background image

E

D

F

KJ 60 

17

GB

Revision - 12

Date 10-2008

#(!.'%/&3):%

Depending on insert thread, it is necessary to replace the couple “tie-rod/head” as follows:

0)#452%

. Loosen the ring nut by means of a 25-mm standard spanner and remove the riveting tool head.

0)#452%

. Make the pin supplied pass through the pertinent service hole located on the cone carrying head and apply a light pressure 

on the head inwards, in order to dechuck the tie rod clutch., at the same time, unscrew the tie rod and extract it.

0)#452%

. Keep the clutch dechucked and screw the tie rod size desired. When the replacement of the tie rod has been performed, 

swing it until you hear a click. Them assembly the proper head and lock it with the corresponding ring nut loosen before. Each time you 
carry out any change of size, repeat the adjustment operations as specified in the previous pages.

7!2.).'$%3#/..%#4!)2&%%$7(%.0%2&/2-).'4(/3%/0%2!4)/.3

#(!.'%-%.4$5&/2-!4

,ORSDELAMODIlCATIONDUlLETDESINSERTSËSERRERILFAUTREMPLACERLECOUPLETIRANTTÐTE0ROCÏDERCOMMESUIT

&)'

$ÏVISSERLEMBOUTAUMOYENDUNECLÏPLATESTANDARDDEMMETENLEVERLATÐTE

&)'

&AIREPASSERLABROCHEFOURNIE PARLETROUDESERVICESETROUVANTSURLECÙNEPORTETÐTESETFAIRESURLABROCHEUNEPRESSIONVERSLARRIÒRE

POURDÏBLOQUERLEMBRAYAGEDUTIRANT%NMÐMETEMPSDÏVISSERLETIRANTETLEFAIRESORTIR

&)'

4OUJOURSAVECLEMBRAYAGEDÏBLOQUÏVISSERLEFORMATDETIRANTCHOISI4ERMINÏLEREMPLACEMENTDUCOUPLETIRANTTÐTETOURNERLÏGÒREMENT

LETIRANTMÐMEJUSQUAUMOMENTOáLONREMARQUELEDÏCLICDEMBRAYAGE%NSUITEMONTERLATÐTECORRESPONDANTEETLABLOQUERPARLEMBOUT

prévu à cet effet et précédemment dévissé. Chaque fois que l’on effectue le changement de format, on doit répéter les opérations indiquées 
dans les chapitres précédents.

!44%.4)/.%&&%#45%2,%3/0%2!4)/.3353-%.4)/..%%3,%0)34/,%4.%4!.40!3!,)-%.4%

$)-%.3)/.37%#(3%,

Beim Änderung des Gewindes der zu vernietenden Blindnietmuttern ist das Paar Ziehdorn/Kopf auszutauschen. Dazu wie folgt vorgehen:

!BB

 Die Kontermutter mittels eines handelsüblichen 25 mm-Gabelschlüssels lockern und den Kopf abnehmen.

!BB

 Den Zapfen (zur Ausrüstung gehöhend) durch die eigens dafür vorgesehene, an Kopfträger befindliche Serviceöffnung stecken und 

damit einen Druck nach hinten ausüben, sodaß die Einrückung aus dem Ziehdorn gelöst wird. Gleichzeitig den Ziehdorn ausschrauben und 
herausziehen.

!BB

 Indem man weiterhin die Einrückung gelöst hält, den gewünschten Ziehdorn einschrauben. Nach dem Austauschen des Ziehdornes, 

ihn leicht drehen, bis er gut einrastet. Danach den entsprechenden Kopf einbauen und diesen mit dem dazu gehöhrenden, vorher gelösten Ring 
blockieren. Bei jedem Formatwechsel sind die auf vorstehenden Seiten angegebenden Einstellungen zu wiederholen. 

!#(45.'/"%.'%.!..4%%).'2)&&%"%).)#(4,5&4'%30%)34%-.)%47%2+:%5'!53&Ã(2%.

#!-")/$%&/2-!4/

Pues el fileteado de los insertos varia, hay que reemplazar la pareja tirante/cabeza como sigue:

&)'

. Aflojar la virola por medio de una llave estandard de 25 mm y remover la cabeza de la remachadora.

&)'

. Hacer pasar el enchufe (en dotación) a través del agujero se servicio ubicado en el tubo portacabeza y ejercer sobre esta una 

presión hacia el interior de modo de desbloquear el embrague del tirante, contemporáneamente desenroscar el tirante y extraerlo.

&)'

. Quitar el embrague desbloqueado y atornillar el tirante de formato deseado. Completada la sustitución del tirante, girarlo 

ligeramente hasta que se conecte el embrague. Luego montar la apropiada cabeza y bloquearla por la virola aflojada. Cada vez que 
se efectúa el cambio de formato repetir las operaciones de ajuste describidas en las paginas anteriores.

_#5)$!$/!,%&%#45!2%3!3/0%2!#)/.%3#/24!2,!!,)-%.4!#)/.$%!)2%!,!2%-!#(!$/2!

Содержание KJ 60

Страница 1: ...L PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR INSERTS M3 M8 s 3425 4 3 2 53 s 4 s 4 3 MACHINE A SERTIR OLEOPNEUMATIQUE POUR INSERTS M3 M8 s 0 s 42 4 s 4 3 LPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M3 M8 s 5 3...

Страница 2: ...rations La soci t Far S r l soussign e avec si ge Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIII n 2 2 sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le KJ 60 Machine sertir ol opneumatique Utilisation pour...

Страница 3: ...DE POSE page 9 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI page 9 PARTIES PRINCIPALES page 11 DONNEES TECHNIQUES page 13 MODE D EMPLOI page 15 CHANGEMENT DU FORMAT page 17 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDRAULIQUE...

Страница 4: ...sile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione s 0ER LE OPERAZIONI DI CARICA OLIO USARE solo fluidi con caratteristiche indicate nel pres...

Страница 5: ...auf die Mi achtungdero g Vorschriftzur ckzuf hren sind 2ICHTLINIE 7 s AS 7ERKZEUG DARF NUR VON ACHARBEITERN ben tz werden s EI EBRAUCH DES 7ERKZEUGES sind Schutzbrille und Handschuhe zu verwenden s 6E...

Страница 6: ...NE ESTRANEE AL LAVORO tocchino gli utensili s SSICURARSI CHE I TUBI DI ALIMENTAZIONE dell aria compressa siano correttamente dimensionati per l uso previsto s ON TRASCINARE L UTENSILE COLLEGATO all al...

Страница 7: ...D RFEN DURCH 5NBEFUGTE NICHT betrieben werden s Versicher n Sie sich da der DruckluftschlauchinderrichtigenDimension ist s EHMEN3IEDASANGESCHLOSSENE7ERKZEUG nie am Druckluftschlauch Das gesamte Werkz...

Страница 8: ...i n del productor Modello Model Mod le Modell Modelo I 44 Primadiutilizzarelarivettatrice montareilfondellodi protezione in dotazione come evidenziato nella figura a lato 2 declina ogni responsabilit...

Страница 9: ...s Blindniet Werkzeug ist durch ein Schild gekennzeichnet welches den Namen und Adresse des Herstellers und das Modell aufweist Falls ein Service notwendig ist lesen Sie die Daten des Schildes ab 3 5 5...

Страница 10: ...nte filettato Testina Ghiera bloccaggio testina Pulsante di trazione Pulsante di svitamento Foro inserimento spina sbloccaggio innesto Ghiera di regolazione corsa Attacco bilanciatore Motore Tappo ser...

Страница 11: ...age Bague de r glage de la course Etrier de support Moteur Orifice de remplissage d huile Raccord d air comprim Culot de protection 5043 4 Ziehdorn mit Gewinde Kopf Kontermutter fur Kopf Ziehentaste A...

Страница 12: ...O G s 4EMPERATURA DI UTILIZZO s 6ALORE MEDIO QUADRATICO PONDERATO IN FREQUENZA DELL ACCELERAZIONE complessiva Ac a cui sono sottoposte le membra superiori M SEC 4 2 L aria di alimentazione deve essere...

Страница 13: ...E COMPRIMIDO MIN MM s ONSUMO AIRE POR CICLO T s 0OTENCIA M XIMA 2 G s 0ESO G s 4EMPERATURA DE UTILIZACI N s 6ALOR MEDIO CUADR TICO DE LA ACELERACI N TOTAL REGISTRADO EN FRECUENCIA C ejercitado sobre l...

Страница 14: ...re la corsa della rivettatrice al minimo ruotando per quanto possibile la ghiera h v nel senso indicato dal simbolo hnv Inserire l inserto sul tirante ed esercitare su di esso una leggera pressione in...

Страница 15: ...5 3 5 3 3 47 2 5 3 3 2 4 2 4 544 2 5 25 3 2 3 6 2523 6 27 5 3 24 berpr fen obdasindasNietwerkzeugeingesetztePaarZiehdorn KopfderAbmessungderanzuziehendenBlindnietmutterentspricht sollteesnichtentsprec...

Страница 16: ...u di essa una pressione verso l interno in modo da sbloccare l innesto dal tirante Contemporaneamente svitare il tirante ed estrarlo leggermente Mantenendosbloccatol innestoavvitareilformatoditiranted...

Страница 17: ...ter les op rations indiqu es dans les chapitres pr c dents 44 4 45 2 3 0 2 4 3 353 4 3 0 34 4 4 4 0 3 4 3 37 3 Beim nderung des Gewindes der zu vernietenden Blindnietmuttern ist das Paar Ziehdorn Kopf...

Страница 18: ...TIVARE l alimentazione dell aria e con rivettarice sempre orizzontale svitare il contenitore olio 8 e richiuderlo Procedere quindi alla chiusura del tappo 54 di estrema importanza attenersi alle istru...

Страница 19: ...e dans un conteneur sp cial et ensuite il faut contacter une maison soci t autoris e l coulement des ordures VANT DE D CONNECTER LE TUYAU DE L AIR COMPRIM IL FAUT S ASSURER QU IL NE SOIT PAS EN PRESSI...

Страница 20: ...0 24 2 s 30 2 0 243 s 0 3 4 3 s 23 4 4 s 0 3 2 05 34 20 Date 10 2008 Revision 12 22 B B B D D 2 X X 4 4 B 4 4 4 F X X 4 D X X X X X X X X X...

Страница 21: ...PORTE BILLE LSE UGELHALTER STA 2OD 4IGE 3TAB 0ISTONE OLEODINAMICO LEODYNAMIC 0ISTON 0ISTON OL ODYNAMIQUE LDYNAMISCHE OLBEN 2ACCORDO ANTERIORE RONT CONNECTOR 2ACCORD ANTERIEUR 6ORDERES NSCHLUSST CK LB...

Страница 22: ...0 24 2 s 30 2 0 243 s 0 3 4 3 s 23 4 4 s 0 3 2 05 34 22 Date 10 2008 Revision 12 22 B B B D D 2 X X 4 4 B 4 4 4 F X X 4 D X X X X X X X X X...

Страница 23: ...OS FORMADOS POR PIEZAS DISTINTAS EN CANTIDADES DISTINTAS 4 1T 3 2 3 2 04 3 2 04 3 2 5 4 IT PIASTRINA 0LATE IT IT PLAQUE IT 0LATTE 16A 711702 2 Piastrina Plate Plaque Platte 72A 711727 2 Vite VSP 4x8 U...

Страница 24: ...0 24 2 s 30 2 0 243 s 0 3 4 3 s 23 4 4 s 0 3 2 05 34 24 Date 10 2008 Revision 12 1 11 12 25 26 15 16 17 18 19 20 21 21 21 23 22 23 27 13 14 3 4 2 5 6 7 8 21 9 10 24...

Страница 25: ...R 0IATTELLO POSTERIORE ACK CAP UVETTE POST RIEUR INTERTELLER USCINETTO EARING 2OULEMENT AGER TTURATORE DESTRO 2IGHT OBTURATOR BTURATEUR DROIT 2ECHTER6ERSCHLU TTURATORE SINISTRO EFT OBTURATOR BTURATEUR...

Страница 26: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...

Страница 27: ......

Страница 28: ...3 4 s 3 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 0 3 4 s 7 2 53 s 0 4 7 2 2 s 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02...

Отзывы: