background image

E

D

F

EB 310

EB 310

Revision - 01

Date 06-2007

17

GB

MODE D’EMPLOI DE LA RIVETEUSE
Pour obtenir un bon fonctionnement du pistolet à riveter, nous recommandons que l’opérateur, après le premiers symptômes de fatigue pendant
le cycle de serrage, replace la batterie (A) dans le chargeur correspondant (B) (modèle LGPA-1230).
Introduisez la batterie (A) dans le pistolet à riveter (C). Veillez à ce que l’encliquetage soit correct. Pour déconnecter la batterie du pistolet, pousser
les boutons (A1) et enlevez la batterie.
Pour la mise en œuvre, introduisez le rivet (D) dans la buse (E), appuyez sur le bouton (F). Pour contenir le clou découpé, après la pose du rivet,
tournez la riveteuse vers le haut pour permettre au clou d’arriver jusqu’au boîtier (G) dans la partie postérieure de la riveteuse.
Attention: assurez-vous que la riveteuse soit équipée avec le bouchon spécial (H) de fermeture pour le boîtier et qu’il ne soit jamais trop plein
de clous; cela peut causer l’arrêt de la riveteuse.
Vider méthodiquement.

HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL
For an ideal performance of the riveting tool, we recommend that the operator, after the first symptoms of fatigue during the fastening
cycle, inserts the battery (A) into the battery charger (B) (model LGPA-1230).
Insert the battery (A) into the bottom of the riveting tool (C) as shown in the figure, making sure it snaps into place.
To remove the battery from the tool, press the buttons (A1) and slide it out.
To use the tool, insert the rivet (D) into the nozzle (E) and press the tensil strength button (F). To collect the truncated stem after riveting,
turn the tool head face up to allow to the nail to reach the proper container (G) on the back of the tool.
Warning: be sure that the tool is equipped with the nail container closing cap (H), avoid to collect an excessive quantity of nails that could
block the tool.
Empty regularly.

USO DE LA REMACHADORA
Para un rendimiento óptimo de la remachadora, se recomienda que el operador, después de los primeros síntomas de fatiga durante
el ciclo de fijación, reponga la batería (A) en el correspondiente carga batería (B) (modelo LGPA-1230).
Introducir la batería (A) en la remachadora (C), como se ve en la figura, en la parte inferior poniendo cuidado.
Para desconectar la batería de la remachadora presionar los pulsadores (A1) y extraerla. Por la colocación introducir el remache (D) en
el inyector (E), apretar el pulsador de tracción (F). Para contener el clavo truncado después de apretarlo, girar la remachadora hacía
arriba, así el clavo será dirigido al interior del contenedor apropiado (G) presente en la parte inferior de la remachadora.
Atención: Asegurarse de que la remachadora sea dotada de un apropiado tapón de cierre (H) del contenedor de clavos, evitar contener
un número excesivo de clavos en su interior que causaría la parada de la remachadora.
Vaciar regularmente.

GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS
Zur Gewährleistung des optimalen Betriebs des Nietwerkzeugs, wird es empfohlen, daß der Benutzer, nach den ersten Ermüdungserscheinungen beim
Vernietzyklus, den Akku (A) in das Ladegerät (B) (Modell LGPA-1230) einsetzt.
Den Akku (A) in die Unterseite des Nietwerkzeugs (C) wie in der Abbildung gezeigt einsetzen und darauf achten, daß er ordnungsgemäß einrastet. Zum
Lösen des Akkus vom Nietwerkzeug Drucktaster (A1) drücken und den Akku herausziehen.
Zum Nieten den Niet (D) in das Mundstück (E) einsetzen und den Ziehdruckknopf (F) betätigen. Zum Enthalten des abgetrennten Schafts nach dem
Vernieten das Nietwerkzeug nach oben drehen: Auf diese Weise wird der Schaft zum geeigneten Behälter (G) in die Unterseite des Nietwerkzeugs geleitet.
Vorsicht: Sicherstellen, dass das Werkzeug mit dem mitgelieferten Verschluss (H) des Behälters für Nägel versehen ist, darin eine übermäßige Anzahl
von Nägel nicht enthalten, die das Anhalten des Nietwerkzeugs verursachen kann.
Regelmäßig ausleeren.

KEEP TRUNCATED STEMS IN A SPECIFIC CONTAINER.

DISPOSE OF STEMS PROPERLY.

LES CLOUS DETACHES DOIVENT ETRE COLLECTES DANS UN RECIPIENT ADEQUAT.

N’ABANDONNEZ PAS LES CLOUS DANS L’ENVIRONNEMENT.

DIE ABGETRENNTEN SCHÄFTE MÜSSEN IN EINEM GEEIGNETEN BEHÄLTER GESAMMELT WERDEN

UND DÜRFEN NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN.

LOS CLAVOS CORTADOS DEBERÁN RECOGERSE EN UN ESPECÍFICO CONTENEDOR.

NO DISPERSAR LOS CLAVOS EN EL AMBIENTE.

Содержание EB 310

Страница 1: ... 4 6 Ø 6 ALU ONLY INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE NOTICES RIVETEUSE A BATTERIE POUR RIVETS Ø 2 4 Ø 6 Ø 6 ALU SEULEMENT MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES AKKU NIETWERKZEUG FÜR BLINDNIETE 2 4 6 Ø 6 Ø NUR FÜR ALU BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG HINWEISE REMACHADORA DE BATERIA PARA REMACHES Ø 2 4 Ø 6 Ø 6 SOLO EN ALUMINIO INSTRUCCIONES DE USO MANUTENCION ADVERTENCIAS ...

Страница 2: ...ns La société Far S r l soussignée avec siège à Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIIIn 2 DECLARE sous sa seule responsabilité que la riveteuse Modèle EB 310 Riveteuse à batterie Utilisation pour rivets diam 2 4 6 6 alu seulement à laquelle cette déclaration se rapporte est conforme aux conditions essentielles de sécurité requises par les DPR 459 96 de mise à effet des Directives CEE 89 392 et 91 ...

Страница 3: ...RISTIQUES ET EMPLOI page 13 DONNEES TECHNIQUES page 14 BRANCHEMENT ELECTRIQUE page 15 MODE D EMPLOI DE LA RIVETEUSE page 17 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES page 19 OUVERTURE DE LA RIVETEUSE page 21 ENLEVEMENT ET REMPLACEMENT DU MICROCONTACT page 21 ENLEVEMENT ET REMPLACEMENT DE LA CARTE ELECTRONIQUE page 23 BATTERIES page 24 PIECES DETACHEES page 26 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE Seite 5 ...

Страница 4: ...li indicate nel capitolo Manutenzione L utensile può essere trasportato a mano ed è consigliabile dopo l uso riporlo nel proprio imballo Si consiglia ai fini di un corretto funzionamento della rivettatrice una revisione semestrale Gli interventi di riparazione e pulizia dell utensile dovranno essere eseguiti con macchina non alimentata È consigliabile ove possibile I uso di un bilanciatore di sicu...

Страница 5: ...s Werkzeugs Schutzbrille oder Schutzschirm und Schutzhandschuhe tragen Für Wartungs und oder Einstellungsarbeiten am WerkzeugausschließlichdasmitgelieferteZubehör und oder die im Kapitel Wartung angegebene handelsüblichen Werkzeuge verwenden DasWerkzeugisttragbarundsolltenachGebrauch in seiner Kiste untergebracht werden ZurGewährleistungdeseinwandfreienBetriebsdes Nietwerkzeugswirdeinehalbjährlich...

Страница 6: ...rsi di avere rimosso le chiavi di servizio o di registrazione In caso di caduta dell utensile controllarne la totale integrità Accertarsi che il posto di lavoro sia libero da impedimenti Il posto di lavoro deve essere sempre in ordine e ben illuminato In particolare non devono essere presenti liquidi e gas infiammabili Non lavorare in ambienti umidi o bagnati nè tantomeno sotto la pioggia Non util...

Страница 7: ...einer Generalinspektion unterzogen werden Sicherstellen daß der Arbeitsplatz frei von Hindernissen ist Der Arbeitsplatz muß stets aufgeräumt und ausreichend beleuchtet sein Insbesondere muß er frei von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen sein Niemals in feuchter oder nasser Umgebung oder im Regen arbeiten DasWerkzeug nicht in der Nähe von offenem Feuer verwenden Das Werkzeug ausschließlich zu de...

Страница 8: ...do fare attenzione a non venirne a contatto con la pelle Nel caso di contatto epidermico lavarsi immediatamente con acqua e sapone poi ricorrere subito alle cure di un medico Nel caso gli occhi vengano a contatto con il liquido della batteria occorre sciacquarli immediatamente con acqua pulita per almeno dieci 10 minuti e ricorrere subito alle cure di un medico Non usare batterie di modello divers...

Страница 9: ...n Anspruch nehmen Ausschließlich Akkumulatoren des mitgelieferten Typs verwenden Vor dem Einsetzen des Akkus in das zugehörige Ladegerät sicherstellen daß seine Außenflächen trocken und sauber sind Ausschließlich das von FAR s r l angebotene Ladegerät verwenden um die Gefahr eines elektrischen Schlags der Überhitzung oder des Austritts der korrosiven Akkumulatorflüssigkeit zu verhindern Die Akkumu...

Страница 10: ...I EB 310 EB 310 Date 06 2007 Revision 01 10 PARTI PRINCIPALI A Ugello B Testa porta ugello C Pulsante D Batteria 235 mm Ø 29 235 mm 45 mm 82 mm A B C D ...

Страница 11: ...OMPONENTS A Nozzle B Nozzlehead C Button D Battery PARTES PRINCIPALES A Inyector B Cabeza porta inyector C Pulsador D Batería HAUPTKOMPONENTEN A Mundstück B Mundstückkopf C Ziehdruckknopf D Akku PARTIES PRINCIPALES A Buse B Tête porte buse C Bouton D Batterie ...

Страница 12: ...ente all utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra Ø 2 4 e 6 mm Il diametro Ø 6 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio Nome e indirizzo del costruttore Name and address of manufacturer Nom et adresse du constructeur Name und Adresse des Herstellers Nombre y dirección del productor Matricola e anno di produzione Serial number and manufacturing year Numéro de série et ann...

Страница 13: ...ur für Alu Blindniete IDENTIFYING THE TOOL The EB 310 riveting tool has a label bearing the name of the manufacturer and the tool model Always refer to the information on the riveting tool when requesting technical service GENERAL NOTES AND APPLICATION The tool is intended solely for use with rivets having a diameter between 2 4 and 6 mm Those with a 6 mm diameter may be used only in aluminum IDEN...

Страница 14: ...Gesamtbeschleunigung Ac der die oberen Gliedmaßen ausgesetzt sind 2 5 m sec2 DATOS TECNICOS Tensión de alimentación 12 V Peso 2 600 Kg Temperatura de utilización 5 50 Valor medio registrado en frecuencia de la aceleración global Ac ejercitada sobre los brazos superiores 2 5 m seg2 Supply voltage 12 V Weight 2 600 Kg Operating temperature 5 50 Root weighted mean square of overall acceleration frequ...

Страница 15: ...vec le chargeur Avant de brancher le chargeur à la prise de courant assurez vous que la valeur de tension du réseau correspond à la valeur figurant sur la plaquette collée sur le chargeur Assurez vous que l installation électrique générale est dimensionné pour supporter la charge nominale demandée voir données techniques Assurez vous que l installation électrique est réalisée dans le respect des n...

Страница 16: ...erno dell apposito contenitore G presente nella parte posteriore della rivettatrice Attenzione accertarsi che la rivettatrice sia dotata dell apposito tappo di chiusura H del contenitore dei chiodi evitare di contenere al suo interno un numero eccessivo di chiodi che causerebbe l arresto della rivettatrice Vuotare regolarmente Nel caso di utilizzo continuativo dell utensile ogni due sostituzioni d...

Страница 17: ...eponga la batería A en el correspondiente carga batería B modelo LGPA 1230 Introducir la batería A en la remachadora C como se ve en la figura en la parte inferior poniendo cuidado Para desconectar la batería de la remachadora presionar los pulsadores A1 y extraerla Por la colocación introducir el remache D en el inyector E apretar el pulsador de tracción F Para contener el clavo truncado después ...

Страница 18: ...odo da non disperderlo Nota bene l utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo al normale deperimento del microinterruttore del motore o della scheda elettronica presenti all interno della impugnatura Per evitare di danneggiare ulteriormente la rivettatrice procedere alla sostituzione del microinterruttore del motore o della scheda vedi capitoli successivi ATTENZIONE EFFETTUARE LE SUDDETT...

Страница 19: ...idemMotoroder bei der elektronischen Karte im Handgriff des Nietwerkzeugs Um das Gerät nicht weiter zu schäden den Mikroschalter den Motor oder die Karte ersetzen dazu folgende Kapiteln nachschlagen MANTENIMIENTO Y CAMBIO DE TAMAÑO El empleo prolongado de la remachadora podría dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo causado por depósitos de impurezas Se deberá por tanto proceder a ...

Страница 20: ...erruttore Q dal proprio alloggiamento scollegarlo dai cavi e sostituirlo con il nuovo Non esiste sequenza di connessione Riporre il microinterruttore Q orientato come mostrato in figura all interno del guscio S facendo attenzione al corretto posizionamento di tutti i cavi e chiudere la rivettatrice utilizzando le 12 viti P precedentemente smontate ATTENZIONE FARE ESEGUIRE QUESTE OPERAZIONI DA PERS...

Страница 21: ...LASSEN AUSSCHLIESSLICH ORIGINALERSATZTEILE VERWENDEN ATENCIÓN ESTAS OPERACIONES DEBERÁN SER EFECTUADAS POR PERSONAL AUTORIZADO Y ESPECIALIZADO ADEMÁS UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE REPUESTOS ORIGINALES ABERTURA DE LA REMACHADORA Quitar la batería A y el tapón de cierre H del contenedor de clavos desmontar el casco O utilizando un destornillador comercial de cabeza en cruz de 4 mm para quitar los doce tor...

Страница 22: ...imento rosso posto sul retro del motore Riporrelascheda R conilmicrointerruttore Q comeprecedentementedescrittoapag 20 all internodelguscio S facendoattenzione al corretto posizionamento di tutti i cavi e chiudere la rivettatrice utilizzando le 12 viti P precedentemente smontate ATTENZIONE FARE ESEGUIRE QUESTE OPERAZIONI DA PERSONALE AUTORIZZATO E SPECIALIZZATO INOLTRE UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE I ...

Страница 23: ...s polaridades Polo Positivo Cable Rojo Atención El polo positivo es identificado con la referencia roja puesta sobre la vuelta posterior del motor Recolocar la tarjeta R con el microinterruptor Q al interior del casco S como descrito a pág 21 teniendo cuidado de colocar correctamente todos los cables y cerrar la remachadora empleando los doces tornillos P anteriormente desmontados AUSBAU UND AUSTA...

Страница 24: ... fire and explosions Be careful to avoid skin contact if the battery leaks fluid In case of 1 Accidental skin contact wash the area thoroughly with soap and water and contact a doctor immediately 2 Accidental eye contact rinse eyes with abundant running water for at least 10 minutes Contact a doctor immediately Do not use any battery model other than the one provided Make sure the outer surfaces o...

Страница 25: ...indumweltschädlichundkönnenexplodieren nichtversuchen siezuöffnen vonoffenemFeueroder sonstigen Wärmequellen fernhalten und vor Stößen schützen Die Akkumulatoren nicht verbrennen und nicht in die Umwelt gelangen lassen Unbrauchbare Akkumulatoren Zubehörteile und Verpackung gemäß den im Betreiberland geltenden Bestimmungen entsorgen Der Benutzer haftet für die ordnungsgemäße Entsorgung des Akkumula...

Страница 26: ...26 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO Date 06 2007 Revision 01 20 KIT A KIT B 13 29 24 11 9 8 25 26 27 12 30 23 21 4 7 14 15 19 16 17 18 5 1 2 3 28 6 10 22 ...

Страница 27: ... D 6 6 4 Buse D 6 6 4 Mundstück D 6 6 4 19 711357 1 Chiave di corredo Key Clé Schlüssel 20 72A00069 1 Motore con innesto Motor with clutch Moteur avec embrayage Motor mit Einstecken 21 712403 1 Cannotto Tube Canne Röhrchen 22 712409 1 Caricabatteria mod LGPA 1230 Battery charger mod LGPA 1230 Charge batterie mod LGPA 1230 Batterieladegerät mod LGPA 1230 23 712410 2 Batteria mod APPA 12V 2 0 Ah Bat...

Страница 28: ... HEAD OFFICE SIEGE HAUPTSITZ SEDE 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 DEPOSITO WAREHOUSE DEPOT WARENLAGER ALMACEN 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02 2409634 TELEFAX 39 02 26222279 E mail export far bo it itacom far bo it WEB www far bo it ...

Отзывы: