background image

I N S T R U K C J A   O B S

Ł

U G I

7

UPOZORNENIE!

 

Pred pristúpením k montáži, demontáži, servisným úkonom, ošetrova-

niu a používaniu výrobku je potrebné si prečítať celý návod. Návod je nutné dodržiavať 

a mať ho uschovaný po celú dobu používania výrobku.

UPOZORNENIE! Pred zahájením montáže, demontáže a servisných úkonov na výrobku 

je potrebné uzavrieť prívody vody do batérie. V batérii a časti inštalácie medzi uzatvá-

racími ventilmi a batériou môže ostať voda. Je potrebné zaistiť okolie pred následkami 

jej úniku.

Montážne pokyny

UPOZORNENIE!

 Hadice stojankových batérií sa musia doťahovať bez použitia náradia. Pri 

príliš silnom dotiahnutí hadíc sa môžu poškodiť tesnenia a spôsobiť tak netesnosť spojov.

Je nevyhnutné, aby všetky činnosti spojené s montážou, demontážou a servisnými úkonmi 

vykonával špecialista so zodpovedajúcou kvalifi káciou. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré 

boli spôsobené následkom neodbornej montáže alebo montáže vykonanej špecialistom bez 

požadovanej kvalifi kácie.

Montáž batérie je treba vykonať s náležitou starostlivosťou a dbať na to, aby nedošlo k poško-

deniu batérie a príslušenstva, ktoré je súčasťou vybavenia batérie.

Pri doťahovaní závitových spojov je treba vyvíjať iba takú silu, aká je nevyhnutná pre do-

siahnutie tesnosti vodovodných spojov. Je nutné dávať pozor, aby príliš silným doťahovaním 

nedošlo ku poškodeniu závitu a/alebo tesnení. Pri poškodení závitu bude spoj nevratne zni-

čený.

Stenové batérie sú vybavené excentrickými spojkami. Ich použitie nie je pri montáži batérie 

nevyhnutné, ale v prípade potreby umožňuje prispôsobiť priemer a rozteč vstupných otvorov 

batérie vývodom potrubí teplej a studenej vody.

Medzi kľúč a chromovaný povrch matice sa odporúča podložiť list papiera. Zníži sa tak riziko 

poškrabania chromovaných plôch.

Pred zahájením používania batérie je treba skontrolovať, či sú všetky vodovodné spoje tesné.

UPOZORNENIE!

 V prípade zhoršenia funkčnosti prepínača sprcha/vaňa u vaňovej batérie je 

treba skontrolovať, či sa v ňom nenahromadili usadeniny vodného kameňa. Po demontovaní 

prepínača je potrebné ho ponoriť do 2% roztoku octu vo vode. Taktiež je nutné vziať do úvahy, 

že počas používania prepínača môže dôjsť k deformácii tesnení, ktoré sú v ňom namontova-

né. Ich ďalšie používanie môže byť príčinou netesností spoja. V prípade výskytu únikov vody 

po montáži prepínača je treba ho opäť demontovať a vymeniť všetky tesnenia za nové.

UPOZORNENIE!

 Pri zhoršení prúdu vody vytekajúcej z batérie, napr. keď sa zníži prietok, 

klesne tlaku, zmení sa tvar alebo rozdelenie prúdu vody, musí sa skontrolovať, či príčinou 

nie je znečistený aerátor. Po demontáži je treba aerátor prepláchnuť prúdom tečúcej vody a 

usadeniny vodného kameňa odstrániť ponorením aerátora do 2% roztoku octu vo vode.

Ak  bol  aerátor  vyrobený  technológiou 

„SMARTclean”

  (informácia  na  obale),  trením  výtoku 

vody prstom sa usadeniny vodného kameňa odstránia a tým sa obnoví prúd vody ako u novej 

batérie. Pri tejto činnosti sa aerátor nemusí demontovať.

Pokyny pre používanie a ošetrovanie batérie

Voda začne z batérie tiecť po zdvihnutí páky. Otočením páky do krajnej polohy v smere ozna-

čenom modrou farbou bude tiecť iba studená voda, otočením páky do krajnej polohy v smere 

označenom červenou farbou bude tiecť iba teplá voda. Nastavením páky do zodpovedajúcej 

polohy medzi krajnými polohami je možné zvoliť teplotu vytekajúcej vody. Tečúca voda sa 

zastaví sklopením páky nadol.

U batérií vybavených hlavicou vyrobenou technológiou 

„ECOstart”

 (informácia na obale) bude 

po zdvihnutí páky nastavenej v strednej polohe tiecť iba studená voda. U týchto hlavíc je 

rozsah pohybu páky v smere označenom červenou farbou väčší než rozsah pohybu v smere 

označenom modrou farbou.

Čistenie povrchu batérie sa smie vykonávať iba s použitím neutrálnych čistiacich prostriedkov 

nanášaných iba pomocou mäkkej utierky. Používanie agresívnych detergentov je neprípust-

né. Taktiež nie je dovolené používať abrazívne prípravky a tiež čistiace prostriedky obsahujú-

ce alkoholy, kyseliny (s výnimkou 2% roztoku octu vo vode) a rozpúšťadlá.

Po vyčistení batérie je potrebné dôkladne opláchnuť jej povrch čistou, vlažnou vodou a potom 

utrieť do sucha.

Drobné nečistoty je možné očistiť vodou a mydlom, je zakázané čistiť batériu na sucho.

Voda privádzaná do batérie musí byť zbavená všetkých mechanických a chemických nečistôt. 

Výrobca nezodpovedá za poškodenie batérie spôsobené nečistotami vo vode.

UPOZORNENIE! 

Niektoré diely batérie sa môžu svojim vzhľadom líšiť od dielov znázorne-

ných  na  obrázkoch  v  návode,  avšak  spôsob  montáže,  demontáže,  ošetrovania,  servisu  a 

funkcia sú identické ako u dielov, ktoré sú súčasťou zakúpeného výrobku.

Výrobca: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, Polska

Technické parametre vodovodnej siete zhodné s EN 817

Odporúčaný dynamický tlak vody: 0,1 – 0,5 MPa

Medzný dynamický tlak vody: ≥ 0,05 MPa

Medzný statický tlak vody: ≤ 1,0 MPa

Teplota vody: ≤ 65 °C (max. ≤ 90 °C)

SK

FIGYELEM!

 

A  termék  beépítésének,  leszerelésének,  szervizelésének  és  üzemelte-

tésének megkezdése előtt el kell olvasni a teljes használati utasítás. Az utasítást meg 

kell őrizni a termék üzemeltetésének idejére.

 

FIGYELEM! A termék beépítésének, leszerelésének, szervizelésének megkezdése előtt 

el kell zárni a csaptelepet betápláló vizet. A csaptelepben és az elzáró szelepig tartó 

csőszakaszban maradhat víz. Meg kell védeni a környezetet, hogy az így kifolyó víz ne 

okozzon kárt.  

A szerelésre vonatkozó tanácsok

FIGYELEM!

 Az álló csaptelephez vezető tömlőket szerszám használata nélkül kell felcsavar-

ni. Ha túl erősen húzza meg, az károsíthatja a tömítéseket, és a kötés szivároghat. 

A be- és leszereléssel, valamint a szervizeléssel kapcsolatos minden munkát megfelelő szak-

képzettséggel rendelkező szakembernek kell végeznie. A gyártó nem vállal felelősséget a 

szakszerűtlen vagy nem megfelelően képzett személy által végzett szerelésből eredő káro-

kért. 

A csaptelepet kellő körültekintéssel kell beszerelni, vigyázva arra, hogy a csaptelep, vagy a 

hozzá tartozó szerelvények ne sérüljenek meg.

A menetes kötések szerelésekor csak olyan erőkifejtést szabad alkalmazni, ami feltétlenül 

szükséges a vizes kötések tömítettségéhez. Figyelni kell marra, hogy a túl erős meghúzás ne 

vezessen a menet és / vagy a tömítés sérüléséhez. A menet sérülése véglegesen tönkreteszi 

a kötést.

A fali csaptelepet excentrikus kötéssel látták el, a használatik nem feltétlenül szükséges a 

csaptelep beépítéséhez, de szükség esetén lehetővé teszi, hogy a csaptelep átmérőjét és a 

belépő nyílások távolságát a hideg és meleg víz csöveinek kilépéséhez lehessen igazítani. 

 Ajánlott egy darab papírt tenni a kulcs és az anya krómozott felülete közé. Ez lehetővé teszi, 

hogy kisebb legyen a krómozott felület megkarcolásának veszélye.

A csaptelep használatba vétele előtt meg kell bizonyosodni arról, hogy minden vizes kötés 

vízzáró-e. 

FIGYELEM!

 Ha romlik a zuhany / kádtöltés átkapcsoló működése a kádtöltő csaptelepnél, 

ellenőrizni kell, hogy nem gyűlt-e fel benne meszes üledék. Az átkapcsoló leszerelése után 

2%-os ecetes oldalba kell helyezni. Figyelembe kell venni, hogy az átkapcsoló használata so-

rán a beleszerelt tömítések eldeformálódhatnak, és az ismételt használatuk a kötés vízzáró-

ságának megszűnéséhez vezethet. Amennyiben a beszerelés után az átkapcsoló szivárog, le 

kell szerelni, és minden tömítést újra kell kicserélni. 

FIGYELEM!

 Ha romlik a csaptelepből kifolyó vízsugár minősége, pl. csökken az áramlás, 

nyomás, megváltozik az alakja vagy több sugárra bomlik, ellenőrizni kell, hogy a levegőztető 

nem szennyeződött-e el. A leszerelése után a levegőztetőt át kell öblíteni folyó víz alatt, a 

vízkő lerakódások eltávolításához pedig a levegőztetőt 2%-os ecetes oldatba kell helyezni. 

Ha a levegőztető 

„SMARTclean”

 technológiával készült (tájékoztató a csomagoláson), a víz 

kilépő nyílásának átdörzsölése ujjal, eltávolítja a meszes vízkövet, és a vízsugarat úgy helyre-

állítja a vízsugarat, mintha a csaptelep új lenne. Ehhez nem kell leszerelni a levegőztetőt.          

A csaptelep üzemeltetésére és karbantartására vonatkozó útmutatások

A vizet a kar felemelésével lehet megnyitni. Ha a kart ütközéséig elfordítják a kék színnel jelölt 

irányban, akkor kizárólag hideg víz folyik a csapból, ha a vörös színnel jelölt irányban fordítják 

el ütközésig, akkor meleg víz. A közbenső állások lehetővé teszik a vízsugár hőmérsékletének 

állítását. A vízsugár elzáródik, ha a kart leengedjük.  

Az 

„ECOstart”

 technológiával készült fejjel (tájékoztatás a csomagoláson) ellátott csaptelepek 

esetén a szemben elhelyezett fogantyú emelésekor csak hideg víz folyik. Ilyen esetben a fej 

mozgásának tartománya a vörössel jelzett irányban nagyobb, mint a kékkel jelzett irányban.   

A csaptelep felületét csakis puha vászondarabbal felvitt, semleges tisztítószerekkel szabad 

tisztítani.  Tilos  agresszív  tisztítószerek  használata.  Nem  szabad  súrolószereket,  valamint 

alkoholt, savakat és hígítókat tartalmazó tisztítószekeret használni (kivétel a 2%-os ecetes 

oldat).

A csaptelep megtisztítása után azt alaposan le kell öblíteni tiszta, langyos vízzel, majd szára-

zra kell törölni. 

A kisebb szennyeződéseket szappanos vízzel kell lemosni, tilos a csaptelepet szárazon tisz-

títani.

A csaptelepen átfolyó víznek mechanikai és kémiai szennyeződésektől mentesnek kell lennie. 

A gyártó nem vállal felelősséget a csaptelepnek a víz szennyeződései által okozott sérülése-

iért. 

FIGYELEM! 

Némelyik elem külalakja eltérhet a készletben ténylegesen megtalálható elemek-

től, azonban a felszerelésük, leszerelésük, szervizelésük módja és a funkciójuk ugyanaz, mint 

a fényképeken bemutatott elemeké.

Gyártó: SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Lengyelország 

A vízellátó hálózat műszaki paraméterei meg kell feleljenek az EN 817 szabványnak.

Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa

A víz dinamikus határnyomása: ≥ 0,05 MPa

A víz statikus határnyomása: ≤ 1,0 MPa

Vízhőmérséklet: ≤ 65

O

C (max. ≤ 90

O

C) 

H

Содержание 75808

Страница 1: ...I FUNC IONARE PENTRU BATERIE INSTRUCCIONES DE INSTALACI N Y DE FUNCIONAMIENTO DE LA GRIFER A EQUIPAMIENTO DE CUARTO DE BA O NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION DES ROBINETS I N S T R U K C J A O B S U...

Страница 2: ...ONES DE SERVICIO OPERATIONS D ENTRETIEN MONTA BATERII SZTORCOWEJ FAUCETS MOUNTING ON HORIZONTAL SURFACES MONTAGE DER VERTIKAL MISCHBATTERIE PRAUSTUVO MAI YTUV MONTAVIMAS ST VO U MAIS T JU MONT A MONT...

Страница 3: ...operation of the product be sure to read the entire manual The manual must be kept for the whole time of product usage ATTENTION Before you start the assembly disassembly or maintenance of the prod uc...

Страница 4: ...reten muss man ihn demontieren und alle Dichtungen gegen neue austauschen HINWEIS Wenn sich die Qualit t des Wasserstrahls aus der Mischbatterie verschlechtert z B bei einer Reduzierung der Durch ussm...

Страница 5: ...visus tarpiklius pakeisti naujais D MESIO Vandens srauto kokyb s i mai ytuvo pablog jimo atveju pvz srauto intensyvu mo sl gio suma jimas vandens srauto pavidalo pasikeitimas reikia patikrinti ar aera...

Страница 6: ...en ho v robku V robce TOYA SA ul So tysowicka 13 15 51 168 Wroc aw Polska Technick parametry vodovodn s t shodn s EN 817 Doporu en dynamick tlak vody 0 1 0 5 MPa Mezn dynamick tlak vody 0 05 MPa Mezn...

Страница 7: ...MPa Teplota vody 65 C max 90 C SK FIGYELEM A term k be p t s nek leszerel s nek szervizel s nek s zemelte t s nek megkezd se el tt el kell olvasni a teljes haszn lati utas t s Az utas t st meg kell ri...

Страница 8: ...estran en las ilustraciones que aparecen en el manual pero el m todo de montaje desmontaje mantenimiento y su funci n son id nticos a los elementos incluidos en el pro ducto adquirido Fabricante TOYA...

Страница 9: ...ion ou une s paration du jet d eau il faut v ri er si l a rateur n est pas contamin Apr s l avoir d mont il convient de rincer l a rateur l eau courante et liminer des d p ts de calcaire en le pla ant...

Отзывы: