background image

25

ACHTUNG

  •  Keine Scheuermittel verwenden.
  •  Den Deckel und den Dichtring auf keinen 

Fall im Geschirrspüler waschen.

  •  Werkseitig empfehlen wir Ihnen, 

den Dichtring mit ein wenig Salatöl 
einzureiben. Dieser Vorgang sollte in 
regelmäßigen Zeitabständen wiederholt 
werden.

  •  Den Dampfkochtopf nach Gebrauch nicht 

verschlossen aufbewahren.

WICHTIG: Die Nichtbeachtung der 
Gebrauchsanweisungen und Benutzung 
des Kochtopfs mit verstopftem oder 
verstopften Ventilen, kann zu einen 
Druckauslass durch die Schliessdichtung 
führen, was dazu führt, dass ein Teil des 
Kochtopfinhalts aus dem Topf läuft.

8) PRAKTISCHE RATSCHLÄGE

 Bei:

*  Fehlen des Dampaustritts am 

Funktionsventil.

Ist es möglich:
-  Daß die im Dampfkochtopf vorhandene 

Menge an Flüssigkeit zu gering ist. Die 
Menge an Flüssigkeit überprüfen und 
eventuell auffüllen.

-  Der Dichtring verschmutzt oder beschädigt 

ist.  Reinigen oder austauschen.

-  Die Wärmequelle nicht genügend Hitze 

abgibt.

-  Das automatische Funktionsventil verstopft 

ist (reinigen).

*  Dampfaustritt am Funktionsventil.

Ist es möglich:
-  Daß die Wärmequelle zu stark ist. Die 

Wärmequelle runterschalten oder eine 
kleiner Wärmequelle verwenden.

-  Daß sich das Funktionsventil sich in der 

Stellung für Druckabbau befindet. Den 
Kochdruck anwählen.

*  Dampfaustritt am Deckelrand.

Ist es möglich:
-  Daß der Dampfkochtopf nicht 

ordnungsgemäß verschlossen ist. Den 
Schließvorgang wiederholen.

-  Daß der Dichtring nicht richtig sitzt oder 

beschädigt ist.  Dichtring herausnehmen und 
richtig einsetzen oder austauschen.

-  Werkseitig wird empfohlen, den Dichtring 

je nach Gebrauch alle 1 oder 2 Jahre 
auszuwechseln.

*  Dampfaustritt am Rand des oberen 

Griffs.

Ist es möglich:
-  Daß die Wärmequelle nicht genügend Hitze 

abgibt.

-  Daß der Dampfkochtopf nicht 

ordnungsgemäß verschlossen ist. Den 
Schließvorgang wiederholen.

*  Der Deckel kann nicht geöffnet werden.

Ist es möglich:
-  Daß der Druckabbau nicht erfolgt ist. Die 

Anweisungen zur Funktionsweise zu Rat 
ziehen.

HINWEIS

Sollten Sie bei fortschreitender 
Gebrauchsdauer einen normalen Verschleiß an 
den verschiedenen Teilen des Dampfkochtopfs 
feststellen, so wenden Sie sich an den 
zuständigen Kundendienst oder wechseln 
Sie die beschädigten Teile im Sinne der 
Ersatzteilliste aus, die Ihr zuständiger 
Kundendienst für Sie bereit hält.

WICHTIG: Die Teile dürfen nicht verändert 
oder anders als angegeben eingebaut 
werden.  STETS ORIGINALERSATZTEILE 
VERWENDEN.

9) KOCHZEITEN.

Bei den angegebenen Zeiten handelt 
es sich um Richtwerte, die Sie an Ihren 
persönlichen Geschmack, Ihre Kochweise,  
die verschiedenen Zutaten, usw. anpassen 
müssen

• Hülsenfrüchte wie Linsen, Kichererbsen, 
Bohnen, usw. sollten vor dem Kochen 
eingeweicht werden.

• Eingefrorenes Gemüse und kleinere 
Fische brauchen nicht aufgetaut zu werden. 
Sollen eingefrorenes Fleisch und größere 
Fische zubereitet werden, so müssen die 
entsprechenden Kochzeiten einige Minuten 
verlängert werden.

• Bei schaumigen Suppen (Erbsensuppe, usw.) 
sollte zunächst ohne Deckel gekocht werden. 
Vor dem Schließen des Deckels sollte der 
Schaum mit einem Schaumlöffel abgeschöpft 
werden.

• In diesem Fall kann der Flüssigkeitsverlust 
vernachlässigt werden, da kaum Dampf nach 
außen entweicht.

• Das Fleisch goldbraun zubereiten, ruhig 
ein wenig mehr als normal, da durch die 
Dampfeinwirkung ein wenig von der Farbe 

Содержание innova series

Страница 1: ...MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUEL DʼINSTRUCTIONS USERʼS MANUAL ANWEISUNGSHANBUCH MANUALE DI ISTRUZIONI ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ TLAKOVÝ HRNEC TLAKOVÝ HRNIEC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ БЪЛГАРСКИ RR22 RR25 ...

Страница 2: ...2 1 2 ...

Страница 3: ...2 1 2 1 PPSSSS 2 1 2 1 PPSSSS 2 1 2 1 2 1 3 ...

Страница 4: ... LAS SUPERFICIES CALIENTES UTILICE LAS EMPUÑADURAS Y BOTONES SI ES NECESARIO UTILICE GUANTES 5 NO UTILIZAR LA OLLA A PRESIÓN CON OTRO FIN QUE AQUÉL PARA EL QUE ESTÁ DESTINADA 6 ESTE APARATO CUECE BAJO PRESIÓN EL USO INDEBIDO PUEDE OCASIONAR QUEMADURAS ASEGURARSE QUE LA OLLA ESTÉ BIEN CERRADA ANTES DE HACERLA FUNCIONAR VER LAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Apartado 6 7 NO ABRIR NUNC...

Страница 5: ...olla y se va generando presión en el interior el indicador se irá levantando automáticamente Mientras ocurra esto puede observarse una ligera sali da de vapor lateral por el mango de la tapa Fig 11 El indicador de presión impide la apertura de la olla mientras exista presión en el interior de la misma Cuando el indicador de presión se oculte en su alojamiento en el asa de la tapa podre mos procede...

Страница 6: ...escompresión Fig 7 Levantar el selector o válvula automáti ca Fig 12 Desplazar el selector a la posición Fig 13 Extraer la válvula y limpiar el orificio con agua a presión Comprobar y limpiar el conducto de la tobera con agua a presión y o pasando una aguja de ropa por el orificio En caso de que se active la válvula de segu ridad Fig 3 se observara una evacuación de la sobrepresión en forma de haz...

Страница 7: ...res congeladas ni los pequeños pescados Para pescados grandes y carne congelada alargar unos minutos los tiempos de cocción Las sopas espumosas sopa de guisantes etc deben cocinarse primero sin la tapa y antes de cerrar la tapa filtrar con la espumadera No hace falta tener en cuenta la disminu ción de líquido ya que apenas escapa vapor al exterior Dorar bien la carne un poco más que de costumbre y...

Страница 8: ...2 VILANOVA I LA GELTRU C Aigua nº 4 93 8930011 BIZKAIA BARACALDO c Ferrerias 35 94 4370166 615782931 BASAURI c Nafarroa 12 94 4490038 BILBAO c Ledesma 2 94 4246309 LAS ARENAS C Gobela s nº Esquina ARTECALLE 94 4633529 SANTURCE c Las Viñas 20 94 4617193 SANTUTXU BILBAO c Jose Miguel Barandiarán 2 94 4332651 BURGOS ARANDA DE DUEROC Moratin 17 bajo 947 509562 BURGOS c Calzadas 79 947 207276 947 20225...

Страница 9: ...565561 MALAGA ANTEQUERA Plaza Abastos 11 12 952 703560 ESTEPONA c Cabrera local 5 B Barriada Surinsa 952 791149 Mov 619199860 FUENGIROLA Ccl Islas Cabrera 2 952 464818 MALAGA Avda Andalucía nº 29 952325004 MARBELLA Pomponio Mela nº 7 952826455 MELILLA MELILLA Polig Ind Melilla c Jazmin Nave 18 952 677334 952 670007 MURCIA CARTAGENA Pol Ind Cabezo Beaza c Zagreb 14 968 505798 968 521723 LORCA LA HI...

Страница 10: ... PERTO DE CRIANÇAS 3 NÃO INTRODUZIR A PANELA DE PRESSÃO NUM FORNO QUENTE 4 DESLOCAR A PANELA DE PRESSÃO COM UM MÁXIMO DE PRECAUÇÃO NÃO TOCAR AS SUPERFÍCIES QUENTES UTILIZAR OS PUNHOS E OS BOTÕES SE FOR NECESSÁRIO UTILIZE LUVAS 5 NÃO UTILIZAR A PANELA DE PRESSÃO COM OUTRO FIM PARA ALÉM DAQUELE A QUE ESTÁ DESTINADA 6 ESTE APARELHO COZE SOB PRESSÃO A UTILIZAÇÃO INDEVIDA PODE PROVOCAR QUEIMADURAS VERI...

Страница 11: ...e esta não obtém pressão Para fechá la correctamente é preciso rodar a asa da tampa até coincidir com a asa do corpo A panela fecha se automaticamente Fig 5 Segurança na abertura O indicador de pressão fig 1 11 permite visualizar a existência de pressão no interior da panela À medida que a panela aqueça e vai criando pressão no interior o indicador vai levantando automaticamente Enquanto isso acon...

Страница 12: ...struções na sua conduta É importante efectuar una boa limpeza da válvula automática Fig 2 da seguinte forma Para retirar a válvula automática Rodar o selector de pressão até à posição de descompressão Fig 7 Levantar o selector ou válvula automática Fig 12 Mover o selector até à posição f Fig 13 Retirar a válvula e lavar o orifício com água a pressão Verificar e limpar a conduta do bocal com água c...

Страница 13: ... ingredientes etc É preferível deixar de molho as lentilhas o grão de bico e o feijão etc antes de cozêlos Não é necessário descongelar os legumes congelados nem o peixe pequeno Para peixes grandes e carne congelada alargar uns minutos os tem pos de cozedura As sopas espumosas sopa de ervilhas etc devem ser cozinhadas primeiro sem a tampa e antes de fechar a tampa filtrar com a escumadeira Não é p...

Страница 14: ...UR CHAUD 4 DÉPLACER L AUTOCUISEUR SOUS PRESSION AVEC PRÉCAUTION NE PAS TOUCHER LES SURFACES CHAUDES UTILISER LES POIGNÉES ET LES BOUTONS SI NÉCESSAIRE PRENDRE DES GANTS 5 NE PAS UTILISER L AUTOCUISEUR À D AUTRES FINS QUE CELLE POUR LAQUELLE IL A ÉTÉ CONÇU 6 CET APPAREIL UTILISE LA PRESSION POUR CUIRE UN USAGE INDU PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES VÉRIFIER QUE L AUTOCUISEUR EST BIEN FERMÉ AVANT DE LE FA...

Страница 15: ...on fig 1 11 permet de visualiser l existence de pression à l intérieur de l autocuiseur Au fur et à mesure que l autocuiseur s échauffe et que la pression monte à l intérieur l indicateur se soulève automatiquement Pendant ce processus une légère sortie de vapeur latérale peut être observée au niveau du manche du couvercle Fig 11 L indicateur de pression empêche l ouverture de l autocuiseur tant q...

Страница 16: ...onduit Il est important de réaliser un bon nettoyage de la soupape automatique Fig 2 de la façon suivante Pour extraire la soupape automatique Tourner le sélecteur de pression jusqu à la position de décompression Fig 7 Soulever le sélecteur ou soupape automatique Fig 12 Déplacer le sélecteur à la position Fig 13 Extraire la soupape et nettoyer l orifice à l eau sous pression Vérifier et nettoyer l...

Страница 17: ... ingrédients etc Mettre les lentilles pois chiches et haricots etc à tremper avant de les cuire Il n est pas nécessaire de décongeler les légumes congelés et les petits poissons Dans le cas de poissons de grande taille et de viande surgelés prolonger de quelques minutes les temps de cuisson Les soupes produisant de l écume soupe aux pois etc doivent d abord être cuites sans couvercle Passer ensuit...

Страница 18: ...OVEN 4 BE EXTREMELY CAREFUL WHEN MOVING YOUR PRESSURE COOKER DO NOT TOUCH HOT SURFACES USE HANDLES AND LID POMMEL IF NECESSARY USE GLOVES 5 DO NOT USE THE PRESSURE COOKER FOR ANYTHING OTHER THAN ITS INTENDED PURPOSE 6 THIS APPLIANCE COOKS FOOD UNDER HIGH PRESSURE INCORRECT USE MAY RESULT IN BURNS ENSURE THAT THE COOKER IS PROPERLY CLOSED BEFORE HEATING SEE SECTION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 7 NEVER FO...

Страница 19: ...ton to the open position fig 4 How to avoid excessive pressure The pressure cooker has two excessive pressure prevention systems Working valve when the pressure inside the cooker corresponds to the selected working pressure the working valve allows vapour to escape thus preventing the pressure from increasing fig 2 Safety valve this is located on the inside of the lid handle fig 3 It is activated ...

Страница 20: ...he lid handle Fig 11 If this happens proceed as follows Remove from heat Remove the lid following the working and safety instructions Check to see if the working valve is clean and free from obstruction In the event of repeated occurrences contact your nearest Technical Assistance Centre Safety valve Check from the inside of the lid that the safe ty valve is not obstructed or dirty Push the seal b...

Страница 21: ...e froth with a skimmer You do not need to worry about water evaporation as only a very small amount of vapour actually escapes Brown meat a little more than normal as the vapour tends to lighten the colour Cooking times will depend on its thickness and quality Clean fish well squeeze a little lemon juice over the top and season immediately before cooking COOKING TIMES FOOD Water quantity Cooking t...

Страница 22: ...CHTOPF NICHT IN EINEN HEISSEN OFEN STELLEN 4 DEN DAMPFKOCHTOPF NUR MIT ÄUSSERSTER VORSICHT BEWEGEN DIE HEISSEN FLÄCHEN NICHT BERÜHREN DIE GRIFFE UND KNÖPFE BENUTZEN FALLS ERFORDERLICH HANDSCHUHE TRAGEN 5 DEN DAMPFKOCHTOPF AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN VORGESEHENEN VERWENDUNGSZWECK BENUTZEN 6 DIESES GERÄT KOCHT UNTER DRUCK BEI UNSACHGEMÄSSEM GEBRAUCH KANN ES ZU VERBRENNUNGEN KOMMEN VOR DEM EINSCHALTEN PR...

Страница 23: ... er keinen Druck erzeugen Um den Topf ordnungsgemäß zu schließen muß der Deckelgriff bis zum Anschlag des Topfgriffs gedreht werden Der Dampfkochtopf schließt dann selbständig Abb 5 Sicherheitsvorrichtung zum Öffnen Die Druckanzeige Abb 1 11 zeigt den im Topfinneren vorhandenen Druck an Bei zunehmender Aufheizung des Dampfkochtopfs und steigendem Druck im Topfinneren beginnt die Anzeige anzusteige...

Страница 24: ...t wird der Druckknopf Abb 4 betätigt 7 WARTUNG Der Dampfkochtopf sollte nach jedem Gebrauch mit Warmwasser und einem normalen Spülmittel gereinigt und mit einem weichen Tuch getrocknet werden Der Deckel wird lediglich unter fließend Wasser abgespült und gleich anschließend abgetrocknet WICHTIG Ventile Vor jedem Gebrauch Die Öffnungen für den Dampfaustritt müssen auf ihren ordnungsgemäß sauberen Zu...

Страница 25: ...Dichtring je nach Gebrauch alle 1 oder 2 Jahre auszuwechseln Dampfaustritt am Rand des oberen Griffs Ist es möglich Daß die Wärmequelle nicht genügend Hitze abgibt Daß der Dampfkochtopf nicht ordnungsgemäß verschlossen ist Den Schließvorgang wiederholen Der Deckel kann nicht geöffnet werden Ist es möglich Daß der Druckabbau nicht erfolgt ist Die Anweisungen zur Funktionsweise zu Rat ziehen HINWEIS...

Страница 26: ...sse 30 1 Gedämpfte Muscheln 1 2 Liter 20 1 FLEISCH Klopse 2 Tassen 10 12 2 Braten Bedeckt 20 22 2 Nierchen in Sherrysofle 2 Sherrygläser voll 5 6 2 Lende vom Ochsen 1 Tasse auf 1 5 kg 15 17 2 Kutteln Bedeckt 25 35 2 Lamm 1 2 Liter auf 1 kg 10 12 2 Kaninchen 1 2 Liter 10 12 2 Wachteln in Sofle 1 Tasse 5 10 2 Huhn in Sherrysofle 1 Tasse 8 9 2 Huhn Bedeckt 15 20 2 DESSERTS Milchreis 2 Tassen Milch au...

Страница 27: ...STRUZIONI 2 SE LA PENTOLA A PRESSIONE VIENE USATA IN PRESENZA DI BAMBINI MANTENERE UNA STRETTA SORVEGLIANZA 3 NON METTERE LA PENTOLA A PRESSIONE IN UN FORNO CALDO 4 FARE SEMPRE MOLTA ATTENZIONE QUANDO SI SPOSTA LA PENTOLA A PRESSIONE NON TOCCARE LE SUPERFICI RISCALDATE USARE LE APPOSITE IMPUGNATURE E I PULSANTI SE NECESSARIO USARE GUANTI O PRESINE 5 NON USARE LA PENTOLA A PRESSIONE PER SCOPI DIVER...

Страница 28: ...rrettamente occorre girare il manico del coperchio fino a battuta con il manico della pentola La pentola si chiude così automaticamente Fig 5 Sicurezza dell apertura L indicatore di pressione Fig 1 11 permette di visualizzare la presenza di pressione all interno della pentola Man mano che la pentola si scalda e si genera pressione all interno l indicatore si solleva automaticamente Nel frattempo s...

Страница 29: ... fori di uscita del vapore siano puliti e che non vi sia alcuna otturazione È importante pulire bene la valvola automatica Fig 2 nel modo seguente Per estrarre la valvola automatica Girare il selettore della pressione sulla posizione di decompressione Fig 7 Sollevare il selettore o valvola automatica Fig 12 Spostare il selettore sulla posizione Fig 13 Estrarre la valvola e pulire il foro con acqua...

Страница 30: ...è necessario scongelare i legumi surgelati né i pesci di piccole dimensioni Per i pesci grandi e la carne surgelata conviene prolungare di qualche minuto il tempo di cottura Le minestre schiumose minestra di piselli ecc si devono far cuocere prima con la pentola scoperchiata quindi rimuovere la schiuma con la schiumarola e chiudere la pentola Non occorre tenere conto della diminuzione del liquido ...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...32 ...

Страница 33: ...33 ...

Страница 34: ...34 ...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...MI OPATRNÍ ZVLÁŠTĖ PňI DOTYKU S JEHO HORKÝMI ÿÁSTMI K MANIPULACI POUŽÍVEJTE RUKOJETI A JE LI HORKÝ RUCE SI CHRAĻTE POMOCÍ KUCHYĻSKÝCH RUKAVIC 5 VÝROBEK POUŽÍVEJTE POUZE K ÚÿELŚM KE KTERÝM JE URÿEN 6 V TOMTO VÝROBKU SE VAňÍ JÍDLO POD TLAKEM PňI NESPRÁVNÉM POUŽÍVÁNÍ HRNCE NEBO MANIPULACI S NÍM MŚŽE DOJÍT K POŠKOZENÍ ZDRAVÍ PňEDEVŠÍM OPAňENÍM PňED VLOŽENÍM NA ZDROJ TEPLA SE UJISTĖTE ŽE JE HRNEC DOBňE...

Страница 37: ...ajícím tlakem uvnitʼn pʼniĀemž mśže docházet k mír nému úniku páry po stranė u rukojeti víka obr 11 Pokud je uvnitʼn hrnce tlak pak není možné otevʼnít víko a indikátor tlaku je nahoʼne Pokud je indikátor tlaku v pśvodní výchozí poloze dole pak je možné otevʼnít víko obr 4 ZabezpeĀení proti pʼnetlaku Tlakový hrnec je vybaven tʼnemi systémy ochrany proti pʼnetlaku Pracovní ventil pʼni pʼnetlaku uvnitʼn hrnce v...

Страница 38: ...ventilu vodou a tlakem a nebo pʼnes otvor prostrĀte jehlu na šití Jestliže je bezpeĀnostní ventil otevʼnený obr 3 projevuje se to únikem tenkého proudu páry po stranė rukojetí víka obr 11 Na toto dávejte pozor a pokud k tomu dochází postupujte následovnė Vypnėte plotýnku Sejmėte víko podle pokynś tohoto návodu Provėʼnte Āistotu otvorś ventilu a provėʼnte funkci ventilu Jestliže ani teč nedojde k nápra...

Страница 39: ...eré vytváʼní pėnu jako napʼn hrachová polévka se musí nejprve vaʼnit bez uzavʼneného víka Pʼned uzavʼnením víka je tʼneba odstranit z polévky pėnu Nemusíte mít obavy ze ztráty tekutiny vyjma malého množství z unikající páry Pára by mohla maso mírnė zesvėtlat Doba pʼnípravy je závislá na tloušőce masa a jeho kvalitė Rybu dobʼne oĀistėte a její povrch potʼnete citronovou šőávou Osolte ji bezprostʼnednė pʼned va...

Страница 40: ... SA VARÍ 3 HRNIEC NEDÁVAJTE DO HORÚCEJ RÚRY NA PEÿENIE 4 PRI MANIPULÁCII S HRNCOM BUČTE VEijMI OPATRNÍ NAJMÄ PRI DOTYKU S JEHO HORÚCIMI ÿASŐAMI POUŽÍVAJTE RUKOVÄTE A CHRÁĻTE SI RUKY KUCHYNSKÝMI RUKAVICAMI 5 VÝROBOK POUŽÍVAJTE IBA NA ÚÿEL PRE KTORÝ JE URÿENÝ 6 V TOMTO VÝROBKU SA JEDLO VARÍ POD TLAKOM PRI NESPRÁVNOM POUŽÍVANÍ HRNCA ALEBO NESPRÁVNEJ MANIPULÁCII S NÍM MÔŽE DÔJSŐ K POŠKODENIU ZDRAVIA PR...

Страница 41: ...i Stúpa so vzrastajúcim tlakom vo vnútri pritom môže dochádzaő k mier nemu úniku pary po strane pri rukoväti veka obr 11 Ak je vo vnútri hrnca tlak potom nemôžete veko otvoriő Veko môžete otvoriő až vtedy keč je ukazovateĴ tlaku v poĀiatoĀnej polohe obr 4 ZabezpeĀenie proti pretlaku Tlakový hrniec je vybavený dvomi systémami ochrany proti pretlaku Pracovný ventil tento ventil je v Āinnosti pri pre...

Страница 42: ...alebo cez otvor prestrĀte ihlu na šitie Ak je bezpeĀnostný ventil priechodný obr 3 je zabezpeĀené uvoĴnenie pary pri príliš vysokom tlaku To sa prejaví únikom tenkého prúdu pary po strane rukoväte veka obr 11 Na to dávajte pozor Ak k tomu nedochádza postupujte takto Vypnite platniĀku Znížte tlak a odoberte veko podĴa pokynov tohto návodu Skontrolujte Āistotu otvorov ventilu a overte funkciu ventil...

Страница 43: ...ky ktoré vytvárajú penu ako napr hrachová polievka sa musia najprv variő bez uzatvoreného veka Pred uzatvorením veka je potreba penu z polievky odstrániő Nemusíte maő obavu zo straty tekutiny okrem malého množstva z unikajúcej pary Para môže mäso mierne zosvetliő Doba prípravy je závislá na hrúbke mäsa a jeho kvalite Rybu dobre oĀistite a jej povrch potrite citrónovou šőavou 43 DOBA PňÍPRAVY POLIE...

Страница 44: ...INDEN UTASÍTÁST 2 KÜLÖNÖS FIGYELEMMEL JÁRJON EL HA A KUKTA HASZNÁLATAKOR GYERMEKEK TARTÓZKODNAK A KÖZELBEN 3 A KUKTÁT NE TEGYE BE MELEG SÜTÕBE 4 A KUKTÁT A LEGNAGYOBB ELÕVIGYÁZATOSSÁGGAL MOZGASSA NE ÉRJEN A MELEG FELÜLETEKHEZ HASZNÁLJA A FOGANTYÚKAT ÉS GOMBOKAT HA SZÜKSÉGES HASZNÁLJON KESZTYśT 5 A KUKTÁT NE HASZNÁLJA A RENDELTETÉSÉTÕL ELTÉRÕ CÉLOKRA 6 A KÉSZÜLÉKBEN MAGAS NYOMÁS URALKODIK A HELYTEL...

Страница 45: ...ábra segítéségével lehet a kukta belsejé ben lévõ nyomást ellenõrizni Amint a kukta felmelegszik és belül nyomás keletkezik a jelzõ automatikusan felemelkedik Eközben a fedõ fogantyújának oldalán enyhe gõzkiá ramlás észlelhetõ 11 ábra A nyomásjelzõ megakadályozza a kukta kinyitását amíg annak belsejében nyomás van Amikor a nyomásjelzõ visszasüllyed a helyé re a fedõ fogantyújába a nyomógombot a ny...

Страница 46: ...tbe 7 ábra Húzza fel a szabályozót 12 ábra és állítsa a megfelelõ helyzetbe 13 ábra Vegye ki a szelepet és vízsugárral tisz títsa ki a nyílást EllenŃrizze és tisztítsa ki a fúvókacsövet nyomás alatt lévŃ vízzel és vagy egy biztostŝ segítségével Abban az esetben ha a biztonsági szelep mėködésbe lép 3 ábra és a túlnyomás a fedõ füle mellett folyamatos gõzsugár formájában távozik 11 ábra a következõk...

Страница 47: ... halak esetében hosszabb fõzési idõvel számoljon A habzó leveseket például a borsólevest elõször fedõ nélkül kell fõzni és a fedõ lezárá sa elõtt habszedõ kanállal leszėrni Vegye figyelembe hogy a gõzkiáramlás miatt a folyadék mennyisége csökken A húst süsse a szokásosnál kicsit pirosab bra mivel a gõz miatt kicsit veszít a színébõl A fõzési idõ függ a hús vastagságától és minõ ségétõl A halat ala...

Страница 48: ...erdzewnej lub powstanie brćzowych albo niebieskich plam Plamy te zniknć podczas normalnego czyszczenia Mycie szybkowaru wodć i zwykãym detergentem oraz staranne pãukanie zapewni wiecznć trwaãoŋþ powãoki naczynia ze stali nierdzewnej Aby mogãa powstaþ para naleŧy do naczynia wlaþ co najmniej 1 4 l wody lub innego odpowiedniego pãynu 3 PODSTAWOWE ZALECENIA BEZPIECZEķSTWA 1 NALEŦY PRZECZYTAý CAâĆ INS...

Страница 49: ...RU W WODZIE NIGDY NIE NALEŦY OTWIERAý SZYBKOWARU NA SIâĔ 5 OPIS I ZASTOSOWANIE URZĆDZEķ BEZPIECZEķSTWA WAŦNE Przed kaŧdym uŧyciem sprawdť czy zawór bezpieczeĸstwa umieszczony wewnćtrz ucha nie jest zatkany lub zanieczyszczony Zob rozdziaã 7 Zamykanie Jest tylko jedna pozycja zamkniĕcia szybkowaru Aby go zamknćþ wystarczy sprawiþ by oznaczenie na pokrywie po prawej stronie uchwytu zeszão siĕ z ozna...

Страница 50: ... naleŧy wówczas przesunćþ przycisk otwierajćcy rys 4 b Moŧna równieŧ zredukowaþ ciŋnienie w szybkowarze stopniowo przestawiajćc zawór operacyjny do pozycji dekompresji rys 7 Po kilku sekundach kiedy wskaťnik ciŋnienia powróci do swojej normalnej pozycji naleŧy przesunćþ przycisk otwierajćcy rys 4 7 KONSERWACJA Po kaŧdym uŧyciu szybkowaru naleŧy umyþ jego korpus gorćcć wodć z detergentem i miĕkkć s...

Страница 51: ...towania skãadników itp Soczewicĕ groch i fasolĕ dobrze jest namoczyþ przed gotowaniem Nie trzeba rozmraŧaþ zamroŧonych nasion roŋlin strćczkowych i maãych ryb przed gotowaniem Kiedy gotujemy duŧć rybĕ lub zamroŧone miĕso naleŧy wydãuŧyþ czas gotowania o kilka minut Zupy na powierzchni których podczas gotowania tworzy siĕ warstwa piany jak grochowa naleŧy poczćtkowo gotowaþ bez pokrywy Przed zamkni...

Страница 52: ...ÈÔß ÚÕÑ ÔÍÑÓÑÅÃÓÍà ØÑÓÑÛÑ ÊÃÍÓÞÕà ÒÓÈÉÇÈ ÚÈÏ ÒÑÔÕÃÅËÕß ÈÈ Ðà ÑÆÑÐß ÏÑÕÓËÕÈ ÐÔÕÓÖÍÙËË ÒÑ ËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐËá ÃÔÕß 6 7 ËÍÑÆÇà ÐÈ ÑÕÍÓÞÅÃÌÕÈ ÔÍÑÓÑÅÃÓÍÖ ÔËÎÑÌ ÓÈÉÇÈ ÚÈÏ ÑÕÍÓÞÕß ÖÄÈÇËÕÈÔß ÚÕÑ ÅÐÖÕÓÈÐÐÈÈ ÇÃÅÎÈÐËÈ ÒÑÎÐÑÔÕßá ÔÒÃÎÑ ÏÑÕÓËÕÈ ÐÔÕÓÖÍÙËË ÒÑ ËÔÒÑÎßÊÑÅÃÐËá ÃÔÕß 6 8 ËÍÑÆÇà ÐÈ ËÔÒÑÎßÊÖÌÕÈ ÔÍÑÓÑÅÃÓÍÖ ÄÈÊ ÇÑÄÃÅÎÈÐË ÅÑÇÞ àÕÑ ÏÑÉÈÕ ÒÑÅÓÈÇËÕß ÈÈ 9 È ÐÃÒÑÎÐÂÌÕÈ ÔÍÑÓÑÅÃÓÍÖ ÄÑÎÈÈ ÚÈÏ Ðà 2 3 ÈÈ ÈÏÍÑÔÕË ÑÆÇÃ Þ ÆÑ...

Страница 53: ...à ÇÃÅÎÈÐËÈ ÅÐÖÕÓË ÔÍÑÓÑÅÃÓÍË ÇÑÔÕËÆÃÈÕ ÅÞÄÓÃÐÐÑÆÑ ÇÃÅÎÈÐË ÇΠÒÓËÆÑÕÑÅÎÈÐË ÚÈÓÈÊ ÓÃÄÑÚËÌ ÍÎÃÒÃÐ ÐÃÚËÐÃÈÕ ÅÞØÑÇËÕß ÒÃÓ ÒÓÈÇÑÕÅÓÃÜàËÊÎËÛÐÈÈ ÒÑÅÞÛÈÐËÈ ÇÃÅÎÈÐË ÓËÔ 2 ÓÈÇÑØÓÃÐËÕÈÎßÐÞÌ ÍÎÃÒÃÐ ÕÑÕ ÍÎÃÒÃÐ ÐÃØÑÇËÕÔ Ðà ÅÐÖÕÓÈÐÐÈÌ ÔÕÑÓÑÐÈ ÓÖÚÍË ÍÓÞÛÍË ÓËÔ 3 Ð ÃÍÕËÅËÓÖÈÕÔ ÕÑÎßÍÑ ÕÑÆÇà ÍÑÆÇà ÓÃÄÑÚËÌ ÍÎÃÒÃÐ ÒÈÓÈÔÕÃÈÕ ÅÞÒÑÎÐÂÕß ÔÅÑá ÖÐÍÙËá ÚÃÜÈ ÅÔÈÆÑ ÍÑÆÇà ÑÐ ÊÃÄËÅÃÈÕÔ ÍÃÍËÏ ÐËÄÖÇß ÒÓÑÇÖÍÕÑÏ àÕÑÏ ÔÎÖÚÃÈ ...

Страница 54: ...Ñ ÑÕÅÈÓÔÕËÈ ÓÃÄÑÚÈÆÑ ÍÎÃÒÃÐà ÔÅÑÄÑÇÐÑ ÔÎÖÚÃÈ ÈÔÎËÒÓÈÇÑØÓÃÐËÕÈÎßÐÞÌÍÎÃÒÃÐ ÔÓÃÄÃÕÞÅÃÈÕÒÑÔÕÑÂÐÐÑ ÑÄÓÃÕËÕÈÔßÅÄÎËÉÃÌÛËÌ ÈØÐËÚÈÔÍËÌ ÈÐÕÓ ÓÈÇÑØÓÃÐËÕÈÎßÐÞÌ ÍÎÃÒÃÐ ÓÑÅÈÓËÕß ÚÕÑÄÞ ÒÓÈÇÑØÓÃÐËÕÈÎßÐÞÌ ÍÎÃÒÃÐ ÓÃÔÒÑÎÑÉÈÐÐÞÌ Ðà ÅÐÖÕÓÈÐÐÈÌ ÒÑÅÈÓØÐÑÔÕË ÍÓÞÛÍË ÐÈ ÄÞÎ ÊÃÄËÕ ËÎË ÊÃÆÓÂÊÐÈÐ ÃÉÃÕß ËÊÐÖÕÓË Ðà ÊÃÒÑÓÐÞÌ ÛÃÓËÍ ÒÓË ÒÑÏÑÜË ÊÖÄÙà ÅËÎÍË ËÎË ÇÓÖÆÑÆÑ ÒÑÇØÑÇÂÜÈÆÑ ÒÓÈÇÏÈÕà ÚÕÑÄÞ ÖÄÈÇËÕßÔ ÚÕÑ ÑÐ ÐÑÓÏÃÎßÐÑ ÑÕÍÓÞÅÃÈÕÔ...

Страница 55: ...ËÚÈÔÕÅÑ ÒÃÓÃ ÄÉÃÓËÅÃÌÕÈ ÏÂÔÑ ÐÈÏÐÑÆÑ ÄÑÎßÛÈ ÚÈÏ ÑÄÞÚÐÑ Õ Í ÑÐÑ ÒÑÕÈÓÂÈÕ ÐÈÏÐÑÆÑ ÙÅÈÕÃ ËÊ ÊÃ ÒÃÓÃ ÓÈÏÂ ÈÆÑ ÒÓËÆÑÕÑÅÎÈÐËÂ ÊÃÅËÔËÕ ÑÕ ÕÑÎÜËÐÞ ÍÖÔÍÃ Ë ÈÆÑ ÍÃÚÈÔÕÅÃ ÑÓÑÛÑ ÅÞÏÑÌÕÈ ÓÞÄÖ ÒÑÎÈÌÕÈ ÐÈÄÑÎßÛËÏ ÍÑÎËÚÈÔÕÅÑÏ ÔÑÍÃ ÎËÏÑÐÃ Ë ÒÑÔÑÎËÕÈ ÈÈ ÒÓÂÏÑ ÒÈÓÈÇ ÒÓËÆÑÕÑÅÎÈÐËÈÏ 55 ÓËÊÑÅÃ ÔÖÒÃ Ñ ÅÍÖÔÖ 4 6 2 ÈÔÐÑÚÐÞÌ ÔÖÒ Ñ ÅÍÖÔÖ 1 2 1 ÖÒ ÖÎËÃÐÃ Ñ ÅÍÖÔÖ 3 5 2 ÅÑÜÐÑÌ ÔÖÒ Ñ ÅÍÖÔÖ 4 5 2 ÞÄÐÞÌ ÔÖÒ Ñ ÅÍÖÔÖ 3 4 2 ÖÒ Ô ÅÈÓÏ...

Страница 56: ... ÐÃÎÂÆÃÐÈ ÊÃ ÍÃÍÅÃÕÑ Ë ÇÓÖÆÃ ÙÈÎ ÑÔÅÈÐ ÊÃ ÕÃÊË ÊÃ ÍÑÂÕÑ È ÒÓÈÇÐÃÊÐÃÚÈÐÃ 6 ÑÊË ÖÓÈÇ ÆÑÕÅË ØÓÃÐÃ ÒÑÇ ÅËÔÑÍÑ ÐÃÎÂÆÃÐÈ ÈÒÓÃÅËÎÐÃÕÃ ÖÒÑÕÓÈÄÃ ÏÑÉÈ ÇÃ ÇÑÅÈÇÈ ÇÑ ËÊÆÃÓÂÐËÂ ÄÈÇÈÕÈ ÔÈ ÚÈ ÕÈÐÇÉÈÓÃÕÃ È ÒÓÃÅËÎÐÑ ÊÃÕÅÑÓÈÐÃ ÒÓÈÇË ÊÃÆÓÂÅÃÐÈ ËÉÕÈ ÓÃÊÇÈÎ 6 ÐÔÕÓÖÍÙËË ÊÃ ÖÒÑÕÓÈÄÃ 7 ËÍÑÆÃ ÐÈ ÑÕÅÃÓÂÌÕÈ ÕÈÐÇÉÈÓÃÕÃ ÒÑÇ ÐÃÎÂÆÃÐÈ ÔÝÔ ÔËÎÃ ÄÈÇÈÕÈ ÔÈ ÚÈ ÅÝÕÓÈÛÐÑÕÑ ÐÃÎÂÆÃÐÈ È ÔÒÃÇÐÃÎÑ ÐÃÒÝÎÐÑ ËÉÕÈ ÓÃÊÇÈÎ 6 ÐÔÕÓÖÍÙËË ÊÃ ÖÒÑÕÓÈ...

Страница 57: ...ÊË ÍÎÃÒÃÐ ÏÑÉÈ ÇÃ ÔÈ ÇÑÔÕËÆÐÈ ÊÃ ÒÑÚËÔÕÅÃÐÈ ËÎË ÔÈÓÅËÊ ÑÕÍÝÏ ÅÝÕÓÈÛÐÃÕÃ ÔÕÓÃÐÃ ÐÃ ÍÃÒÃÍÃ ÓÈÇÒÃÊÐÑÕÑ ÒÓÑÊÑÓÚÈ ÓÃÊÒÑÎÑÉÈÐÑ ÐÃ ÓÝÄÃ ÐÃ ÍÃÒÃÍÃ ËÆ 1 8 ÔÓÃÄÑÕÅÃ ÊÃ ÑÔÅÑÄÑÉÇÃÅÃÐÈ ÐÃ ÅÔÂÍÑ ÒÓÈÍÑÏÈÓÐÑ ÐÃÓÃÔÕÅÃÐÈ ÐÃ ÐÃÎÂÆÃÐÈÕÑ Å ÏÃÎÍÑ ÅÈÓÑÂÕÐËÂ ÔÎÖÚÃÌ ÍÑÆÃÕÑ Ë ÍÎÃÒÃÐÝÕ ÊÃ ÍÑÐÕÓÑÎ ÐÃ ÐÃÎÂÆÃÐÈÕÑ Ë ÃÅÕÑÏÃÕËÚÐËÂÕ ÒÓÈÇÒÃÊÈÐ ÍÎÃÒÃÐ ÐÈ ÖÐÍÙËÑÐËÓÃÕ ÍÑÓÈÍÕÐÑ 6 Ã ÇÃ ÑÕÅÑÓËÕÈ ÕÈÐÇÉÈÓÃÕÃ ÊÃ ÒÝÓÅË ÒÝÕ ÓÈÏÈÔÕÈÕÈ ÔÈÎÈÍÕÑÓ...

Страница 58: ...ÈÕÈ Ë ÒÑÇÔÖÛÈÕÈ ÅÈÇÐÃÆÃ ÓÑÅÈÓÂÅÃÌÕÈ Ë ÒÑÚËÔÕÅÃÌÕÈ ËÊÒÖÔÍÃÕÈÎÐËÂ ÑÕÅÑÓ Ô ÅÑÇÃ ÒÑÇ ÐÃÎÂÆÃÐÈ Ë ËÎË ÍÃÕÑ ÒÓÈÍÃÓÃÕÈ ËÆÎÃ ÊÃ ÛËÈÐÈ ÒÑ ÑÕÅÈÓÔÕËÈÕÑ ÓÑÅÈÓÂÅÃÌÕÈ ÒÓÈÇË ÅÔÂÍÃ ÖÒÑÕÓÈÄÃ ÇÃÎË ÑÕÅÑÓËÕÈ ÊÃ ËÊÒÖÔÍÃÐÈ ÐÃ ÒÃÓÃ ÔÃ ÚËÔÕË Ë ÔÅÑÄÑÇÐË ÑÕ ÒÓÈÒÂÕÔÕÅËÂ ÎÃÒÃÐÝÕ ÊÃ ÍÑÐÕÓÑÎ ÐÃ ÐÃÎÂÆÃÐÈÕÑ ÕÓÂÄÅÃ ÚÈÔÕÑ ÇÃ ÔÈ ÒÑÚËÔÕÅÃ ÍÃÍÕÑ ÔÎÈÇÅÃ Ã ÇÃ ÑÕÔÕÓÃÐËÕÈ ÍÎÃÒÃÐÃ ÒÝÓÅÑ ÆÑ ÊÃÅÝÓÕÈÕÈ ÐÃÎÂÅÑ ÇÑ ÒÑÎÑÉÈÐËÈ ÐÃ ÇÈÍÑÏÒÓÈÔËÂ Ò ÎÈÇ...

Страница 59: ...ÍÃÕÑ ÐÃÒÓËÏÈÓ ÆÑÓÐÃÕÃ ÇÓÝÉÍÃ ÒÓÈÇÒÃÊÐËÂ ÍÎÃÒÃÐ Ë ÒÓ ÕÓÂÄÅÃ ÇÃ ÄÝÇÃÕ ÒÑÇÏÈÐÂÐË ÔÃÏÑ ÑÕ ÍÅÃÎË ËÙËÓÃÐ ÒÈÓÔÑÐÃÎ È ÒÓÃÅÈÕÈ ÑÒËÕË Ô Ë ÐÈ ÔÈ ÑÒËÕÅÃÌÕÈ ÇÃ ÒÓÑÏÈÐÂÕÈ ÍÑËÕÑ Ë ÇÃ ÔÃ ÍÑÏÒÑÐÈÐÕË ÑÕ ÅÃÛÃÕÃ ÕÈÐÇÉÈÓÃ Ë ÐÈ ÆË ÔÆÎÑÄÂÅÃÌÕÈ ÒÑ ÐÃÚËÐ ÓÃÊÎËÚÈÐ ÑÕ ÒÑÍÃÊÃÐËÂ ÑÅÃ ÏÑÉÈ ÇÃ ÒÓËÚËÐË ÔÈÓËÑÊÐÃ ÒÑÅÓÈÇÃ ËÎË ËÐÙËÇÈÐÕ Ë ÄË ÃÐÖÎËÓÃÎÑ ÆÃÓÃÐÙËÂÕÃ ÐÃ ËÊÇÈÎËÈÕÑ ÊÒÑÎÊÅÃÌÕÈ ÔÃÏÑ ÑÓËÆËÐÃÎÐË ÓÈÊÈÓÅÐË ÚÃÔÕË ÑÕ ÒÓÑËÊÅÑÇËÕÈÎÂ ...

Страница 60: ... ÆÓÃØ Ã ÒÑÍÓËÈ 20 2 ÈÜÃ Ã ÒÑÍÓËÈ 15 2 ÃÓÕÑ Ë Ô ÚÈÔÝÐ Ë ÏÃÆÇÃÐÑÊ 1 ÎËÕÝÓ ÊÃ 1 ÍÆ 5 7 2 ÃÓÕÑ Ë Ô ÐÃÇÈÐËÙÃ 3 4 ÎËÕÓÃ ÊÃ 1 ÍÆ 5 7 2 ËÄÃ ÕÑÐ Ô ÍÃÓÕÑ Ë Ã ÅÍÖÔ 10 2 ÈÒËÂ 2 ÚÃÛË 10 2 ÍÕÑÒÑÇ Ã ÒÑÍÓËÈ 30 2 ÝÔÕÝÓÅÃ 1 ÚÃÛÃ 30 1 ËÇË ÐÃ ÒÃÓÃ 1 2 ÎËÕÓÃ 20 1 á ÕÈÕÃ 2 ÚÃÛË 10 12 2 ÑÅÈÉÇË ÄÖÕ Ã ÒÑÍÓËÈ 20 22 2 ÝÄÓÈÙË Å ÛÈÓË 2 ÚÃÛË ÛÈÓË 5 6 2 ÕÈÍ ÑÕ ÆÑÅÈÉÇÑ ËÎÈ 1 ÚÃÛÃ ÐÃ 1 5 ÍÆ 15 17 2 ÍÈÏÄÈ Ã ÒÑÍÓËÈ 25 35 2 ÆÐÈÛÍÑ 1...

Страница 61: ...61 ...

Страница 62: ...62 ...

Страница 63: ...63 ...

Страница 64: ...64 ...

Страница 65: ...65 ...

Страница 66: ...66 ...

Страница 67: ...67 ...

Страница 68: ...eben Modelle zu verändern Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d Istruzioni O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu Výrobca si vyhradzuje právo modifikovaő modely opísané v tomto užívateĴ...

Отзывы: