FARFISA INTERCOMS CD2131MAS Скачать руководство пользователя страница 5

I

T

ALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

S

P

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

I

T

ALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

S

P

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

 

Mi 2318/1 

     6

 Serratura elettrica

Come mostrato nei successivi schemi
installativi, la serratura elettrica può es-
sere azionata dallo stesso alimentato-
re che alimenta il posto esterno, ma
affinchè il sistema funzioni correttamen-
te la serratura elettrica deve essere del
tipo 12Vca/1A max. Durante l'aziona-
mento della serratura il segnale video
può essere disturbato. Per evitare que-
sto inconveniente o per azionare ser-
rature con caratteristiche differenti si
suggerisce di utilizzare un alimentato-
re supplementare come riportato nello
schema seguente.

IMPORTANTE
Al fine di ottemperare alla Direttiva Euro-
pea sulla Compatibilità Elettromagnetica
e per aumentare l’affidabilità del prodotto,
è necessario connettere un dispositivo di
soppressione dei disturbi quando si co-
manda un carico induttivo, per esempio
una serratura elettrica (SE). I soppressori
inclusi (transil) devono essere connessi il
più vicino possibile al carico (teoricamen-
te sui terminali dello stesso).

 Electric door lock

As shown in the installation diagrams
the electric lock can be operated using
the same power supply which powers
the door station, but for a correct opera-
tion the electric lock must be a 12VAC/
1A max type. During the release of the
electric lock the video signal can be
disturbed. To avoid this inconvenient
or to operate a powerful electric lock it
would be advisable to use an extra power
supply as reported in the following dia-
gram.

VERY IMPORTANT
To comply with the European Standards on
Electromagnetic Compatibility and to in-
crease the reliability of the product, it is
necessary to connect a suppression de-
vice when switching inductive loads i.e.
electric releases and electric locks (SE).
The enclosed suppression devices (transil)
must be connected as close as possible to
the loads (ideally across the terminals.
See figure).

Gâche électrique

Tel qu’illustré dans les schémas
d’installation suivants, la gâche électrique
peut être activée par la même
alimentation qui alimente le poste de rue
mais, pour que le système fonctionne
correctement, la gâche électrique doit
être du type 12Vca/1A max. il se peut que
le signal vidéo soit dérangé lors de
l’activation de la gâche. Pour éviter cet
inconvénient ou pour activer des gâches
ayant des caractéristiques différents, on
suggère d’utiliser une alimentation
supplémentaire, tel qu’illustré dans le
schéma suivant.

IMPORTANT
Conformément à la Directive Européenne
sur la Compatibilité Electromagnétique et
pour augmenter la fiabilité du produit, il faut
connecter un dispositif de suppression des
dérangements quand on commande une
charge inductive, par exemple une serrure
électrique (SE). Les suppresseurs inclus
(transil) doivent être connectés le plus près
possible de la charge (théoriquement sur
les terminaux de la charge même).

 Cerradura eléctrica

Como se ve en los siguientes
diagramas de instalación, la cerradura
eléctrica se puede accionar por el
mismo alimentador que alimenta la
placa de calle, pero, para que el
sistema funcione correctamente, la
cerradura eléctrica debe ser del tipo
12Vca/1A max. Durante el funciona-
miento de la cerradura la señal de
vídeo puede ser perturbada. Para
evitar el inconveniente o para accionar
cerraduras con diferentes caracte-
rísticas, se sugiere emplear un
alimentador adicional, como indicado
en el diagrama siguiente.

IMPORTANTE
Para el fin de obedecer a la Directiva
Europea sobre la Compatibilidad Electro-
magnética, y también para mejorar la
seguridad del producto es necesario co-
nectar un dispositivo de supresión de
estorbos al mando de una carga inductiva,
por ejemplo una cerradura eléctrica (SE).
Los supresores incluidos (transil) se de-
ben conectar lo más cerca posible al
mando (en teoría, directamente en los
terminales del mismo).

 Fechadura elétrica

Como ilustrado nos esquemas de
instalação sucessivos, a fechadura
elétrica pode ser acionada pelo mesmo
alimentador que alimenta o local externo,
mas, a fim de que o sistema funcione
corretamente, a fechadura elétrica deve
ser do tipo 12Vca/1A max. Durante o
funcionamento da fechadura, o sinal
vídeo pode sofrer interferências. Para
evitar este inconveniente ou para acionar
fechaduras com características
diferentes, sugerimos a utilização de
um alimentador suplementar de acordo
com a descrição do seguinte esquema.

IMPORTANTE
Com a finalidade de respeitar a Diretiva
Européia sobre a Compatibilidade Eletro-
magnética e para aumentar a credibilidade
do produto, é necessário conectar um dis-
positivo de supressão dos distúrbios quan-
do se comanda um carregamento indutivo,
por exemplo uma fechadura elétrica (SE).
Os supressores incluídos (transil) devem
ser conectados o mais próximo possível
do carregamento (teoricamente, directa-
mente sobre os terminais do mesmo).

 Elektrotürschloss

Wie in den folgenden Schaltplänen
gezeigt wird, kann das Elektrotürschloss
mit dem für die Türstation verwendeten
Netzgerät versorgt werden; zur korrekten
Funktion des Systems muss das
Elektrotürschloss allerdings mit max.
12VWs/1A betrieben werden. Während
der Betätigung des Türschlosses kann
u.U. das Videosignal gestört sein. Zur
Vermeidung dieser Störung oder zur
Betätigung von Türschlössern mit
anderen Merkmalen empfiehlt es sich,
wie nachstehend erläutert, ein
Zusatznetzgerät zu verwenden.

WICHTIG!
Gemäß den Europäischen Richtlinien zur
elektromagnetischen Kompatibilität und zur
Erhöhung der Zuverlässigkeit des Produkts
muß bei induktiver Belastung, z. B. bei Be-
tätigung eines Elektrotürschlosses (SE),
eine Entstörvorrichtung angeschlossen wer-
den. Die mitgelieferten Entstörer (Transil)
müssen so nahe wie möglich an der Last
(theoretisch direkt an den End-Verschlüs-
sen derselben) angeschlossen werden.

PA

SE

PRS210

VD2120CMAS

CD2131MAS

CD2134MAS

CD2132MAS

LP
LP

2220

230V

230V

127V

127V

0

0

S1
S2

 

Mi 2318/1  

    19

Содержание CD2131MAS

Страница 1: ...g von Rufen auf der Digitalleitung DUO Technische Daten Versorgung über das Audio Video Modul BetätigungszeitdesTürschlosses3 6Sek Anzahl der Rufe 128 Abmessungen 1 Modul Betriebstemperatur 0 40 C max zulässige Feuchtigkeit 90 RH Art CD2132MAS Art CD2134MAS Art CD2131MAS Mi 2318 1 24 DATA DI ACQUISTO DATE OF PURCHASE DATE D ACHAT FECHA DE COMPRA DATA DE COMPRA EINKAUFSDATUM TIMBRO E FIRMA DEL RIVE...

Страница 2: ...tzt Indicaunaerrataprogrammazionedeipulsantiopulsantenonusato dal sistema Indicates that the push buttons were wrongly programmed or not used in the system Indique que les boutons poussoirs ont été programmés de manière incorrecteouquelebouton poussoirn estpasutiliséparlesystème Señala una programación incorrecta de los pulsadores o pulsador no utilizado por el sistema Indica uma programação errad...

Страница 3: ...programação Überbrückungsklemme zur Pro grammierung alla linea to the line à la ligne a la línea para a linha zur Linie cavo per il collegamento ai successivi moduli pulsanti MA22S o MA24S flat cable for the connection of additional modules MA22S or MA24S câble pour le branchement aux modules MA22S ou MA24S successifs cable para la conexión a los siguientes módulos de pulsadores MA22S ó MA24S Cabo...

Страница 4: ...vantar el auricular el usuario llamado interrumpe la llamada y habilita la conversación con la placa de calle durante unos 90 segundos Faltando 10 segundos al término de la conversación se oye un tono de fin de conversación hay que presionar de nuevo el pulsador del usuario llamado paracontinuarlaconversacióndurante 90 segundos más Para accionar la apertura de la cerra dura presionar el pulsador E...

Страница 5: ...le de la charge théoriquement sur les terminaux de la charge même Cerradura eléctrica Como se ve en los siguientes diagramasdeinstalación lacerradura eléctrica se puede accionar por el mismo alimentador que alimenta la placa de calle pero para que el sistema funcione correctamente la cerradura eléctrica debe ser del tipo 12Vca 1A max Durante el funciona miento de la cerradura la señal de vídeo pue...

Страница 6: ...mas de base des pages 8 et 9 In den Kästen sind die gegenüber den BasisschaltplänenaufSeite8und9zusätzlich zu verwendenden Artikel aufgeführt 3 POSTES INTERNES EN PARALLELE 3 INTERNE GERÄTE PARALLEL 2 PARALLEL INTERNAL STATIONS 2 POSTOS INTERNOS EM PARALELOS 3 PARALLEL INTERNAL STATIONS 3 POSTOS INTERNOS EM PARALELOS DV2421P DV2421P LM LM A1 GN LM LM A1 GN LM LM LI LI LO LO J1 5 4 3 2 1 LI LI J1 J...

Страница 7: ...nte chiamata di piano opzionale Floor call push button optional Bouton poussoirdepalier optionnel Pulsador de piso opcional Botãodepatamar opcional Etagenruftaste Ergänzung DV2420 D J1 1 2 3 4 5 J1 1 2 3 4 5 LM LM PA SE 2220S 2220 230V 230V 127V 127V 0 0 DV2421P DV2421P LM LM LM LM LI LI LO LO LO LO LI LI LM LM A1 GN LM LM A1 GN FP FP A B E E C ML2002 ML2083 EH9262 9083 EX3262 WB3262 KM8262 WB8262...

Страница 8: ...o da fechadura 3 seg Türöffnungszeit 3 Sekunden chamada de apartamento NÃO habilitada Kontrolleinschaltung NICHT freigegeben gerador de sons no posto externo habilitado Freizeichen an der Türstation einschalten 1 2 3 4 MS1 MS2 1A 2A 1B 2B 1C AA Tabela 1 Tabelle 1 Códigos de seleção da programação Programmierkennungen Endereço associado ao primeiro botão de chamada Códigos de 1 a 200 veja tabela 3 ...

Страница 9: ...serir o código da programação que se pretende efetuar 3 inserir o endereço solicitado ou o código da função desejada 4 sair da programação Notas E possível a qualquer momento sair da fase de programação seguindo as indicações do parágrafo 4 Para efetuar outras programações é suficiente repetir as fases 2 e 3 várias vezes 1 ENTRADANAMODALIDADEPROGRAMAÇÃO Deslocar o pontinho J1 colocado no retrodabo...

Страница 10: ...XIT PROGRAMMING MODE To exit the programming phase it is necessary to set OFF all the microswitches MS1 and MS2 and move back the jumper J1 from 1 2 to 2 3 position MS1 MS2 LP LP J1 J1 1 2 2 3 J1 1 1 2 2 3 3 Mi 2318 1 14 ON délai d activation de la gâche 6 secondes tiempo de accionamiento de la cerradura 6 segundos appel depuis un interne activé à cette fonction llamada desde la extensión no habil...

Страница 11: ...sprogrammations ilfautprocédercommesuit 1 entrer en mode de programmation 2 saisirlecodedelaprogrammationquel onveuteffectuer 3 saisir l adresse demandée ou le code de la fonction désirée 4 quitter la programmation Note Onpeutquitteràtousmomentslaprogrammationenprocédant tel qu expliqué dans le paragraphe 4 Pour procéder à d autres programmations il suffit de répéter autant de fois que nécessaire ...

Страница 12: ...sprogrammations ilfautprocédercommesuit 1 entrer en mode de programmation 2 saisirlecodedelaprogrammationquel onveuteffectuer 3 saisir l adresse demandée ou le code de la fonction désirée 4 quitter la programmation Note Onpeutquitteràtousmomentslaprogrammationenprocédant tel qu expliqué dans le paragraphe 4 Pour procéder à d autres programmations il suffit de répéter autant de fois que nécessaire ...

Страница 13: ...XIT PROGRAMMING MODE To exit the programming phase it is necessary to set OFF all the microswitches MS1 and MS2 and move back the jumper J1 from 1 2 to 2 3 position MS1 MS2 LP LP J1 J1 1 2 2 3 J1 1 1 2 2 3 3 Mi 2318 1 14 ON délai d activation de la gâche 6 secondes tiempo de accionamiento de la cerradura 6 segundos appel depuis un interne activé à cette fonction llamada desde la extensión no habil...

Страница 14: ...nte chiamata di piano opzionale Floor call push button optional Bouton poussoirdepalier optionnel Pulsador de piso opcional Botãodepatamar opcional Etagenruftaste Ergänzung DV2420 D J1 1 2 3 4 5 J1 1 2 3 4 5 LM LM PA SE 2220S 2220 230V 230V 127V 127V 0 0 DV2421P DV2421P LM LM LM LM LI LI LO LO LO LO LI LI LM LM A1 GN LM LM A1 GN FP FP A B E E C ML2002 ML2083 EH9262 9083 EX3262 WB3262 KM8262 WB8262...

Страница 15: ...mas de base des pages 8 et 9 In den Kästen sind die gegenüber den BasisschaltplänenaufSeite8und9zusätzlich zu verwendenden Artikel aufgeführt 3 POSTES INTERNES EN PARALLELE 3 INTERNE GERÄTE PARALLEL 2 PARALLEL INTERNAL STATIONS 2 POSTOS INTERNOS EM PARALELOS 3 PARALLEL INTERNAL STATIONS 3 POSTOS INTERNOS EM PARALELOS DV2421P DV2421P LM LM A1 GN LM LM A1 GN LM LM LI LI LO LO J1 5 4 3 2 1 LI LI J1 J...

Страница 16: ...le de la charge théoriquement sur les terminaux de la charge même Cerradura eléctrica Como se ve en los siguientes diagramasdeinstalación lacerradura eléctrica se puede accionar por el mismo alimentador que alimenta la placa de calle pero para que el sistema funcione correctamente la cerradura eléctrica debe ser del tipo 12Vca 1A max Durante el funciona miento de la cerradura la señal de vídeo pue...

Страница 17: ...L utente chiamato sollevando il microtelefono abilita la conversazione con l esterno per un tempo di 90 secon di A 10 secondi dalla fine della conversa zione si udrà un tono di fine conversa zione premere nuovamente ilpulsante dell utente chiamato per continuare la conversazione per altri 90 secondi Per azionare l apertura della serratura premere il pulsante La durata del l abilitazione è di 3 sec...

Страница 18: ...programação Überbrückungsklemme zur Pro grammierung alla linea to the line à la ligne a la línea para a linha zur Linie cavo per il collegamento ai successivi moduli pulsanti MA22S o MA24S flat cable for the connection of additional modules MA22S or MA24S câble pour le branchement aux modules MA22S ou MA24S successifs cable para la conexión a los siguientes módulos de pulsadores MA22S ó MA24S Cabo...

Страница 19: ...tzt Indicaunaerrataprogrammazionedeipulsantiopulsantenonusato dal sistema Indicates that the push buttons were wrongly programmed or not used in the system Indique que les boutons poussoirs ont été programmés de manière incorrecteouquelebouton poussoirn estpasutiliséparlesystème Señala una programación incorrecta de los pulsadores o pulsador no utilizado por el sistema Indica uma programação errad...

Страница 20: ...g von Rufen auf der Digitalleitung DUO Technische Daten Versorgung über das Audio Video Modul BetätigungszeitdesTürschlosses3 6Sek Anzahl der Rufe 128 Abmessungen 1 Modul Betriebstemperatur 0 40 C max zulässige Feuchtigkeit 90 RH Art CD2132MAS Art CD2134MAS Art CD2131MAS Mi 2318 1 24 DATA DI ACQUISTO DATE OF PURCHASE DATE D ACHAT FECHA DE COMPRA DATA DE COMPRA EINKAUFSDATUM TIMBRO E FIRMA DEL RIVE...

Отзывы: