© Allegion 2014
Printed in U.S.A.
43722 03/14-b
2
Determina la anchura de la
puerta. Ajuste la potencia
delresorte según lo
indicado en el gráfico.
* Cerrador mandado con +9
vueltas.
Mesurez la largeur de la
porte. Réglez le ressort
selon les indications du
tableau.
* Ferme-porte expédié avec +9
révolutions.
De espesor
de puerta
Adjuste de
potencia
Largeur de
la porte
Regler la
puissance
0
0
32" (815 mm)
+5
32" (815 mm)
+5
36" (915 mm)
+9
36" (915 mm)
+9
42" (1050 mm)
+15
42" (1050 mm)
+15
48" (1220 mm)
+21
48" (1220 mm)
+21
3
Instale el ensamblaje del
brazo.
Installez l’assemblage du
bras.
4
Monte el cerrador en la
puerta.
Installez le ferme-porte sur
la porte.
5
Coloque el brazo principal
al cerrador.
Attachez le bras principal
au ferme-porte.
a
b
Espaciador para el quinto agujero
Espaceur du cinquième trou
Válvulas ARRIBA para puerta
mano derecha (ilustrada).
Válvulas ABAJO para puerta
mano izquierda.
VSoupapes vers le HAUT
pour porte main droite
(illustrée). Soupapes vers le
BAS pour porte main gauche.
Tubo resorte cara
opuesta al borde
del gozne.
Ressort tube fait
face à lopposé
du bord de la
charnière.
RH
LH
Plano
Plats
6
Instrucciones de ajuste.
Instructions de réglage.
S/D
L
B
S/D
L
B
— — — — — OU O — — — — —
S
L
D
L
S
D
7
Sujeta la tapa con las
tuercas.
Fixez le couvercle avec les
vis.
RH
LH
8
Para ajustar el brazo
de retención a mano
opcional:
A. Afloja la tuerca de retención.
B. Abre la puerta a 5° de
menos que la posición deseada
y aprieta bien la tuerca de
retención.
Pour régler le bras
avec retenue à main
optionnelle:
A. Desserrez la vis de retenue.
B. Ouvrez la porte 5° de moins
que la position désirée et
resserrez la vis..
SC71
SC71 DEL
Inserte los tapones de
tapa (RH demostrado)
Insérez les bouchons de
couvercle (RH montré)
La tuerca de retención
Resserrez la vis