background image

- 17 -

Mi 2377/1

ES

 REGULACIONES

Regulación de la luminosidad.
Con el videoportero encendido, presionar

lateralmente el pulsador 

 para regular la

luminosidad de la imagen. Para memorizar
la regulación deseada presionar el pulsador

. La presión del pulsador apaga el

videoportero.

Regulación del color 

 y contraste 

.

Estas regulaciones se encuentran en la
parte posterior del videoportero y se puede
acceder a las mismas con un pequeño
destornillador. Para hacer las regulaciones
hay que:
-extraer el videoportero de la pared para

poder acceder a las regulaciones;

-encender el videoportero;
-introducir el destornillador en el orificio de

la regulación a realizar;

-girar el destornillador en sentido horario o

antihorario para lograr la calidad deseada
de la imagen;

- asegurar el videoportero a la pared.

Regulación del volumen o disactivación
de la sonería (privacidad)
Al recibir una llamada desde la placa de
calle o un interno intercomunicante es
posible regular el nivel de volumen de la
sonería presionando lateralmente el
pulsador 

. Para memorizarla presionar

el pulsador 

.

Para disactivar la sonería durante una
llamada en curso hay que presionar
momentáneamente el pulsador 

; el led

rojo se pone a parpadear durante toda la
duración de la llamada y la conversación.
El estado (habilitación o inhabilitación) y
los niveles del volumen de la sonería se
memorizan y se utilizarán en las llamadas
siguientes. Si la sonería está inhabilitada,
al recibir la llamada (desde placa de calle
o intercomunicante) y durante la
conversación el led rojo estará
parpadeando, pero en reposo no habrá
ninguna señal.
Aplicando una tensión continua de
15÷18Vcc en el borne X se puede obtener
la señal de sonería inhabilitada incluso con
el sistema en reposo.

Calibrado de los niveles fónicos.
-Con el videoportero encendido, presionar

el pulsador 

 para activar la

comunicación. Para regular el nivel audio
del canal proveniente de la placa de calle
(altavoz) presionar lateralmente el
pulsador 

. Para memorizar la regulación

deseada presionar el pulsador 

. La

presión de este pulsador apaga el
videoportero.

-Si la voz durante la conversación es muy

intermitente o si el altavoz tiene la tendencia

PT

 REGULAGENS

Regulagem da luminosidade.
Com o vídeo-porteiro aceso, pressionar

lateralmente o botão 

 para regular a

luminosidade da imagem. Para memorizar a
regulagem desejada, pressionar o botão

. A pressão do botão desliga o vídeo-

porteiro.

Regulagem da cor 

 e contraste 

.

Estas regulagens são posicionadas na parte
posterior do vídeo-porteiro e são acessíveis
por intermédio de uma chave de parafusos
de pequenas dimensões. Para efectuar as
regulagens, é necessário:
-desmontar o vídeo-porteiro da parede para

obter as regulagens

-acender o vídeo-porteiro;
-inserir a chave de parafusos no furo da

regulagem a ser efetuada;

-girar a chave de parafusos em sentido

horário ou anti-horário para obter a qualidade
da imagem desejada;

- fixar o vídeo-porteiro na parede.

Regulagem do volume ou desativação do
som (privacy)
Durante o recebimento de uma chamada do
exterior ou com intercomunicação, é possível
regular o nível do volume do som por
intermédio da pressão lateral do botão 

.

Para memorizá-lo pressionar o botão 

.

Para desativar o som é necessário, durante
o recebimento da chamada, pressionar
momentaneamente o botão 

; o led

vermelho começa a lampejar por todo o
tempo da chamada e da conversação.
O estado (habilitado ou desabilitado) e os
níveis do volume do som são memorizados
e serão usados para as sucessivas
chamadas. Se o som estiver desabilitado
durante o recebimento da chamada (do
exterior ou com intercomunicação) e durante
a conversação, o led vermelho lampejará; na
posição de repouso não ocorrerá nenhuma
sinalização.
Ao ser aplicada uma tensão contínua de
15÷18Vcc no terminal X, poderá ser obtida
uma sinalização do som desabilitado também
com a instalação na posição de repouso.

Calibragem dos níveis fônicos.
-Com o vídeo-porteiro aceso, pressionar o

botão 

 para ativar a comunicação. Para

regular o nível do áudio do canal proveniente
do posto externo (alto-falante) pressionar
lateralmente o botão 

. Para memorizar

a regulagem desejada, pressionar o botão

. A pressão deste botão desliga o vídeo-

porteiro.

-Caso durante a conversação se ouça um

áudio excessivamente intermitente ou se
durante uma chamada o alto-falante tender
a distorcer, aconselha-se retocar,

DE

 EINSTELLUNGEN

Helligkeitseinstellung
Zur Einstellung der Bildhelligkeit seitliche Taste

 bei eingeschaltetem Videosprechgerät

drücken. Zur Speicherung der vorgenommenen
Einstellung Taste 

 drücken. Durch Drücken

der Taste wird das Videosprechgerät
ausgeschaltet.

Einstellung der Farbe 

 und des Kontrasts 

.

Diese Einstellungen befinden sich auf der
Rückseite des Videosprechgeräts und können
mit einem kleinen Schraubenzieher betätigt
werden. Zur Einstellung ist wie folgt vorzugehen:
-Videosprechgerät von der Wand abnehmen, um

Zugang zu den Einstellungen zu erhalten;

-Videosprechgerät einschalten;
-Schraubenzieher in das Loch der gewünschten

Einstellung stecken;

-Schraubenzieher im Uhrzeiger- oder

Gegenuhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte
Bildqualität eingestellt ist;

- Videosprechgerät wieder an der Wand

befestigen.

Einstellung der Lautstärke oder Unterbrechung
des Läutwerkes (Privacy)
Während des Empfangs eines Rufes von der
Türstation oder einem Gegensprechteilnehmer
kann die Lautstärke des Läutwerkes durch
Drücken der seitlichen Taste 

 eingestellt

werden. Zur Speicherung der vorgenommenen
Einstellung Taste 

 drücken.

Zur Unterbrechung des Läutwerkes ist während
des Eingangs eine Rufes die Taste 

 kurz zu

drücken; daraufhin beginnt die rote LED während
des gesamten Sprechverkehrs zu blinken.
Der Zustand (Freigabe oder Unterbrechung) und
die eingestellte Lautstärke des Läutwerkes
werden gespeichert und bleiben bei den nächsten
Rufen eingeschaltet. Wenn das Läutwerk
unterbrochen wird, blinkt bei Eingang eines Rufes
(von der Türstation oder einem Gegensprech-
teilnehmer) und während des Sprechverkehrs
die rote LED; nach Auflegen des Hörers erscheint
jedoch keine Anzeige.
Kann bei Gleichstromversorgung der Klemme X
mit 15÷18Vdc der Unterbrechungszustand des
Läutwerks bei aufgelegtem Hörer angezeigt
werden.

Eichung der Sprechleitungslautstärke
-Zur Einstellung der Sprechverbindung Taste 

bei eingeschaltetem Videosprechgerät drücken.
Zur Einstellung der Lautstärke des von der
Türstation eingehenden Kanals (Lautsprecher)
seitliche Taste 

 drücken. Zur Speicherung

der vorgenommenen Einstellung Taste 
drücken. Durch Drücken der Taste wird das
Videosprechgerät ausgeschaltet.

-Sollte während des Sprechverkehrs ein

Störgeräusch zu hören sein oder der
Lautsprecher während des Rufes zu
Verzerrungen neigen, empfiehlt es sich, die

Содержание H9160PLCT

Страница 1: ...ox Boîted encastrement Caja de empotrar Caixa para encaixe Unterputzgehäus Adattatore a muro per videocitofono Wall adaptor for videointercom Adaptateur de mur pour vidéophone Adaptador de parede para monitor Adaptador de parede para video portero Maueradapter für Videosprechgeräte Alimentatore Power supply Alimentation Alimentador Alimentador Netzgerät Temporizzatoreaudio video Audio video timer ...

Страница 2: ...her direct light or intense reflections do not hit the camera lens Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sources lumineu ses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l objectif de la caméra Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares u otras fuentes luminosas directasoindirectasdefuerteintensidadno incidan en la óptica de la telecámara Posici...

Страница 3: ...cc ca Stromversorgung für Namensschilderbeleuchtung 12Vdc ac Comúnes de los pulsadores de llamada Comuns dos botões de chamada Anschlußklemmen für Rufstrom Pulsadores de llamada botões de chamada Ruftasten Salida señal vídeo cable coaxial Saída sinal vídeo cabo coaxial Videosignalausgang Koaxialkabel Masa vídeo pantalla coaxial Massa vídeo tela coaxial Video Erdung Koaxialkabel Entrada tensión pos...

Страница 4: ...surboîted encastrement Instalaciónsobrecajadeempotrar Instalacãosobrecaixaparaencaixe InstallationaufUnterputzgehäus P P 2 2 P P P P 1 1 L L C C X X 9 9 8 8 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 H H 9 9 P P P P P P C C 3 3 C C 2 2 1 1 C C P P R R M M 4 4 5 5 6 6 F F V V V V M M R45 3 2 1 3 2 1 J6 J5 Installazionedelvideocitofono Installationofthevideointercom Installationduvidéophone Instalacióndelmonitor Instalaçã...

Страница 5: ...tréesonnerieélectroniquepourintercommunication V M F H 1 2 3 4 5 8 9M 9R X CP L 1C P1 P2 2C P3 P6 C Entrada salida señal vídeo cable coaxial Entrada saída sinal de vídeo cabo coaxial Eingang Ausgang des Videosignals Koaxialkabel Masa vídeo pantalla coaxial Massa vídeo tela coaxial Masse Video Koaxialabschirmung Masa general Massa geral allgemeine Masse Entrada tensión positiva 18 24Vcc Entrada ten...

Страница 6: ...for about one minute Reconnect power after having repaired the fault ES ALIMENTADORESTABILIZADO Datos técnicos Alimentación de red 127 220 230Vca Potencia 60VA Temperatura de funcionamiento 0 50 C Máxima humedad admitida 90 RH Recipiente DIN 8 modulos A Aprobación VDE EN60065 Advertenciasdeseguridad La instalación del producto tiene que ser eje cutada por personal calificado en acuerdo con la norm...

Страница 7: ...analphoniquedetransmission5Vcc 20mA 2 Entréecanalphoniquederéception1 5Vcc 20mA 3 Sortie tension positive 8Vcc 0 1A DE AUDIO VIDEO TIMER Technische Daten Betriebstemperatur 0 50 C max zulässige Feuchtigkeit 90 RH Gehäuse DIN 6 module A Installierbar mittels DIN Schiene oder 2 Spreiz dübeln Klemmen A Eingang AusgangWechselspannung13Vac 1 6A X Ausgang positive Spannung 12Vdc 0 2A Masse IV logischer ...

Страница 8: ...on d éclai rage ou industrielle conformément aux nor mesCEIettoutel installationdoitêtreréalisée conformément aux dispositions de la loi en vigueur Il faut obligatoirement prévoir en amont de l alimentation undisjoncteurdeprotection Avant de brancher l alimentation vérifier que les caractéristiques indiquées sur l étiquette correspondent à celles du secteur Pourquel installationvidéphoniquefonctio...

Страница 9: ...a opzionale Door release push button optional Bouton poussoir ouvre porte optionnel Pulsador abrepuerta opcional Botão para abrir a porta opcional Türöffnertaste Zusatztaste SE Serratura elettrica 12Vca 1A max Electric door lock 12VAC 1A max Gâche électrique 12Vca 1A max Cerradura eléctrica 12Vca 1A máx Fechadura eléctrica 12Vca 1A max elektrisches Türschloss 12Vca 1A max Kit EH9160PLCT EH9160PLCW...

Страница 10: ... el último Atenção Efetua se a ligacão do cabo co axial em série cortando a resistência de 75Ω do primeiro video porteiro VC1 e instalando a no último Note When the coaxial cable is connected in series cut the 75 Ω resistor from the first videointercom VC1 and to leave it on the last Attention En effectuant le branchement du câble coaxial de manière sérielle couper la résistance de 75Ω du premier ...

Страница 11: ...ontrol switching ON button It al lowstopowerONthevideointercomand monitoringtheentrance 7 Mute button It allows to enable disabletheaudio microphone tothedoorstationduringaconversation enable disablethebellringsifpressed for less then 2 seconds after receiving a call or making a control switching ON function enter exit the programming mode if pressed for more than 2 seconds 8 Red LED The LED shows...

Страница 12: ...d commoncontact terminal2C canbe onlyusedforoneofthefunctionslisted above at time 11 Lock release button It allows to operatetheelectriclockreleaseeither with the video intercom in ON or OFF state 12 Buttons 1 and 2 are available for sup plementaryservices Afterpositioning properly the jumper J5 they can be used for intercommunicating calls control switching ON function for multiple entrance syste...

Страница 13: ...modocontínuo o recebimento de uma chamada com intercomunicaçãoquandolampeja 6 Botão acendimento de controle Possibilita acender o vídeo porteiro e controlar demaneiravisivaoingresso 7 BotãoMute Possibilita ativar desativarafoniaemdirecçãoao posto externo microfone durante a conversação ativar desativarosomsepressionado porumtempoinferiora2segundosdepois de ter recebido uma chamada ou de ter efetua...

Страница 14: ...x 50mA Estes botões possuindo um comum único terminal2C devemtersomente umadasfunçõesprogramáveis 11 Botão abre porta Possibilita o acionamentodafechaduraelétricaseja comovídeo porteiroacesooudesliga do 12 Botões 1 e 2 para serviços vários Posicionando corretamente o ponti nhoJ5podemserutilizados para chamadas com intercomunica ção para acendimentos de controle de ingressossuplementares como conta...

Страница 15: ...e Gegensprechrufe Accensioni di controllo Control switching ON Allumages de contrôle Encendidos de control Acendimentos de controle Kontrolleinschaltungen Contatti liberi comuni 1C e 2C Free contacts commons 1C and 2C Contacts libres communs 1C et 2C Conexiones libres comunes 1C y 2C Contatos livres comuns 1Ce 2C Freie Kontakte gemeinsamen 1C und 2C Posizione di fabbrica Factory setting Position d...

Страница 16: ...bletheringingsounditisnecessary duringareceivingcall topressmomentarily the button the red LED flashes during the call and the conversation The status enabled or disabled and the level of the ringing sound are stored and they are used for next calls If the ringing soundisdisabledduringareceivingcallor during a communication the red LED will flash to indicate this status but no LED indicationwillbe...

Страница 17: ...chamada pressionar momentaneamente o botão o led vermelho começa a lampejar por todo o tempodachamadaedaconversação O estado habilitado ou desabilitado e os níveisdovolumedosomsãomemorizados e serão usados para as sucessivas chamadas Se o som estiver desabilitado durante o recebimento da chamada do exterioroucomintercomunicação edurante aconversação oledvermelholampejará na posiçãoderepousonãoocor...

Страница 18: ...ttingoftheaudio levels on the video intercom adjust the microphonesensitivityofthedoorstation totheminimumvalueandtheloudspeakers volumetoanintermediatevalue If there are intercommunicating devices adjust also their audio levels interrupteur positionné en face arrière du vidéophone Si des difficultés se présentent pour prendre la lignedansl unedesdeuxdirections augmenter légèrementleniveauducanalq...

Страница 19: ...rimmer do vídeo porteiro Atenção Paraagilizaracalibragemdos níveis fônicos no vídeo porteiro recomenda seregularoníveldomicrofone nopostoexternonomínimo oníveldoalto falantedeveser poroutrolado regulado emumvalorintermediário Sehouverpostosinternoscomintercomu nicação verificaroáudiotambémentreos apartamentos Mikrofonempfindlichkeit durch Betätigen des auf der Rückseite des Videosprechgeräts befin...

Страница 20: ... hearing the audio from the door station press shortly the button in this status the red LED will light up continuously To restore the audio to the door station press again the button the red LED will recover the previous status To end the communicationandswitchOFFthevideo intercom press the button The video intercomswitchesOFFautomaticallywhen the communication time expires or if from the door st...

Страница 21: ...ersarcomoposto externo pressionarobotão Quandose desejar desativar a fonia em direcção ao postoexterno continuandoaouviroáudio proveniente do exterior pressionar brevementeobotão Portodooperíodo dadesabilitaçãooledvermelhopermanece acesoemmodocontínuo pararecuperaro áudioexterno pressionarnovamente o led vermelho retoma o estado de funcionamentoprecedente Paraterminara conversação e desligar o víd...

Страница 22: ...quipment To end the communication press the button The communication will also end when the communication time expires or if there is a call from the external door station allumagedecontrôle levidéophonenes active pas ilsepeutqu uneconversationsoitencours entre un autre abonné et le poste de rue Activationdelagâche Pour activer l ouverture de la gâche électrique appuyersurlebouton poussoir soitave...

Страница 23: ...otão para desativarafonia Afoniatambémsedesativa no final da temporização ou ao receber uma chamadadeumpostoexterno keine Sprechverbindung mit der Türstation wenndasVideosprechgerätnachDrückender fürdie Kontrolleinschaltung programmierten Tasten sich nicht einschaltet könnte dies möglicherweiseaufeinezwischenderTürstation und einem anderen Teilnehmer bestehende Sprechverbindungzurückzuführensein F...

Страница 24: ...nto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations Écouler le dispositif selon tout ce qu a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mi...

Отзывы: