background image

21

E

D

GB

RAC 2500 P

F

Revisione - 14 

 

 

 

Date 09-2016

WARNING!!! DESCONNECT AIR FEED WHEN PERFORMING THOSE OPERATIONS

 

BEFORE DISCONNECTING THE COMPRESSED AIR HOSE, MAKE SURE THAT IT IS NOT UNDER PRESSURE.

WE RECOMMEND TO USE OIL HLP 32 cSt OR SIMILARS.

ATTENTION!!! EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N'ETANT PAS ALIMENTE! 

AVANT DE DÉCONNECTER LE TUYAU DE L'AIR COMPRIMÉ, IL FAUT S'ASSURER QU'IL NE SOIT PAS EN PRESSION.

 

NOUS RECOMMANDONS L’UTILISATION D’HUILE HLP 32 cSt OU SIMILAIRES.

ACHTUNG!!! OBENGENANNTE EINGRIFFE BEI NICHT LUFTGESPEISTEM NIETWERKZEUG AUSFÜHREN!

  WENN SIE DEN DRUCKLUFTSCHLAUCH VOM WERKZEUG ENTFERNEN MUSS DIESER DRUCKFREI SEIN.

ES EMPFIEHLT SICH ÖL HLP 32 CST ODER ÄHNLICHES ZU VERWENDEN.

¡

CUIDADO! AL EFECTUAR ESAS OPERACIONES CORTAR LA ALIMENTACION DE AIRE A LA REMACHADORA

 

ANTES DE DESCONECTAR EL TUBO DEL AIRE COMPRIMIDO DE LA REMACHADORA ASEGURARSE QUE ÉSTE NO ESTÉ BAjO PRESIÓN.

NOSOTROS ACONSEjAMOS EL USO DEL ACEITE HLP 32 CST O SIMILARES

RESETTING THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT LEVEL 

You need to fill up the oil-dynamic circuit only after a long period of work, when you note a power loss. 
To start with, you have to eliminate the eventual remaining air in the oil-dynamic circuit, the riveting tool must be in vertical position, the 
air supply must be connected. Remove the plug 

(D)

 from the hole 

(D1)

 and introduce the top of the small oil bottle furnished with the tool.

Remove the screw cap 

(C)

 from the hole 

(C1)

 and fill with hydraulic oil

 (HLP 32 CST)

 into the hole 

(D1)

 until you fill it up, you can check 

the level from the hole 

(D1).

 Replace the screw cap 

(C)

 in the hole 

(C1)

, remove the oil bottle and close the hole 

(D1)

 with the plug 

(D)

Be sure that you have fastened well the screw cap and the plug. Clean the tool from any overflown oil during the resetting operation. We 
recommend to apply carefully to above instructions and use always gloves when you handle the tool.If you need to empty fully the hydraulic 
circuit, you must put the oil in a suitable container and contact a Company that is authorized to discharge any waste.

REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE

Le remplissage de l’huile du circuit hydraulique est necessaire apres une longue periode de travail, quand l’on remarque une diminution 
de puissance. Cette operation de remplissage doit eliminer l’air eventuellement presente dansle circuit hydraulique et, dans ce but, il faut 
mettre l’outil en position verticale et brancher l’alimentation de l’air. Enlever le bouchon 

(D)

 de l’orificie 

(D1)

 et y introduire le reservoir 

a huile en dotation. Ensuite, enlever le bouchon 

(C)

 de l’orificie 

(C1)

 et remplir d’huile hydraulique 

(

HLP 32 CST) 

a travers l’orificie 

(D1)

 

jusqu’a total remplissage. Verifier que l’huile atteigne le bord de l’orificie 

(Cl)

. Remonter le bouchon 

(C)

, enlever le reservoir a huile et 

fermer par le bouchon 

(D)

.

Attention: fermer soigneusement les deux bouchons. Apres avoir effectue cette operation, nettoyer l’otil en enlevant l’huile ecoulee. Il faut 
imprerativement suivre les instructions suscitee et les effectuer toujours avec des gants. En cas de vidange totale du circuit hydraulique, 
l’on doit verser l’huile dans un conteneur spécial et ensuite, il faut contacter une maison (société) autorisée à l’écoulement des ordures.

AUFFÜLLUNG DES ÖLDYNAMISCHEN KREISLAUFES

Die Auffüllung des öldynamischen Kreislaufes wird nach einer längeren Arbeitsperiode notwendig, wenn man eine Abnahme der Kraft und des 
Hubes bemerkt. Um die Auffüllung durchzuführen muß man die vorhandene Luft, bei senkrechtstehendem Werkzeug und angeschlossener 
Luftzufuhr beseitigen. Entfernen Sie die Schraube 

(D)

 von der Öffnung 

(D1)

 und setzen Sie den zur Ausstattung gehörenden Ölbehälter 

ein. Danach entfernen Sie die Schraube 

(C) 

von der Öffnung 

(C1)

 und füllen Sie das Hydrauliköl 

HLP 32 CST

 in die Öffnung 

(D1) 

bis es bei 

der Öffnung 

(D1)

 auszutreten beginnt. Befestigen Sie die Schraube 

(C)

 in der Öffnung 

(C1)

, entfernen Sie den Ölbehälter und schließen 

Sie die Öffnung 

(D1)

 mit der Schraube 

(D)

. Vergewissern Sie sich, daß Sie beide Schrauben gut angezogen haben.

Reinigen Sie das Werkzeug von eventuell ausgelaufenem Öl.
Wir empfehlen Ihnen die oben angeführten Anweisungen genau zu befolgen und verwenden Sie bei den Arbeiten Handschuhe. Bei kompletter 
Entleerung des Hydrauliksystems das Öl nur durch autorisierte Firmen verwerten lassen.

LLENADO ACEITE CIRCUITO HIDRAULICO 

Es necesario versar aceite en el circuito hidráulico después de un prolongado período de trabajo, cuando se advierte una disminución 
de la carrera. La operación de llenado debe efectuarse en forma tal que se elimine el aire que eventualmente puede hallarse en el circuito 
hidráulico. Esta operación debe ser realizada con remachadora vertical y alimentación del aire conectada. Quitar el tapón 

(D) 

del agujero

 (D1)

 

y montar el contenedor aceite en dotación. Desmontar el tapón 

(C)

 del agujero 

(C1)

 y coloçar aceite hidráulico 

(

HLP 32 CST)

 en el aguiero 

(D1)

 hasta el llenadvo total. Dicha condición puede ser controlada por el agujero 

(C1)

, el aceite debe alcanzar el borde del mismo. Montar 

nuevamente el tapón 

(C)

, desmontar el contenedor del aceite y cerrar con el tapón 

(D)

. Controlar que los os tapones hayan sido aiustado 

a tope. Si durante la operación debiera salir aceite, limpiar esmeradamente la remachadora; se recomienda respetar escrupulosamente 

las instrucciones antes indicadas y cumplir las operaciones siempre equipados con guantes.Si se efectúa el vaciado completo del circuito 
hidráulico, hay que coger el aceite en un contenedor apropiado y contactar con una firma autorizada para la eliminación de desechos.

Содержание RAC 2500

Страница 1: ...STRUCTIONS OUTIL RIVETER OL OPNEUMATIQUE A BOUTON POUSSOIR POUR RIVETS 2 4 6 6 ALUMINIUM SEULEMENT MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES PNEUMATISCH HYDRAULISCHES WERKZEUG MIT DRUCKTASTE F R NIETE 2 4 6 6 N...

Страница 2: ...DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse RAC 2500 P Outil ol opneumatique pour rivets 2 4 6 6 alu seulement avec commande par bouton poussoir avec une t te tr s petite laquelle cette d cla...

Страница 3: ...4 MAIN COMPONENTS page 9 DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL page 9 GENERAL NOTES AND USE page 10 TOOL IDENTIFICATION page 13 TECHNICAL DATA page 14 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL page 17 MAINTENANCE AND CH...

Страница 4: ...ilit per danni da particolari difettosi che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra Direttiva CEE 85 374 L ELENCO DEI CENTRI DI ASSISTENZA DISPONIBILE SUL NS SITO WEB http www far bo...

Страница 5: ...utoris s de FAR s r l et n utilisez que des pi ces d tach es originales FAR s r l d cline toute responsabilit pour les dommages dus des pi ces d fectueuses qui interviendraient suite au non respect de...

Страница 6: ...tc Mantenere il banco e o l area di lavoro pulita e ordinata il disordine pu causare danni alla persona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alim...

Страница 7: ...er t durchf hren Wenn notwendig verwenden Sie einen Sicherheits Balancer F a l l s d e r A b e w e r t e t e n Emissionsschalldruckpegel 70 dB bersteigt m ssen Sie einen Geh rschutz verwenden Die Werk...

Страница 8: ...to aria compressa F Cannotto porta ugello SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali Dopo aver scollegato la macchin...

Страница 9: ...IMINATION DE LA RIVETEUSE Pourl liminationdelariveteuse veilleraurespectdesdispositionsl galesenvigueurdanslepayso l liminations effectue Apr savoird branch lamachinedel alimentationpneumatique proc d...

Страница 10: ...eure par rapport au syst me pneumatique traditionnel Cela signifie une r duction des problemes provoques par l usure des composants donc une plus grande longevit Les solutions techniques adopt es r du...

Страница 11: ...710859 C 2 15 2 4 717002 B 13 71345507 A 8 3 710859 C 2 6 717003 B 13 71345507 A 8 3 710859 C 2 9 3 717004 B 13 71345507 A 8 3 710859 C 3 5 717005 B 13 71345507 A 8 3 710859 TAMP Acc 3 2 C 2 1 717002...

Страница 12: ...IFAR Inox 4 C 2 6 717003 B 13 71345507 A 8 3 710859 MULTIFAR Inox 4 8 C 3 2 717004 B 13 71345507 A 8 3 710859 C 1 80 2 15 717001 B 13 71345507 A 8 3 710859 C 2 6 717003 B 13 71345507 A 8 3 710859 C 3...

Страница 13: ...rer designation of the tool CE Always refer to the information on the riveting tool when requesting technical service IDENTIFICATION DE L OUTIL DE POSE L outil de pose RAC 2500 P est identifi par un m...

Страница 14: ...dBC Potenza acustica ponderata A 87 dBA Working pressure 6 BAR Min int diam of the compressed air feeding hose min diam 8 mm Air consumption per cycle 7 4 Nl Maximum force 6 BAR 14926 N WEIGHT Gun 1 0...

Страница 15: ...verbrauch 7 4 Nl Max Setzkraft 6 BAR 14926 N GEWICHT Pistole 1 060 kg Gesamt 5 900 kg Einsatztemperatur von 5 50 C Mittelquadratwert der Beschleunigungsfrequenz Ac die sich auf den Arm auswirkt 8 6 m...

Страница 16: ...o avviene mediante impulso al pulsante dopo la posa in opera del rivetto l espulsione del chiodo tranciato viene effettuata per gravit dalla parte anteriore della rivettatrice figura 1 e 2 I chiodi tr...

Страница 17: ...e N gel sollen in einem sauberen Beh lter gesammelt werden Verlieren Sie keine N gel am Arbeitsplatz vermeiden Sie Abfall Sheared nails must be gothered and put in a proper container Do not loose nail...

Страница 18: ...che ne comprometta il corretto funzionamento alla loro sostituzione Smontare la ghiera filettata A servendosi di una chiave a compasso Una volta rimossa la ghiera estrarre il pistone B e con un cacci...

Страница 19: ...ANT PAS ALIMENTE MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMA O El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo causado por dep sitos de impurezas Se deber por l...

Страница 20: ...venga effettuata si potr riscontrare nel tempo un calo di corsa della rivettatrice che andr accentuandosi finoacomprometterneilfunzionamento Occorrer pertantoeliminarelapresenzad ariaall internodelci...

Страница 21: ...usqu a total remplissage Verifier que l huile atteigne le bord de l orificie Cl Remonter le bouchon C enlever le reservoir a huile et fermer par le bouchon D Attention fermer soigneusement les deux bo...

Страница 22: ...S PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO Date 09 2016 Revisione 14 TAV 1 2 1 2 3 16 A C B D mt 1 8 TAV 2 2 4 5 6 7 8 9 10 13 14 15 42 41 40 39 38 36 37 19 18 20 21 22 23 24 25 26 30 27 31 29...

Страница 23: ...vole Rotating connector Raccord evoluable Drehbares Anschlussst ck 22 711061 3 Guarnizione OR 5 614 Gasket OR 5 614 Garniture OR 5 614 Dichtung OR 5 614 23 711038 1 Raccordo fisso Fix connector Raccor...

Страница 24: ...4 15 16 A 17 A 21 22 B 23 54 25 26 B 27 28 18 A 19 20 2 3 8 9 10 4 5 6 7 52 24 B 29 C 33 34 D 35 D 30 31 C 32 36 D 35 D 36 D 35 D 36 D 37 D 38 40 41 39 42 43 44 45 44 46 D 53 34D x1 35D x3 36D x3 37D...

Страница 25: ...933 Screw TSCE M6 x 20 UNI 5933 Vis TSCE M6 x 20 UNI 5933 Schraube TSCE M6 x 20 UNI 5933 C 30 711828 1 Piede Foot Pied Fuss 31C 710623 2 Dado M6 UNI 7473 Nut M6 UNI 7473 Ecrou M6 UNI 7473 Mutter M6 UN...

Страница 26: ...4 15 16 A 17 A 21 22 B 23 54 25 26 B 27 28 18 A 19 20 2 3 8 9 10 4 5 6 7 52 24 B 29 C 33 34 D 35 D 30 31 C 32 36 D 35 D 36 D 35 D 36 D 37 D 38 40 41 39 42 43 44 45 44 46 D 53 34D x1 35D x3 36D x3 37D...

Страница 27: ...Ring Sealing WRI 12 Bague Sealing WRI 12 Ring Sealing WRI 12 KITB 740829 Kit Ammortizzatore Dampener kit Kit ammortisseur Kit Stossd mpfer 22B 710829 1 Ammortizzatore Dampener Ammortisseur Stossdampf...

Страница 28: ...Webseite http www far bo it Organisation La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http www far bo it Organizaci n Listapunkt wserwisowychjestdost pnananaszejstronieinter...

Отзывы: