BASS règle les prestations de l’amplificateur pour les basses
fréquences. La position médiane “0” fournit une réponse de type linéaire;
pour avoir une exaltation des fréquences basses, tourner le bouton en
sens HORAIRE . En utilisant des diffuseurs à pavillon il est conséillé
d’atténuer les fréquences basses à l’aide de la commandeBASS; un niveau
excessif des basses fréquences pourrait endommager la membrane du
diffuseur.

• Contrôle tonalité aigues (TREBLE)
Le contrôle TREBLE règle les prestations acoustiques de l’amplificateur
pour les hautes fréquences. La position médiane “ 0” fournit une réponse
de type linéaire; pour avoir une exaltation des fréquences hautes,
tourner le bouton en sens HORAIRE. L’atténuation des tonalités aigu”s
permet de réduire un niveau de bruit excessif et d’adoucir les sons
particulièrement chuintant.

4.4 SURCHARGE ET PROTECTION
Appliquer une valeur d’impédance de charge inférieure à la valeur nominale
a pour effet de demander à l’appareil une puissance supérieure à celle
disponible en continuité. Dans ce cas, les paliers terminaux de puissance
sont susceptibles d’être endommagés, de même que les transformateurs
d’alimentation et de sortie.
Pour prévenir ce type de problème, les amplificateurs de la Série MMA
sont dotés de nombreux circuits et dispositifs de protection contre les
surcharges et les courts-circuits:
-

circuit de limitation des pics de courant de sortie: son intervention est
instantanée en cas de surcharge.

-

interrupteur thermique à réarmement automatique : installé au contact
du dissipateur des transistors de puissance, il coupe l’alimentation des
circuits de commande et annule par conséquent le signal de sortie
dans le cas où la température des paliers terminaux attendrait des
valeurs dangereuses. Le réarmement est automatique dès que la
température est à nouveau en deçà de la limite de fonctionnement.

-

fusible de secteur (accessible sur la prise de secteur [28 ]) et fusible
d’alimentation interne à basse tension (accessible à l’intérieur de
l’appareil sur le circuit d’alimentation) : ces deux fusibles assurent
l’interruption immédiate du fonctionnement de l’appareil en cas
d’anomalie interne.

Enfin, il convient de signaler que les modèles MMA3120 et MMA3240 sont
dotés de ventilateur de refroidissement, à vitesse contrôlée
automatiquement en fonction de la température du dissipateur sur lequel
sont appliqués les dispositifs de puissance.

4.1 EINSCHALTEN
Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden, dass alle für die
komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt
und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden.
Den Netzschalter [4 ] auf ON schalten.
Die POWER Leuchtanzeige [3 ] bestätigt das Einschalten des Gerätes.
Falls erforderlich, die Lautstärkestufe mit Hilfe der Kontrolle MASTER
VOLUME [5] einstellen und die Feineinstellung der Stufen der Tonquellen
zum Zweck eines richtigen Ausgleichs der Signale vornehmen [8], [ 9],
[ 10 ] und [ 15 ].

4.2 STEUERUNG DER HAUPTLAUTST˜RKE
Die Hauptkontrolle der Lautstärke MASTER VOLUME [5 ] reguliert die
Gesamtstufe des Ausgangssignals, das aus der Mischung der
verschiedenen Eingangssignale stammt. Um ein Ausgabesignal ohne
Verzerrung zu erhalten, wird empfohlen, zu überprüfen, ob sich auf dem
Ausgangspegelanzeiger [2] nicht die rote Kontrollampe einschaltet
(+1 dB) oder ob dies in unregelmäßigen Abständen geschieht; wenn
nicht, ist es notwendig, den Ausgabepegel durch Betätigung der Steuerung
MASTER VOLUME [5 ] herabzusetzen. Die Ausgangsnennleistung wird
durch das Einschalten der gelben Kontrollampe (0 dB) angezeigt.

4.3 TONKORREKTUR
Die Kontrollen BASS und TREBLE [6 ] ändern den Ton des Ausgangssignals,
das aus der Mischung der verschiedenen Eingangssignale stammt

• Tiefenkontrolle (BASS)
Die BASS-Steuerung reguliert die Tonleistung des Verstärkers bei niedriger
Frequenz. Die zentrale Position “ 0” gibt eine lineare Antwort; für
eineVerstärkung

der

Niederfrequenzen

den

Drehknopf

im

UHRZEIGERSINN drehen. Bei Benutzung trichterförmiger Lautsprecher
ist es angebracht, die niedrigen Frequenzen mit der BASS-Steuerung zu
dämpfen; übertrieben niedrige Frequenzen könnten die Membran des
Lautsprechers beschädigen.

• Kontrolle hohe töne (TREBLE)
Die TREBLE-Steuerung reguliert die Tonabgabe des Verstärkers bei hoher
Frequenz. Die zentrale Position “0 ” gibt eine lineare Antwort; für eine
Verstärkung der hohen Frequenzen den Drehknopf im Uhrzeigersinn
drehen; für eine Dämpfung der hohen Frequenzen den Knopf gegen den
UHRZEIGERSINN drehen. Die Abschwächung von Hochtönen ist für die
Minimierung eines zu hohen Nebengeräuschpegels hilfreich sowie auch
für die Abschwächung von zu stark pfeifenden Tönen.

4.4 ÜBERLASTUNG UND SCHUTZ
Die Verwendung eines niedrigeren Verbraucherimpedanzwertes als dem
des Nennwertes entsprechenden Wertes bedeutet, vom Gerät eine
höhere Leistung als die kontinuierlich lieferbare Leistung zu verlangen.
Dies kann zur Beschädigung der Endleistungsstadien sowie der
Speisungstransformatoren und Ausgangstransformatoren führen.
Um dies zu vermeiden, besitzen die Verstärker der Serie MMA

eine

große Zahl an Sicherungsschaltkreisen und -vorrichtungen gegen
Überlastungen und Kurzschlüsse:
-

Schaltkreis für die Stromspitzenbegrenzung am Ausgang : sein
Einsetzen erfolgt unmittelbar, er setzt bei Überlastung ein.

-

Rückstellbarer Wärmeschalter: liegt am Kontakt des Verteilers der
Leistungstransistoren, unterbricht die Versorgung der Steuerschaltkreise
und annulliert dementsprechend das Ausgangssignal, wenn die
Temperatur der Endstufen gefährliche Werte erreicht. Die
Wiederaufnahme erfolgt automatisch sobald die Temperatur in den
Bereich des normalen Betriebs zurückkehrt.

-

Netzsicherungen (Zugang an der Netzbuchse [28 ]) und Sicherungen
der internen Niederspannungsspeisung (Zugang über den Innenraum
des Geräts, sie liegen auf dem Versorgungsschaltkreis) : diese
Vorrichtungen gewährleisten die unmittelbare Blockierung des Betriebs
des Verstärkers, wenn in dessen Innern ein Schaden vorhanden ist.

Außerdem wird darauf hingewiesen, dass die Modelle MMA3120 und

MMA3240einen Kühlventilator mit automatischer Geschwindigkeitskontrolle

auf der Basis der Temperatur des Wärmeableiters besitzt, auf dem die
Leistungsvorrichtungen montiert sind.

Содержание MMA 3060

Страница 1: ...INTEGRATED AMPLIFIER Istruzioni per l uso Instructions for use Manuel d utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo MMA 3120 MMA 3060 MMA 3240 ...

Страница 2: ...it d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun FBT das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem FBT behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen FBT se reserva el derecho de mo...

Страница 3: ...nal 7 3 8 Power outputs 8 3 8 1 Low impedance systems 8 Calculating the impedance value in series connections 8 Calculating the impedance value in parallel connection 8 3 8 2 Constant voltage systems 9 Determining the number of speakers through power values 9 Determining the number of speakers through impedance 9 3 9 Recorder booster output and equaliser socket 9 3 10 Selecting the listening areas...

Страница 4: ...3 8 Vermogensuitgangen 28 3 8 1 Systemen met een lage impedantie 28 Berekening van de impedantie bij serieschakeling 28 Berekening van de impedantie bij parallelschakeling 28 3 8 2 Constante spanningssystemen 29 Berekening van het aantal klankverspreiders via de kracht 29 Berekening van het aantal klankverspreiders via de impedanties 29 3 9 Uitgang recorder booster en aansluiting equalizer 29 3 10...

Страница 5: ... 2 Output level indicator 3 ON OFF signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 7 Auxiliary inputs selector switch 8 Auxiliary input level control 9 Inputs 3 and 4 level control 10 Level control for microphone inputs 1 2 REAR PANEL 11 Mains voltage selector switch 12 MUSIC ON HOLD output level adjustment 13 MUSIC ON HOLD line and power outputs 1W 8 Ω 14 Balanced telephon...

Страница 6: ...calore Questo apparecchio è predisposto per il montaggio in mobile rack standard 19 Si consiglia di interporre un pannello di aerazione tra un apparecchio e l altro vedi fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION All F B T equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites In order to use the equipment correctly and e...

Страница 7: ...cuito ingressi vedi par 2 3 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 3 segnale lato freddo signal cold side 1 segnale lato caldo signal hot side 2 segnale lato freddo signal cold side 3 schermo shield 3 1 GENERAL FEATURES For proper unit operation use the following instructions when making the connections Do not place cables or microphones on the unit cabinet Do not lay signal lines p...

Страница 8: ...senza filo ecc La doppia presa consente un veloce collegamento della sorgente all amplificatore tramite cavetto stereo la miscelazione dei due canali destro e sinistro L R è realizzata internamente La selezione della sorgente avviene tramite l apposito selettore 7 posto sul pannello frontale dell apparecchio La regolazione di livello della sorgente selezionata si effettua tramite il controllo INPU...

Страница 9: ...GNALE DI PREAVVISO Chiudendo i contatti della morsettiera PRIORITY 19 vengono ammutoliti la sorgente musicale selezionata e l ingresso INPUT 4 vedi par 3 3 la chiusura del contatto genera un segnale di preavviso a due toni CHIME quando il selettore CHIME 17 si trova in posizione ON É possibile modificare il livello del segnale di preavviso agendo sul trimmer semifisso VR301 posto sul circuito Prio...

Страница 10: ...us outputs Output 8 Ω 50 V 70 V 100 V 43 8 V 10 4 Ω 20 4 Ω 41 7 Ω 31 V 20 8 Ω 40 8 Ω 83 3 Ω Table 3 8 1 21 9 V 41 7 Ω 81 6 Ω 167 Ω Fig 3 8 2 20W 20W Fig 3 8 1 16 Ω Ω Ω Ω Ω 16 Ω Ω Ω Ω Ω 3 8 1 Sistemi a bassa impedenza In applicazioni che richiedono l uso di pochi altoparlanti la linea di collegamento può essere connessa tra il terminale comune 0 e la presa 8 Ω Ω Ω Ω Ω della morsettiera 25 Il colleg...

Страница 11: ... diffusori 12 Determining the number of speakers through impedance If the impedance of the speaker is known the maximum number of speakers which may be connected to the line is where the amplifier rated impedance may be determined referring to Table 3 8 1 Example If a MMA3240 amplifier is used with speakers having a 500 ohm impedance the rated load impedance of the line at 100 V may be determined ...

Страница 12: ... V 3 10 SELECTING THE LISTENING AREAS With the amplifiers of the MMA Series it is possible to include or exclude up to three broadcasting areas separately using the ZONE 1 ZONE 2 and ZONE 3 switches 1 In this case the three loudspeaker areas must be connected to the terminal strip 24 always taking the maximum permissible rated load for the equipment into account see point 3 8 2 It is also possible...

Страница 13: ...ediato del funzionamento dell amplificatore in caso di guasto interno dello stesso Da segnalare infine che i modelli MMA3120 e MMA3240sono dotati di ventola di raffreddamento con controllo automatico della velocità in funzione della temperatura del dissipatore su cui sono applicati i dispositivi di potenza 4 1 POWER ON Before starting up the equipment make sure that all the connections required fo...

Страница 14: ...e p m i à t i l i b i s n e S 0 0 0 1 V m 0 2 1 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d e l a n g e s o t r o p p a R B d 2 8 o i t a r N S a z n e u q e r f n i a t s o p s i R B d 3 0 z H 0 0 0 1 2 0 4 e s n o p s e r y c n e u q e r F s t u p n i y r a i l i x u A i r a i l i s u a i s s e r g n I D C o s s e r g n i a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S V m 0 0 5 ...

Страница 15: ...ntrolle der allgemeinen Lautstärke 6 Klangkontrolle 7 Wählschalter Hilfseingänge 8 Stufenkontrolle Hilfseingang 9 Stufenkontrolle Eingänge 3 und 4 10 Stufenkontrolle der Mikrofoneingänge 1 2 RÜCKPANEEL 11 Wählschalter für Netzspannung 12 Einstellung der Ausgangsstufe MUSIC ON HOLD 13 Leitungs und Leistungsausgang 1W 8Ω MUSIC ON HOLD 14 Symmetrischer Telefoneingang 15 Stufenregelung Telefoneingang ...

Страница 16: ... placer l appareil à proximité de sources de chaleur Cet appareil est prévu pour être installé dans un meuble à racks standard de 19 Il est recommandé d intercaler un panneau d aération entre les appareils voir fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION Die F B T Verstärker werden unter Befolgung der internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut Um diese Garantie auch auf Einbauten auszudehnen von denen diese Ge...

Страница 17: ... müssen folgende Hinweise für die Anschlüsse beachtet werden Kabel und Mikrophone nie auf das Möbel des Gerätes legen Mikrophonleitungen und Netzkabel nie parallel führen sondern einen Mindestabstand von 30 40 cm einhalten Eingangs und Ausgangsleitungen immer entfernt voneinander legen Aufstellen von Mikrophonen vor Lautsprechern erzeugt einen Pfeifton Larsen Effekt 3 2 MIKROFONEING NGE An die Buc...

Страница 18: ...ur radio pour micro sans fil etc La double prise permet un branchement rapide de la source à l amplificateur par l intermédiaire du câble stéréo le mixage des deux canaux droite et gauche L R s effectue à l intérieur de l appareil La sélection de la source s effectue par l intermédiaire du sélecteur prévu à cet effet 7 présent sur le panneau frontal de l appareil Le réglage du niveau de la source ...

Страница 19: ... INPUT 4 sont coupées voir Chap 3 3 la fermeture du contact produit un signal d annonce à deux tonalités CARILLON CHIME lorsque le sélecteur CHIME 17 se trouve sur la position ON Il est possible de modifier le niveau du signal d annonce en intervenant sur le trimmer semi fixe VR301 situé sur le circuit de priorité voir Chap 2 3 La fig 3 7 1 montre un exemple de branchement d une base 3 7 MIKROFONV...

Страница 20: ...werte für die verschiedenen Ausgänge Ausgang 8 Ω 50 V 70 V 100 V 43 8 V 10 4 Ω 20 4 Ω 41 7 Ω 31 V 20 8 Ω 40 8 Ω 83 3 Ω Tabelle 3 8 1 21 9 V 41 7 Ω 81 6 Ω 167 Ω Fig Abb 3 8 2 20W 20W Fig Abb 3 8 1 16 Ω Ω Ω Ω Ω 16 Ω Ω Ω Ω Ω 3 6 1 Systèmes à basse impédance Pour les applications prévoyant l utilisation d un nombre réduits de haut parleurs la ligne de connexion peut être raccordée entre la borne commu...

Страница 21: ...as leistungsseitige Steuersignal verfügbar das aus der Mischung der verschiedenen Quellen vor der generellen Lautstärkekontrolle MASTER VOLUME 5 besteht Dieses Signal kann für die Steuerung der Leistungseinheiten verwendet werden und oder an ein Aufnahmegerät geleitet werden Calcul du nombre de diffuseurs par les puissances Supposons d avoir défini aussi bien l amplificateur c est à dire sa puissa...

Страница 22: ...n de ligne de 100V 3 10 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verstärker der Serie MMA verfügen über die Möglichkeit unabhängig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu drei Klangzonen zu ein bzw auszuschalten In diesem Fall müssen die drei Lautsprecherzonen an das Klemmenbrett 24 angeschlossen werden wobei die maximale für das Gerät zulässige Nennleistung berücksichtigt werden muss siehe Abschn...

Страница 23: ...quement en fonction de la température du dissipateur sur lequel sont appliqués les dispositifs de puissance 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden dass alle für die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden Den Netzschalter 4 auf ON schalten Die POWER Leuchtanzeige 3 bestätigt das Einschal...

Страница 24: ... ré t n E e c n a d pé m i é t i l i b i s n e S 0 0 0 1 V m 0 2 1 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E t i u r b l a n g i s t r o p p a R B d 2 8 g n u r ö t S l a n g i S n o v s i n t l ä h r e V e c n e u q ré f n e e s n o p Ré B d 3 0 z H 0 0 0 1 2 0 4 g n a g z n e u q e r F e g n ä g n i e s f l i H s e r i a i l i x u a s e ré t n E D C e rè t n e e c n a d pé m i é t i l i b ...

Страница 25: ...lector entradas auxiliares 8 Mando nivel entrada auxiliar 9 Mandos de nivel entradas 3 y 4 10 Controles de nivel de las entradas microfónicas 1 2 PANEL TRASERO 11 Selector de la tensión de red 12 Regulación nivel salida MUSIC ON HOLD 13 Salidas de línea y de potencia 1W 8Ω MUSIC ON HOLD 14 Entrada telefónica balanceada 15 Regulación nivel entrada telefónica 16 Toma para ecualizador externo 17 Chim...

Страница 26: ...t bovendien niet op in de buurt van warmtebronnen Dit apparaat is geschikt voor montage in standaard rack meubel van 19 Er wordt aanbevolen een ventilatiepaneel tussen de apparaten te plaatsen zie afb 2 1 1 2 1 INSTALACIÓN Todos los aparatos F B T estàn fabricados conforme a las màs severas normas internacionales de seguridad y segùn los requisitos de la Comunidad Europea Para una utilización corr...

Страница 27: ...unos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la instalación de amplificación evitar el posizionamiento de cables y de micrófonos sobre el mueble del aparato evitar extender las líneas de señal paralelas a las de la red eléctrica dejar una distancia mínima de 30 40 cm posicionar las líneas de entrada y las líneas de salida altavoces distantes entre ellas posicionar los micrófonos f...

Страница 28: ... dubbele aansluiting maakt een snelle aansluiting van de bron op de versterker mogelijk door middel van een stereokabeltje het mengen van de twee kanalen rechts en links L R gebeurt intern De selectie van de bron gebeurt met de hiervoor bestemde keuzeschakelaar 7 op het frontpaneel van het apparaat De niveauregeling van de geselecteerde bron vindt plaats met behulp van de regelaar INPUT 5 8 De ges...

Страница 29: ...luiten worden de geselecteerde muziekbron en de ingang INPUT 4 zie par 3 3 tijdelijk uitgeschakeld mute het sluiten van het contact genereert een waarschuwingssignaal van twee tonen CHIME wanneer de keuzeschakelaar CHIME 17 in de stand ON staat Het is mogelijk het niveau van het waarschuwingssignaal te wijzigen met behulp van de semi permanente trimmer VR301 op het Priority circuit zie par 2 3 Op ...

Страница 30: ...edancia para las diferentes salidas Salida 8 Ω 50 V 70 V 100 V 43 8 V 10 4 Ω 20 4 Ω 41 7 Ω 31 V 20 8 Ω 40 8 Ω 83 3 Ω Tabla 3 8 1 21 9 V 41 7 Ω 81 6 Ω 167 Ω Afb Fig 3 8 2 20W 20W Afb Fig 3 8 1 16 Ω Ω Ω Ω Ω 16 Ω Ω Ω Ω Ω 3 8 1 Systemen met een lage impedantie Bij toepassingen waarbij niet veel luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone klem 0 en de bus 8 Ω Ω Ω ...

Страница 31: ... schakelaar LINK op de achterkant van het apparaat in de stand OFF staan Deze installatie maakt akoestische correctie van ruimtes met bijzonder veel galm en onderdrukking van akoestische feedback luidspreker microfoon Larsen effect mogelijk Indien er geen externe apparatuur is aangesloten via de aansluitingen POWER IN e PRE OUT moet de schakelaar LINK in de stand ON staan om de continuïteit van de...

Страница 32: ...ijnspanning 100 V 3 10 SELECCIÓN DE ZONAS DE ESCUCHA Los amplificadores de laSerie MMA disponen de la posibilidad de activar desactivar de manera independiente hasta tres zonas de difusión mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 24 teniendo siempre en cuenta la carga nominal máxima admitida por el aparato Además es...

Страница 33: ...et automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y efectuado las configuraciones de funcionamiento Pongan el interruptor de red 4 en la posición ON La luz indicadora...

Страница 34: ... h g i l e o v e G 0 0 0 1 V m 0 2 1 Ω a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l a a n g i s g n i d u o h r e V B d 2 8 o d i u r l a eñ s n ó i c a l e R e i t n e u q e r f n i s n o p s e R B d 3 0 z H 0 0 0 1 2 0 4 a i c n e u c e r f n e a t s e u p s e R s e r a i l i x u a s a d a r t n E n e g n a g n i p l u H e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e g s g n a g n I D ...

Страница 35: ...33 BLOCK DIAGRAM ...

Страница 36: ...34 ...

Отзывы: