background image

I N S T R U K C J A   O B S

Ł

U G I

4

ВНИМАНИЕ!

 

Перед  началом  монтажа,  демонтажа,  технического  обслуживания  и 

эксплуатации  изделия  необходимо  полностью  прочитать  всю  инструкцию.  Ин-

струкцию необходимо хранить на протяжении всей эксплуатации изделия.

 

ВНИМАНИЕ! Перед монтажом, демонтажом, техобслуживанием изделия необходи-

мо отключить подачу воды к смесителю. В смесителе и части водопроводной сети 

между клапаном и смесителем может оставаться вода. Необходимо предусмотреть 

возможное выливание остатков воды.  

Указания

 

по

 

монтажу

ВНИМАНИЕ!

 Шланги на набортном смесителе необходимо затягивать без использова-

ния инструментов. Слишком сильное затягивание может повредить прокладки и приве-

сти к разгерметизации. 

Необходимо, чтобы все операции, связанные с монтажом, демонтажом и техническим 

обслуживанием,  выполнял  специалист  с  соответствующей  квалификацией.  Произво-

дитель  не  несет  ответственности  за  ущерб,  причиненный  в  результате  неправильного 

монтажа или монтажа специалистом без требуемой квалификации. 

Монтаж смесителя следует проводить аккуратно, следя за тем, чтобы не повредить сме-

ситель и аксессуары, входящие в комплект.

Затягивать резьбовые соединения следует с силой, необходимой для обеспечения гер-

метичности гидравлических соединений. Требуется соблюдать осторожность - слишком 

сильное затягивание может повредить резьбу и/или прокладку. При повреждении резьбы 

соединение будет безвозвратно испорчено.

Настенные смесители оснащены эксцентрическими соединительными элементами. Их 

использование не является обязательным при монтаже смесителя, однако при необходи-

мости они позволяют адаптировать диаметр и расстояние между входными отверстиями 

для горячей и холодной воды. 

Рекомендуется  подкладывать  лист  бумаги  между  ключом  и  хромированной  поверхно-

стью гайки. Это позволит снизить риск образования царапин на хромированных поверх-

ностях.

Перед началом эксплуатации смесителя необходимо убедиться, что все гидравлические со-

единения герметичны. 

ВНИМАНИЕ!

  В  случае  ухудшения  работы  переключателя  душ/излив  в  смесителе  для 

ванной  комнаты  необходимо  проверить,  не  образовался  ли  в  нем  известковый  налет. 

После демонтажа переключателя его следует поместить в 2% водный раствор уксусной 

кислоты.  Следует  принять  во  внимание,  что  в  процессе  эксплуатации  переключателя, 

установленные  в  нем  прокладки  могут  деформироваться,  и  повторное  их  использова-

ние может привести к потере герметичности соединения. В случае утечки после монтажа 

переключателя, его необходимо снять и заменить все прокладки новыми. 

ВНИМАНИЕ!

 В случае ухудшения потока воды из смесителя, напр., уменьшение струи 

либо давления, изменение формы или разделение потока воды, необходимо проверить, 

не загрязнен ли аэратор. После снятия аэратора, его требуется прополоскать под струей 

проточной воды, а для устранения известкового налета аэратор следует поместить в 2% 

водный раствор уксусной кислоты. 

Если аэратор изготовлен по технологии 

“SmartClean”

 (см. информацию на упаковке), про-

тирание пальцем выпускного отверстия воды удаляет известковый налет и восстанавли-

вает струю воды, как в новом смесителе. Для этой операции не требуется демонтировать 

аэратор.          

Указания

 

по

 

эксплуатации

 

и

 

техническому

 

обслуживанию

 

смесителя

Вытекание воды из смесителя происходит после поднятия рукоятки. При повороте руко-

ятки до упора в направлении, обозначенном синим цветом, из смесителя течет только 

холодная вода, при повороте рукоятки до упора в направлении, обозначенном красным 

цветом, из смесителя течет только горячая вода. Промежуточные положения позволяют 

отрегулировать температуру потока воды. Для закрытия струи воды требуется опустить 

рукоятку вниз.  

В  случае  смесителей,  оснащенных  головкой,  изготовленной  по  технологии 

„ECOstart”

 

(см. информацию на упаковке), при поднятии вверх расположенной прямо рукоятки, те-

чет только холодная вода. Для такой головки диапазон движения в направлении красного 

цвета больший, чем диапазон перемещения в направлении синего цвета.   

Очистку  поверхности  смесителя  необходимо  производить  только  с  использованием 

нейтральных  чистящих  средств,  наносимых  исключительно  с  помощью  мягкой  ткани. 

Запрещается использовать агрессивные моющие средства. Запрещается использовать 

абразивные чистящие средства, а также чистящие средства, содержащие спирт, кислоты 

(за исключением 2% водного раствора уксусной кислоты) и растворители.

После очистки смесителя, его поверхность необходимо тщательно промыть чистой, те-

плой водой, а затем вытереть досуха. 

Мелкие загрязнения следует очищать водой с мылом. Запрещается чистить смеситель 

насухо.

Вода, поступающая в смеситель, должна быть очищена от каких-либо механических и 

химических примесей. Производитель не несет ответственности за повреждения смеси-

теля, вызванные загрязнением воды. 

ВНИМАНИЕ! 

Некоторые  элементы  смесителя  могут  отличаться  по  внешнему  виду  от 

элементов,  представленных  на  иллюстрациях  в  инструкции,  однако  способ  монтажа, 

демонтажа, технического обслуживания и их функции являются идентичными, как у эле-

ментов приобретенного продукта.

Производитель: SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Польша 

Технические параметры водопроводной сети соответствуют стандарту EN 817

Рекомендуемое динамическое давление воды: 0,1 – 0,5 МПа

Допустимое динамическое давление воды: ≥ 0,05 МПа

Допустимое статическое давление воды: ≤ 1,0 Мпа

Температура воды: ≤ 65

O

C (не более ≤ 90

O

C) 

RUS

HINWEIS!

 

Vor Beginn der Montage, Demontage

,

der Servicetätigkeiten der Anwendung des 

Produktes muss man die gesamte Anleitung durchlesen. Für den Betrieb des Produktes ist 

die Anleitung stets bereit zu halten. 

HINWEIS!

 

Vor Beginn der Montage, Demontage

der Servicetätigkeiten für das Produkt muss 

man den Zufl uss des Wassers zur Mischbatterie abtrennen. In der Mischbatterie und im Teil 

der Anlage zwischen dem Ventil und der Mischbatterie kann das Wasser verbleiben. Die Um-

gebung ist aber vor eventuellen Folgen von Leckstellen zu schützen.  

Montagehinweise

HINWEIS!

 Die Schläuche sind an die Vertikal-Mischbatterie ohne Einsatz von Werkzeugen an-

zuschließen. Ein zu festes Andrehen der Schläuche kann die Dichtungen beschädigen und zum 

Verlust der Dichtheit der Verbindung führen.   

Ebenso ist es erforderlich, dass sämtliche Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Montage und De-

montage sowie den Servicetätigkeiten von einem Spezialisten mit entsprechenden Qualifi kationen 

ausgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die im Ergebnis von unsachgemäßer 

Montage  oder  einer  Montage  durch  einen  Spezialisten  ohne  die  erforderlichen  Qualifi kationen 

entstanden sind.  

Die Montage der Mischbatterie ist sehr sorgfältig durchzuführen und darauf zu achten, dass die 

Mischbatterie  und  das  zur Ausrüstung  der  Mischbatterie  gehörende  Zubehör  nicht  beschädigt 

werden. 

Beim Anschrauben der Gewindeverbindungen muss man nur solch eine Kraft aufwenden, die für 

das Erreichen der Dichtheit der Wasserverbindungen notwendig ist. Man muss auch darauf ach-

ten, dass es nicht durch zu starkes Anschrauben zu einer Beschädigung des Gewindes und/oder 

der Dichtungen kommt. Eine Beschädigung des Gewindes zerstört unumkehrbar die Verbindung.  

Die Wand-Mischbatterien sind mit exzentrischen Anschlussverbindungen ausgerüstet; ihre Ver-

wendung  ist  für  die  Montage  der  Mischbatterie  nicht  unbedingt  notwendig,  aber  im  Bedarfsfall 

ermöglicht  sie  das  Anpassen  des  Durchmessers  und  des  Abstands  der  Einlassöff nungen  der 

Mischbatterie an die Auslassöff nungen der Rohre mit warmen und kalten Wasser.  

Es wird empfohlen zwischen dem Schlüssel und der verchromten Oberfl äche der Mutter ein Blatt 

Papier zu unterlegen. Dadurch verringert man das Risiko der Entstehung von Kratzern auf der 

verchromten Oberfl äche. 

Vor Beginn der Nutzung der Mischbatterie muss man sich davon überzeugen, dass alle Wasserver-

bindungen dicht sind. 

HINWEIS!

 Bei einer Verschlechterung der Funktion des Schalters für die Duschen/Wanne in der 

Wannen-Mischbatterie muss man überprüfen, ob sich nicht in ihm ein Kalkbelag angesammelt hat. 

Nach der Demontage des Schalters muss man ihn in eine 2%ige Essiglösung mit Wasser legen. 

Dabei ist zu beachten, dass während des Funktionsbetriebes des Schalters die in ihm montierten 

Dichtungen verformt werden können und ihre erneute Verwendung für die Verbindung zum Verlust 

der Dichtheit führen. Wenn nach der Montage des Schalters Leckstellen auftreten, muss man ihn 

demontieren und alle Dichtungen gegen neue austauschen. 

HINWEIS!

 Wenn sich die Qualität des Wasserstrahls aus der Mischbatterie verschlechtert, z.B. bei 

einer Reduzierung der Durchfl ussmenge, des Druckes, der Veränderung der Form oder Verteilung 

des Wasserstrahls muss man überprüfen, ob nicht der Aerator verunreinigt wurde. Nach der De-

montage des Aerators muss man ihn unter fl ießendem Wasser durchspülen, die Steinbeläge sind 

in einer 2%igen Essiglösung mit Wasser zu entfernen.  

Wenn der Aerator nach der Technologie von  

„SMARTclean”

 (Information auf der Verpackung) ge-

fertigt wurde, dann beseitigt das Reiben des Wasserauslasses mit dem Finger den Kalksteinbelag 

und der Strahl ist wieder wie bei einer neuen Mischbatterie. Für diese Tätigkeit ist die Demontage 

des Aerators nicht erforderlich.           

Betriebs- und Wartungshinweise für die Mischbatterie

Der Ausfl uss  des  Wassers  aus  der  Mischbatterie  erfolgt  nach  dem Anheben  des  Handgriff es. 

Durch sein Drehen bis zum Anschlag in der mit blauer Farbe gekennzeichneten Richtung fl ießt 

nur kaltes Wasser,  durch das Drehen bis zum Anschlag in der mit roter Farbe gekennzeichneten 

Richtung  fl ießt  dagegen  nur  warmes  Wasser.  Die  Zwischenstellungen  ermöglichen  ebenso  die 

Wahl der Temperatur des Wasserstrahls. Nach dem Loslassen des Handgriff es erfolgt das Schlie-

ßen des Wasserstrahls. 

Bei den Mischbatterien, die mit einem Kopfstück nach der Technologie von 

„ECOstart”

 (Information 

auf der Verpackung) ausgerüstet sind, fl ießt nach dem Anheben des Handgriff es, der direkt gegen-

über angeordnet ist,  nur kaltes Wasser. Bei einem solchen Kopfstück ist der Bewegungsbereich in 

der mit roter Farbe gekennzeichneten Richtung größer als der Bewegungsbereich in der mit blauer 

Farbe gekennzeichneten Richtung.   

Die Reinigung der Oberfl äche der Mischbatterie darf nur mit neutralen Reinigungsmitteln und mit 

einem weichen Lappen durchgeführt werden. Es ist verboten, aggressive Mittel zu verwenden. 

Ebenso dürfen keine ätzenden Mittel sowie auch keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Säuren (mit 

Ausnahme der 2%igen Lösung von Essig mit Wasser) enthalten, und Lösungsmittel zum Reinigen 

eingesetzt werden. 

Nach dem Reinigen der Mischbatterie muss man ihre Oberfl äche gut mit sauberem, lauwarmen 

Wasser abspülen und anschließend trocken reiben.  

Geringe Verschmutzungen reinigt man mit Seifenwasser, eine Trockenreinigung der Mischbatterie 

ist verboten. 

Das Wasser, das die Mischbatterie versorgt, muss von sämtlichen mechanischen und chemischen 

Verunreinigungen gereinigt sein. Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen der Mischbatterie, 

die durch Verunreinigungen des Wassers hervorgerufen wurden. 

HINWEIS! 

Einige Elemente der

 

der Mischbatterie können sich in Bezug auf das Aussehen von 

den auf den Abbildungen in der Anleitung dargestellten Elementen unterscheiden, jedoch die Art 

der  Montage,  Demontage,  der  Servicearbeiten  sowie  ihre  Funktion  sind  identisch  wie  die  zum 

Liefersatz des gekauften Produktes gehörenden Elemente. 

Hersteller: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen 

Die technischen Parameter des Wasserleitungsnetzes entsprechen der Norm EN 817

Empfohlener dynamischer Wasserdruck: 0,1 – 0,5 MPa

Grenzwert des dynamischen Wasserdrucks: ≥ 0,05 MPa

Grenzwert des statischen Wasserdrucks: ≤ 1,0 MPa

Wassertemperatur: ≤ 65

O

C (max. ≤ 90

O

C) 

D

Содержание 75808

Страница 1: ...I FUNC IONARE PENTRU BATERIE INSTRUCCIONES DE INSTALACI N Y DE FUNCIONAMIENTO DE LA GRIFER A EQUIPAMIENTO DE CUARTO DE BA O NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION DES ROBINETS I N S T R U K C J A O B S U...

Страница 2: ...ONES DE SERVICIO OPERATIONS D ENTRETIEN MONTA BATERII SZTORCOWEJ FAUCETS MOUNTING ON HORIZONTAL SURFACES MONTAGE DER VERTIKAL MISCHBATTERIE PRAUSTUVO MAI YTUV MONTAVIMAS ST VO U MAIS T JU MONT A MONT...

Страница 3: ...operation of the product be sure to read the entire manual The manual must be kept for the whole time of product usage ATTENTION Before you start the assembly disassembly or maintenance of the prod uc...

Страница 4: ...reten muss man ihn demontieren und alle Dichtungen gegen neue austauschen HINWEIS Wenn sich die Qualit t des Wasserstrahls aus der Mischbatterie verschlechtert z B bei einer Reduzierung der Durch ussm...

Страница 5: ...visus tarpiklius pakeisti naujais D MESIO Vandens srauto kokyb s i mai ytuvo pablog jimo atveju pvz srauto intensyvu mo sl gio suma jimas vandens srauto pavidalo pasikeitimas reikia patikrinti ar aera...

Страница 6: ...en ho v robku V robce TOYA SA ul So tysowicka 13 15 51 168 Wroc aw Polska Technick parametry vodovodn s t shodn s EN 817 Doporu en dynamick tlak vody 0 1 0 5 MPa Mezn dynamick tlak vody 0 05 MPa Mezn...

Страница 7: ...MPa Teplota vody 65 C max 90 C SK FIGYELEM A term k be p t s nek leszerel s nek szervizel s nek s zemelte t s nek megkezd se el tt el kell olvasni a teljes haszn lati utas t s Az utas t st meg kell ri...

Страница 8: ...estran en las ilustraciones que aparecen en el manual pero el m todo de montaje desmontaje mantenimiento y su funci n son id nticos a los elementos incluidos en el pro ducto adquirido Fabricante TOYA...

Страница 9: ...ion ou une s paration du jet d eau il faut v ri er si l a rateur n est pas contamin Apr s l avoir d mont il convient de rincer l a rateur l eau courante et liminer des d p ts de calcaire en le pla ant...

Отзывы: