DE
ES
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile
Descripción y localización de los elementos de la máquina
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funktionen der Maschine
Funcionalidad de la máquina
Einstellungen der Maschine
Ajustes de la máquina
Reinigung und Wartung
FIG. A & B
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. E
FIG. F
FIG. F
FIG. G
FIG. G
Auswechseln der Verschleißteile
Cambio de los consumibles
01
Schleifer
02
Wasserschleifer
03
-
04
-
05
-
06
-
07
Funkenschutz
08
Werkzeughalter
09
Wasserschale
10
Ein-Aus-Schalter
11
Ablassstopfen
12
-
13
-
01
Muela
02
Muela de agua
03
-
04
-
05
-
06
-
07
Parachispas
08
Portaherramientas
09
Depósito de agua
10
Interruptor
11
Tapón de vaciado
12
-
13
-
01
-
02
Werkzeughalter-Montage
03
Funkenschutz-Montage
04
-
05
Befestigung der Maschine
01
-
02
Montaje del portaherramientas
03
Montaje del parachispas
04
-
05
Fijación de la máquina
01
Schleifer
02
Wasserschleifer
03
-
04
-
01
Muela
02
Muela de agua
03
-
04
-
01
Die Benutzung angemessener und einwandfreier
Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies
Ergebnis. Den Zustand der Schleifer regelmäßig überprüfen.
02
Verwenden Sie in regelmäßigen Abständen den
Scheibenabrichter, um die Oberfläche des Schleifers
nachzuschleifen.
03
Das Gerät immer sauber halten.
04
Immer den Zustand der Schleifer (auch neue)
kontrollieren.
05
Keinen allzu großen Druck auf die Schleifer, Bürsten und
die weiteren Zubehörteile ausüben, damit der Motor nicht
unnötig belastet wird.
01
Einstellung des Werkzeughalters und des Funkenschutzes.
01
Regulaciones portaherramientas y parachispas.
Acercar lentamente la herramienta hacia la muela, afilar la
herramienta ejerciendo presiones sucesivas y sumergirla en
agua con regularidad. El desgaste de la muela tiene que
realizarse en toda la longitud, para esto desplace lateralmente
la pieza que se tiene que trabajar.
01
Trabajos de desbaste : Para desbastar, desbarbar o
esmerilar, utilice un grano grueso (por ejemplo A40) y la
muela seca únicamente, acabe con un grano más fino
02
Trabajos de aguzado y de afilado : Para aguzar o afilar
hojas (cuchillos, tijeras, tijeras de podar...), utilice la muela de
agua de grano fino (por ejemplo A120). Llene el depósito de
agua y controle que haya siempre una película de agua en al
muela. Vacíe el agua después de cada utilización.
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
FIG. C
FIG. D
Das Werkzeug langsam dem Schleifer nähern. Werkzeug
zum Schärfen laufend andrücken und regelmäßig in Wasser
tauchen. Der Schleifer soll sich auf der gesamten Breite
abnutzen, setzen Sie deshalb das zu schärfende Teil seitlich
an.
01
Rohbearbeitung : Zum roh Bearbeiten, Abgraten oder
Schleifen verwenden Sie den Schleifer ohne Wasser und eine
grobe Körnung (z.B. A40). Arbeit mit einer feineren Körnung
vollenden.
02
Schärf und Schleifarbeiten : Zum Schärfen und Schleifen
von Klingen (Messer, Scheren, Gartenscheren …) verwenden
Sie den Wasserschleifer mit feiner Körnung (z.B. A120). Die
Wasserschale mit Wasser füllen und darauf achten, dass
der Schleifer ständig mit einem Wasserfilm bedeckt ist. Die
Schale nach Gebrauch entleeren.
Mantenimiento, recomendaciones y consejos
01
La utilización de accesorios adecuados y en buen estado
garantiza un funcionamiento óptimo
Controle con regularidad el estado de las muelas.
02
Utilice con regularidad un enderezador de muelas para
rectificar la superficie de la muela.
03
Mantener el aparato siempre limpio.
04
Siempre controlar el estado de las muelas (incluso las
muelas nuevas).
05
No ejercer una presión demasiado importante en las
muelas, cepillos y otros accesorios para que el motor no
trabaje inútilmente.
110150-4-Manual-L.indd 8
110150-4-Manual-L.indd 8
18/07/2022 10:13
18/07/2022 10:13