background image

- 7 -

Mi 2391

ES

 ALIMENTADOR ESTABILIZADO

Datos técnicos
Alimentación de red:

127/220-230Vca

Potencia:

60VA

Temporización:

100 segundos

Temperatura de funcionamiento:  0° ÷ +40 °C
Máxima humedad admitida:

90% RH

Recipiente:                DIN 8 modulos A
Aprobación:

VDE (EN60065)

Bornes
0-230 Alimentación de red 220-230Vca-0,22A
0-127 Alimentación de red 110-127Vca-0,37A
Salida tensión alterna 13Vca-1,6A
Salida tensión positiva 12Vcc-0,2A

Masa

Salida tensión positiva temporizada 21Vcc-

1A

Masa
Mando apertura cerradura 3mA
Entrada encendimiento de control desde

los monitores 12Vpp-50mA

Apertura cerradura eléctrica 13Vcc-1A
C+ Salida sonido electrónico para llamadas

externas 12Vpp-0,25A

3+ Salida tensión positiva 8Vcc-0,1A

Advertencias de seguridad
- La instalación del producto tiene que ser eje-

cutada por personal calificado en acuerdo con
la norma vigente.

- El enlace a la red eléctrica tiene que ser ejecu-

tado utilizando cables de 1mm de diámetro
(AWG18).

- El aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a

chorros de agua.

- Un interruptor bipolar, con una separación por

lo menos de 3 mm, en cada polo, tiene que
incorporarse en la instalación eléctrica del
edificio.

- Los alimentadores están protegidos contra

sobrecargas o cortocircuitos con un sensor de
temperatura (Termoprotector). Para el resta-
blecimiento será necesario quitar la tensión
de la red aproximadamente por 1 minuto y
darla nuevamente después de haber elimina-
do el defecto.

PT

 ALIMENTADOR ESTABILIZADO

Dados técnicos
Alimentação de rede:

127/220-230Vca

Potência:

60VA

Temporização:

100 segundos

Temperatura de funcionamento: 0°  ÷  +40°C
Máxima humidade admitida:

90% RH

Recipiente:                  DIN 8 módulos A
Aprovação:

VDE (EN60065)

Terminais
0-230 
Alimentação de rede 220-230Vca-0,22A
0-127 Alimentação de rede 110-127Vca-0,37A
Saída tensão alternada 13Vca-1,6A
Saída tensão positiva 12Vcc-0,2A

Massa

Saída tensão positiva temporizada 21Vcc-

1A

Massa
Comando abertura fechadura 3mA
Entrada acendimento de controle desde os

videoporteiros 12Vpp-50mA

Abertura fechadura eléctrica 13Vcc-1A
C+ Saída son electrónico para chamadas

externas 12Vpp-0,25A

3+ Saída tensão positiva 8Vcc-0,1A

Instruções de segurança importantes
- A instalação deverá ser efectuada por PES-

SOAS QUALIFICADAS de acordo com to-
das as regras de instalação aplicáveis.

- A ligação á rede eléctrica deve ser realizada

usando condutores de 1mm de diâmetro.

- O aparelho não deve ficar exposto a pingos

ou salpicos.

- A instalação eléctrica do edifício deve ter um

interruptor geral com separação dos contac-
tos em pelo menos 3 mm em cada pólo.

- Os alimentadores são protegidos contra so-

brecargas ou curtos-circuitos para um sensor
de temperatura (termoprotector). Para ligar
de novo é necessário desligar a tensão eléc-
trica por mais ou menos 1 minuto e ligar de
novo a tensão depois de ter corrigido o defei-
to.

DE

 STABILISIERTES NETZGERÄT

Technische Daten
Versorgung:

127/220-230VWs

Leistung:

60VA

Timer:

100 Sekunden

Betriebstemperatur:

0° ÷ +40°C

Zulässige Feuchtigkeit (max.): 90% RH
Gehäuse:

DIN 8 module A

Zulassungen:

VDE  (EN60065)

Klemmen
0-230 Netzversorgung 220-230Vca-0,22A
0-127 Netzversorgung 110-127Vca-0,37A
Ausgang Wechselspannung 13Vac-1.6A
Ausgang positive Spannung 12Vdc-0,2A

Masse

Ausgang zeitgesteuerte positive Spannung

21Vdc-1A

Masse
Türöffnungssteuerung 3mA
Eingang Monitor-Kontrolleinschaltung

12Vpp-50mA

Elektro-Türschloßöffnung 13Vdc-1A
C+ Ausgang elektron. Läutwerk für Gegensprech-

anlagen 12Vpp-0.25A

3+ Ausgang positive Spannung 8Vdc-0.1A

Sicherheits Anweisungen
- Installation darf nur durch Elektrofachkräfte ent-

sprechend allen anwendbaren Anschlussregeln
vorgenommen werden.

- Für die Verbindung zum Stromnetz dürfen nur

Kabel mit 1 mm Durchmesser (AWG18) benutzt
werden.

- Das Gerät darf nicht Tropf- und Spritzwasser

ausgesetzt werden.

- Ein allpoliger Netzschalter mit min. 3 mm Ent-

fernung zwischen den beiden Polen muss in der
Elektroinstallation des Gebäudes vorhanden
sein.

- Alle Netzteile enthalten keine Sicherungen, alle

Ausgänge sind aber gegen Überlastung oder
Kurzschluß durch Temperatursensoren
(Temperaturschutzschalter) geschützt. Um nach
einem Ausfall das Gerät wieder einzuschalten,
reicht es die Netzspannung für ca.1 Minute ab-
zuschalten und diese nach dem Beheben des
verursachenden Defektes wieder einzuschal-
ten.

Avvertenze di sicurezza
- L'installazione del prodotto deve essere ese-

guita solo da personale qualificato in accordo
con le regole di installazione vigenti.

- Il collegamento alla rete elettrica deve essere

eseguito utilizzando cavi di 1mm di diametro
(AWG18).

- L’apparecchio non deve essere esposto a piog-

gia o spruzzi d’acqua.

- Un interruttore di rete bipolare, con una separa-

zione dei contatti di almeno 3mm in ciascun
polo, deve essere incorporato nell’installazione
elettrica dell’edificio.

- Gli alimentatori sono protetti contro sovraccari-

chi o cortocircuiti da un sensore di temperatura
(Termo-protettore). Per il ripristino occorre to-
gliere la tensione di rete per circa 1 minuto e
ridare tensione dopo aver eliminato il difetto.

Important safety instructions
- Installation shall be carried out from SKILLED

PERSONS in accordance with all the appli-
cable installation rules.

- Connection to the mains shall be done using

1mm diameter (AWG18) conductors.

- The apparatus shall not be exposed to drip-

ping or splashing.

- An all-pole mains switch, with a contact sepa-

ration of at least 3mm in each pole, shall be
incorporated in the electrical installation of
the buildings.

- The power supplies are protected against

overloads or short-circuiting by a sensor
(Thermoprotector), to restore power, it is nec-
essary to cut off the mains voltage for about
one minute. Reconnect power after having
repaired the fault.

Instructions de sûreté
- L'installation du produit doit être exécutée

seulement par personnel qualifié en accord avec
les règlements en vigueur.

- La connexion au réseau électrique doit être

exécutée en utilisant des câbles de 1mm de
diamètre (AWG18).

- L’appareil ne doit pas être exposé au ruisselle-

ment, ni aux projections d'eau.

- Un interrupteur de réseau bipolaire, avec une

séparation des contacts d'au moins 3 mm sur
chaque pôle doit être incorporé dans l'installation
électrique du bâtiment.

- Les alimentations sont protégées contre les sur-

charges ou les court-circuits par un détecteur de
température (protection-thermique). Pour le réar-
mer, il faut débrancher la tension du réseau pen-
dant environ 1 minute, et la rétablir après avoir
éliminé le défaut.

Содержание EX3160PL

Страница 1: ...it 1 Ruftaste Videocitofono a colori o bianco nero Colour or black white videointercom Vid ophone en couleurs ou blanc noir Monitor en colores o blanco negro Video porteiro em cores ou branco preto Fa...

Страница 2: ...er direct light or intense reflections do not hit the camera lens Positionner la cam ra de telle fa on que les rayons solaires ou autres sources lumineu ses directes ou reflets de forte intensit ne vi...

Страница 3: ...ntalla coaxial Massa v deo tela coaxial Video Erdung Koaxialkabel Entrada tensi n positiva para telec mara 18 24Vcc Entrada tens o positiva para telec mara 18 24Vcc Eingang positive Spannung f r Video...

Страница 4: ...nza segreto fonico Videointercom without private conversation Vid ophone sans secret de conversation Monitor sin secreto f nico Video porteiro sem segredo f nico Monitor ohne Mith rsperre 2 3 Videocit...

Страница 5: ...n n gative pour Led Non collegato Not connected Ne r uni pas Entrada salida se al v deo cable coaxial Entrada sa da sinal v deo cabo coaxial Videosignaleingang ausgang Koaxialkabel Masa v deo pantalla...

Страница 6: ...ATI TECNICI Alimentazione 18 24Vcc Assorbimento 0 5A Cinescopio EX3160 4 FLAT CRT Schermo EX3160C 4 LCD Standard televisivo EX3160 CCIR 625 linee Standard televisivo EX3160C PAL Frequenza di riga 1562...

Страница 7: ...a 0 22A 0 127 Netzversorgung 110 127Vca 0 37A A Ausgang Wechselspannung 13Vac 1 6A X Ausgang positive Spannung 12Vdc 0 2A Masse H Ausgang zeitgesteuerte positive Spannung 21Vdc 1A F Masse 5 T r ffnung...

Страница 8: ...installation d clai rage ou industrielle conform ment aux nor mesCEI ettoutel installationdoit trer alis e conform ment aux dispositions de la loi en vigueur Il faut obligatoirement pr voir en amont d...

Страница 9: ...ERO MONOFAMILIAR EINFAMILIEN VIDEOSPRECHANLAGE PA Pulsante apriporta opzionale Door release push button optional Bouton poussoir ouvre porte optionnel Pulsador abrepuerta opcional Bot o para abrir a p...

Страница 10: ...ouldbepossibletoswitch the system on by pressing the button To activate the electric door lock release press the button The system switches off automatically after 100 seconds FR FONCTIONNEMENT En app...

Страница 11: ...d pla ant dans la direction d sir e la vis du balayage horizontaletvertical ES REGULACIONES Regulacionesaudio Si necesario es posible regular el volumen de los 2 canales audio y el efecto Larsen varia...

Страница 12: ...quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations couler le dispositif selon tout ce qu a t prescrit par les r gles pour la t...

Отзывы: