FACAL ALUMITO MAXI Скачать руководство пользователя страница 12

12

GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER

Sicherheitsbestimmungen für den Aufbau und die Nutzung

Der Auf- und Abbau darf nur durch Personen erfolgen, die mit der vorliegenden Anleitung vertraut sind. Für den Auf- 

und Abbau sind mindestens 2 Personen notwendig. Der Aufbau und die Nutzung dürfen nur auf ebenen und stabilen 

Aufstellflächen, die das Gewicht des Gerüstes aufnehmen können, erfolgen. Es dürfen nur fehlerfreie Originalteile 

des Gerüstsystems verwendet werden. Vor der Nutzung müssen die Fahrrollen durch Niederdrücken der Bremshe-

bel gesichert werden und sämtliche Gerüstbauteile müssen auf richtigen Zusammen bau und Funktionstüchtigkeit 

überprüft werden. Es darf jeweils nur auf einer Arbeitsbühne gearbeitet werden. Das Springen auf den Belagflächen 

ist verboten. Das Hinauslehnen und Gegenstemmen ist verboten. Passen Sie auf dass Kinder nicht auf dem Gerüst 

spielen. Ein Einsatz des Gerüstes ist nur bis zu einer Windstärke 6 (~ 45 km/h) zulässig. Vor Überschreitung der 

Windstärke 6 ist das Gerüst abzubauen oder in einen windgeschützten Bereich zu verfahren und dort gegen Kippen 

zu sichern. Das Überschrei ten der Windstärke 6 ist z.B. an einer spürbaren Hemmung beim Gehen erkennbar. Für 

Belagbühnen, auf denen gearbeitet wird, ist ein 3tlg. Seitenschutz, bestehend aus Geländerstreben, Knieleiste und 

umlaufenden Bordbrettern, einzusetzen. Bei Zwischenbelägen, die nur dem Auf-, Ab- und Umbau und dem Aufstieg 

dienen, kann auf umlaufende Bordbretter verzichtet werden. Bei Zwischenbelägen ist ein Seitenschutz ohne Bor-

dbretter, und bei Arbeitsbelägen. Ein Seitenschutz mit Bordbrettern anzubringen. Das Überbrücken von Gerüsten 

zu Gebäuden durch Maurerbohlen oder ähnlichem Material ist unzulässig. Das Gerüst darf nicht als Aufstiegsturm 

verwendet werden um auf andere Konstruktionen zu gelangen. Überschreiten Sie niemals die maximale Nutzlast 

des jeweiligen Gerüstes. Überschreiten Sie niemals die maximale Höhe des jeweiligen Gerüstes. Beim Besteigen 

des Gerüstes geeignete Schuhe tragen.

Sicherheitsbestimmungen beim Verfahren des Gerüstes

Beim Verfahren dürfen sich kein Material und keine Personen auf dem Arbeitsgerüst befinden. Das Arbeitsgerüst darf 

nur von Hand und nur auf fester, ebener, hindernisfreier Aufstellfläche verfahren werden. Beim Verfahren darf die 

normale Schrittgeschwindigkeit nicht überschritten werden. Wenn das Gerüst in Stellung gebracht wird, muss das 

Risiko einer eventuellen Kollision vermieden werden, z.B. mit Fußgängern, Fahrzeugen und Türen. Türen (jedoch 

nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich. Das Verfahren darf nur in Längs- oder 

Diagonalrichtung erfolgen. Das Anheben oder Anhängen des Gerüstes ist verboten. Vor dem Gebrauch ist sicherzus-

tellen, dass alle erforderlichen Sicherheits- Vorkehrungen gegen unbeabsichtigtes Wegrollen ergriffen worden sind, 

z.B. durch Niederdrücken der Feststellbremsen.

Verhalten bei Arbeiten an elektrischen Anlagen mit dem Gerüst

Vor dem Arbeiten an elektrischen Anlagen mit einem Fahrgerüst ist darauf zu achten, dass Die Anlage freigeschaltet 

ist. Die Anlage gegen Wiedereinschalten gesichert ist. Spannungsfreiheit festgestellt wurde. Die Anlage geerdet und 

kurzgeschlossen ist. Benachbarte unter Spannung stehende teile abgedeckt oder abgeschrankt sind.

REPARATUR, WARTUNG UND LAGERUNG

Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von einer sachkundigen Person und den Anleitungen des Herstellers 

entsprechend durchgeführt werden. Wenn das Gerüst unbenutzt für lange Zeit bleibt, soll es in einem luftigen Ort 

aufbewahren werden. Schützen Sie es gegen Feuchtigkeit und direktes Licht. Eventuelle Schmutzablagerungen auf 

der Gerüst/Leiter können einfach mit Wasser oder mit speziellen Reinigungsmitteln entfernt werden.

GARANTIE

Das Gerüst ALUMITO hat 5 Jahre Garantie auf alle Herstellungsfehler.

Der Erzeuger lehnt jedoch jede Verantwortung ab wenn:

-Teile und/oder Komponenten benutzt werden, die keine Originalteile sind.

-Bei Benutzung der Leiter/Gerüst außerhalb der oben genannten Einsatzzwecke.

-Bei schlechter und/oder mangelnder Wartung der Teile.

-Bei schlechte Konservierung des Produktes

Außerdem:

-Sollte das Herstellungsdatum fehlen oder unleserlich sein, ist die Garantie automatisch ungültig.

-Die Garantie gilt nicht für Teile, die der Abnutzung unterliegen. Gleiches gilt für Komponenten, die von dritten         

Personen geändert, verwandelt oder repariert worden sind und keine Originalteile sind.

-Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf Elemente, die vom Hersteller als fehlerhaft eingeschätzt werden.

Содержание ALUMITO MAXI

Страница 1: ...ura máx de trabajo 6 20 m MANUALE D USO E MANUTENZIONE Trabattello professionale in alluminio USER AND MAINTENANCE GUIDE Alum professional scaffolding NOTICE DE MONTAGE ET ENTRETIEN Echafaudage professionnel en alu AUFBAU UND VERWENDUNGSANLEITUNG Professionelles Arbeitsgerüst INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO Andamio profesional en alu Altezza massima di lavoro 6 20 m Maximum working height...

Страница 2: ...notice d utilisation les consignes et les directives doivent être suivies dans les moindres détails 3 Que les directives nationales et locales pour le fonctionnement de l échafaudage sont observées 4 Que l échafaudage est destiné uniquement à un usage conforme 5 S assurer d une condition physique suffisante pour utiliser l échafaudage 6 Certaines pathologies ou médications l abus d alcool ou la co...

Страница 3: ...according to the arrows direction MONTAGE ET DEMONTAGE Il faut au moins deux personnes pour le montage et le démontage de l échafaudage Quand l utilisateur travaille à une hauteur supérieure à 2 m le plateau doit être équipé du plinthe Base en acier zingué avec égalisateurs Positionnez les éléments de la base 1 insérez les lisses de base 2 en suivant le sens des flèches AUF UND ABBAU ZumAuf undAbb...

Страница 4: ...s les lisses de base 2 Avant chaque introduction assurez vous que le mécanisme de déblocage soit en position horizontale dessin 4A A la fin de chaque introduction activer le mécanisme de blocage en position verticale dessin 4B Stecken Sie die Rahmenteile 3 6 Sprossen in den Horizontalstreben der Basis 2 Vor dem Einstecken prüfen Sie dass das Freigabesystem in der waagerechte Lage positioniert ist ...

Страница 5: ...ces 6 into the sides 3 Actionnez le verrouillage à ressort et fixez les diagonales 5 en suivant le sens des flèches voir dessin Ensuite insérez les lisses 6 dans les échelles 3 Durch den Hebel befestigen Sie die Diagonalstreben 5 nach der Pfeil Richtung siehe das Bild Dann stecken Sie die Horizontalstreben 6 In den Rahmenteile 3 Presionar el cierre con muelle y fijar las diagonales 5 siguiendo el ...

Страница 6: ...out handrail 9B on the last but one rungY 60 cm from the platform Insérez les échelles 7 4 échelons dans les lisses 6 Enfin positionner les quatre protections latérales terminales placer les deux protections avec le main courant 9A sur le dernier échelon X 100 cm du plateau et les deux protections intermédiaires sans le main courant 9B sur l avant dernier échelonY 60 cm du plateau Stecken Sie die ...

Страница 7: ... l échafaudage soit en position verticale et parfaitement stabilisé A ce propos utilisez les 4 égalisateurs 11 et 12 Positionieren Sie die Arbeitsbühne mit Durchstiegsklappe 10 Vor der Verwendung des Gerüstes prüfen Sie dass die Struktur korrekt und senkrecht aufgebaut ist Wirken Sie auf die 4 Fahrbalken 11 12 Posicionar la plataforma con trampilla 10 Antes de su uso asegurarse que el andamio se e...

Страница 8: ...ALUMITO COMPOSIZIONE MAXI Ripetere le operazioni 2 e 3 per la seconda alzata da 1800 6 gradini MAXI Repeat the 2nd and 3rd steps to fit the 1800 extension pack 6 rungs MAXI Répétez les opérations 2 et 3 pour monter la deuxième rehausse 1800 6 échelons MAXI Wiederholen Sie die 2 und 3 Vorgänge um die nächste 1800 Aufstockung 6 Sprossen aufzubauen MAXI Repetir las operaciones 2 y 3 para montar el 2º...

Страница 9: ...ici piane solide e prive di ostacoli Gli spostamenti devono essere fatti a passo d uomo Negli spostamenti accertarsi di non urtare pedoni veicoli o porte Fissare porte non uscite d emergenza e finestre dove è possibile nell area di lavoro Spostare il trabattello nel senso longitudinale o diagonale Non alzare il trabat tello Prima dell utilizzo assicurarsi della stabilità e del bloccaggio delle ruo...

Страница 10: ...mal walking speed When positioning the scaffolding ladder make sure to don t hit pedestrians vehicles or doors Fix doors but not fire exits and windows if possible in the work area Move the scaffold only forward and back and to the left and right i e parallel to the sides of the frame Safety instructions for work on electrical systems Before to use the scaffolding close to electrical system and un...

Страница 11: ...t exempte d obstacles Lors de déplacement ne pas dépasser la vitesse normale du pas Pendant le déplacement assurez vous de ne pas heurter piétons véhicules ou portes Fixer portes pas les sorties de secours et fenêtres si possible dans l espace de tra vail Déplacer l échafaudage uniquement dans les sens longitudinal ou diagonal Ne pas lever l échafaudage Avant son utilisation s assurer que toutes l...

Страница 12: ...rüst darf nur von Hand und nur auf fester ebener hindernisfreier Aufstellfläche verfahren werden Beim Verfahren darf die normale Schrittgeschwindigkeit nicht überschritten werden Wenn das Gerüst in Stellung gebracht wird muss das Risiko einer eventuellen Kollision vermieden werden z B mit Fußgängern Fahrzeugen und Türen Türen jedoch nicht Notausgänge und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln falls ...

Страница 13: ... adecuado cuando se sube en el andamio Disposiciones de seguridad al desplazar el andamio Al desplazar no se puede encontrar material ni niguna persona sobre el andamio de trabjo El andamio de trabajo sólo se puede ser desplazado a mano y sólo sobre la superficie de instalción nivelada exenta de obstáculos Du rante el desplazamento asegúrese de no golpear a los peatones vehículos o puertas Asegure...

Страница 14: ... Nr Ref cm cm cm cm cm kg m3 Colli Pieces Colis Stücke Piezas Codice Ean AMST 340 440 240 160 75 77 0 40 8 8028406090298 STANDARD kg 19 0 10 m3 150cm 68cm 150 kg Piano di lavoro con botola alluminio legno Working platform with trap door Aluminium wood Plateau avec trappe Aluminium bois Arbeitsbühne mit Durchstiegsklappe Aluminium Holz Plataforma con trampilla ...

Страница 15: ...olli Pieces Colis Stücke Piezas Codice Ean AMMX 540 620 420 160 75 94 4 0 51 10 8028406090304 MAXI 150 kg 4 20 6 30 5 40 BASE BASIS 86x160 cm STRUTTURA STRUCTURE STRUKTUR ESTRUCTURA 75x150 cm PIANO LAVORO PLATFORM PLATEAU BÜHNE PLATAFORMA 68x150 cm ...

Страница 16: ...ilisers CONFORMITE ALUMITO MAXI est conforme à la norme EN 1004 avec stabilisateurs grands BESCHEINUNG DER ÜBEREINSTIMMUNG dass Alumito Maxi Gerüst der Europäischen Norm EN 1004 mit Ausleger obligatorisch entspricht CONFORME ALUMITO MAXI es conforme a la norma EN 1004 con 4 estabilizadores grandes Garantito da Guaranteed by Garanti par Garantiert von Garantía por 46045 Marmirolo Mantova Italy Zona...

Отзывы: