background image

IT

EN

Fattori di riduzione di portata

Temperatura ambiente

Riduzione della portata

Minore di -40°C

Utilizzo non consentito

Da -40°C a 200°C

Nessuna riduzione

Da 200°C a 250°C

-20%

Da 250°C a 350°C

-25%

Oltre 350°C

Utilizzo non consentito

•  Coefficiente di sicurezza 4
• Per i dispositivi di sollevamento che restano applicati alla 

struttura si raccomanda di bloccare il pezzo mediante colla 
frena filetto

•  Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di ± 5% con 

una riduzione della portata del 10%

•  Il golfare può essere utilizzato in sicurezza fino ad un max di 

20.000 sollevamenti a pieno carico

•  In caso di operazioni di sollevamento a rischio elevato devono 

essere garantite le condizioni di sicurezza per le persone 
esposte al rischio

• Il mancato rispetto delle indicazioni può causare danni a 

persone e cose.

Divieti

•  Non idoneo per la rotazione sotto carico.
•  Non utilizzare i punti di ancoraggio in ambienti acidi o ad alta 

corrosione e/o in atmosfere esplosive.

•  Non utilizzare in ambienti con temperature maggiori di 350°C 

o minori di -40°C.

•  Prestare attenzione ai fattori di riduzione di portata.
•  Non superare le portate indicate sulla tabella di riferimento.
•  Non utilizzare per scopi diversi da quelli previsti.
•  Non utilizzare per il montaggio del golfare coppie di serraggio 

superiori a quelle prescritte.

•  Non utilizzare per il sollevamento delle persone.
•  Durante l’utilizzo non sostare sotto il carico sospeso.
•  Durante l’utilizzo non sostare nelle zone pericolose (per zone 

pericolose si intendono zone esposte individuate a rischio di 
caduta del carico).

•  Qualora vengano effettuate sul prodotto modifiche, riparazioni 

e/o trattamenti successivi, vengono a decadere i termini di 
garanzia e ci riterremo esonerati da qualsiasi responsabilità.

Conservazione

Il dispositivo deve essere conservato in ambienti idonei (es. 
asciutto, non corrosivo, ecc.

Smaltimento

L’imballaggio del prodotto deve essere avviato alla normale 
raccolta differenziata. Il prodotto deve essere recuperato come 
rottame metallico.

Working Load Limit reductions

Environment temperature

Reduction

Under -40°C

Not allowed

From -40°C to 200°C

None

From 200°C to 250°C

-20%

From 250°C to 350°C

-25%

Above 350°C

Not allowed

•  Safety factor 4
•  For lifting devices that remain attached to the structure, it is 

recommended to block the piece with thread locking glue

• On the axial pull there can be variation of ± 5% with 10% 

decrease in working load limit

•  The eyebolt can be used safely up to a maximum of 20.000 

lifts at full load

•  In the event of high-risk lifting operations, the safety conditions 

for the persons exposed to the risk must be guaranteed

•  Failure to comply with the instructions can cause damage to 

people and property

Prohibitions

•  Not suitable for continuous rotation movement under load.
•  Do not use the eyebolt in acid or highly corrosive environments 

and / or in explosive atmospheres.

• Do not use in environments with temperatures higher than 

350°C or lower than -40°C.

•  Pay attention to the WLL reduction factors.
• Do not exceed the working load limits indicated on the 

reference table.

•  Do not use for purposes other than those intended.
•  Do not use for mounting the lifting point tightening torques 

higher than those prescribed.

•  Lifting that induces rotational stresses and / or torsion under 

load is not allowed.

•  Do not use for lifting people.
•  During use, do not stand under the suspended load.
•  During use, do not stay in dangerous areas (by dangerous areas 

we mean exposed areas identified at risk of the load falling).

•  If modifications, repairs and / or subsequent treatments are 

carried out on the product, the warranty terms are no longer 
applicable and the manufacturer declines any liability.

Storage

The eyebolt must be stored in suitable environments (e.g. dry, 
non-corrosive, etc.). 

Disposal

The packaging must be recycled normally.
The product must be recovered as metal scrap.

Istruzioni d’uso e di sicurezza

Operating and safety instructions

GOLFARI GIREVOLI TIPO RP

ROTATING EYEBOLTS TYPE RP

4

M-RP-2109-00

Содержание RP

Страница 1: ...fo fasitaly com FAS Servizio Sicurezza srl Via Pietro Nenni 35 10036 Settimo Torinese TO Tel 39 011 8975137 Fax 39 011 8005916 www fas sicurezza it servizio tecnico fasitaly com Golfari girevoli tipo...

Страница 2: ...ormal conditions of use Check of suitability for use for rotating eyebolts type RP to be carried out before each use and at least annually Before each use check that the rotating eyebolt is free from...

Страница 3: ...rating and safety instructions GOLFARI GIREVOLI TIPO RP ROTATING EYEBOLTS TYPE RP Si ricorda che i controlli devono essere effettuati da personale qualificato in quanto accessori di sollevamento i gol...

Страница 4: ...essere avviato alla normale raccolta differenziata Il prodotto deve essere recuperato come rottame metallico Working Load Limit reductions Environment temperature Reduction Under 40 C Not allowed Fro...

Страница 5: ...FAS Servizio Sicurezza srl Via Pietro Nenni 35 10036 Settimo Torinese TO Tel 39 011 8975137 Fax 39 011 8005916 www fas sicurezza it servizio tecnico fasitaly com Golfari girevoli tipo RPL con cuscinet...

Страница 6: ...in compliance with all the provisions related to the Directive 2006 42 CE Working Load Limit in normal conditions of use Check of suitability for use for rotating eyebolts type RPL with bearing to be...

Страница 7: ...ARI GIREVOLI TIPO RPL CON CUSCINETTO ROTATING EYEBOLTS WITH BEARING TYPE RPL Si ricorda che i controlli devono essere effettuati da personale qualificato in quanto accessori di sollevamento i golfari...

Страница 8: ...onerati da qualsiasi responsabilit Conservazione Il dispositivo deve essere conservato in ambienti idonei es asciutto non corrosivo ecc Working Load Limit reductions Environment temperature Reduction...

Отзывы: