![background image](http://html1.mh-extra.com/html/fabio-leonardi/mr-series/mr-series_instructions-for-use-and-maintenance-manual_3106631010.webp)
I
GB
F
D
10
USE
• Ensure that the mains power-
supply matches that required
by the machine, indicated on the
motor plate.
• Connect the plug to the mains
power supply.
• Place the meat to be processed
into the tank.
• Press the switch to position “I”
to switch on the machine.
• For covered motors, push at
first the botton I of the X switch
to activate the electric
supply, the use the switch Y
for the standard operation
as described above. In case of
electric black out, the X switch
will automatically disconnect.
In order to use it again, put the
switch Y in position 0 and only
afterward repeat the standard
procedure.
• Guide the meat into the hole
in the tank using the supplied
pusher only.
WARNING: THE MACHINE
MUST NEVER BE USED
WITHOUT PRODUCT. IT IS
STRICTLY FORBIDDEN AND
DANGEROUS TO PRESS THE
MEAT TO BE PROCESSED WITH
THE HANDS OR TOOLS OTHER
THAN THE PUSHER. MEAT
CONTAINING BONES MUST
NOT BE PROCESSED. IN THE
EVENT THE ROTOR JAMS AND
THE MOTOR CONSEQUENTLY
STALLS, SWITCH OFF THE
MACHINE IMMEDIATELY.
Motors with 0.7HP or higher may
be run in the opposite direction
to attempt to clear the jam:
press the switch to position “II”
2 or 3 times only; then, if the
problem persists, the mincer unit
must be dismantled.
UTILISATION
•
S’assurer que l’alimentation
électrique du réseau correspond
à celle requise par l’appareil et
indiquée sur la plaque du moteur.
• Introduire la fiche dans la prise
d’alimentation électrique.
• Placer à la viande à hacher dans
la cuve.
•
Allumer la machine avec
l’interrupteur en position “I”.
•
Introduire la viande dans
l’orifice de la c uve en utilisant
exclusivement le pilon fourni
avec l’appareil.
ATTENTION:
IL EST INTERDIT D’UTILISER
LA MACHINE SANS PRODUIT.
IL EST ABSOLUMENT
INTERDIT ET DANGEREUX
D’APPUYER SUR LA VIANDE
A HACHER AVEC LES MAINS
OU AVEC DES USTENSILES
AUTRES QUE LE PILON. IL
EST INTERDIT DE HACHER DE
LA VIANDE CONTENANT DES
OS. EN CAS DE BLOCAGE DE
L’HELICE SUIVI DU BLOCAGE
DE SON MOTEUR, ETEINDRE
IMMEDIATEMENT LA MACHINE.
Sur les moteurs d’une puissance
de 0,7HP ou plus, il est possible de
commander la rotation du moteur
dans le sens inverse pour effectuer
des tentatives de déblocage de la
rotation:
Enfoncer l’interrupteur en position
“II” pas plus de 2 ou 3 fois. Si
l’inconvénient devait persister,
il faut démonter le groupe
hacheviande.
BEDIENUNG
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrische Stromversorgung
dem von der Maschine
geforderten und auf dem
Typenschild des Motors
angegebenen Wert entspricht.
• Führen Sie den Stecker in die
Steckdose.
• Ordnen Sie das zu verarbeitende
Fleisch in der Wanne an.
• Schalten Sie die Maschine mit
dem Schalter in der Position “I” ein.
• Geben Sie das Fleisch in das
Wanne. Verwenden Sie dazu
ausschließlich den mitgelieferten
Stößel.
ACHTUNG:
ES IST STRENGSTEN VERBOTEN,
DIE MASCHINE OHNE PRODUKT ZU
VERWENDEN ES IST STRENGSTEN
VERBOTEN UND GEFÄHRLICH,
DAS ZU VERARBEITENDE
FLEISCH MIT DEN HÄNDEN ODER
ANDEREN HILFSMITTELN ALS
DEM STÖSSELANZUDRÜCKEN.
ESIST VERBOTEN, FLEISCH MIT
KNOCHEN ZU VERARBEITEN.
BEIM EVENTUELLEN
EINKLEMMEN DER SCHRAUBE
UND DARAUS FOLGENDER
BLOCKIERUNG DES MOTORS IST
DIE MASCHINE UNVERZÜGLICH
AUSZUSCHALTEN.
Bei den Motoren mit einer
Leistung von 0,7 HP oder darüber
ist die Drehung des Motors
im entgegengesetzten Sinn
möglich um zu versuchen, die
Drehbewegung wieder freizugeben:
Drücken Sie den Motor nur für
2 oder 3 Impulse in die Position
“II”. Sollte die Störung dann nicht
behoben sein, montieren Sie die
Fleischwolfgruppe ab.
MR 2 - 2C - 0 - 7 - 8 - 9 - 10
VERS. 06-16
2.5
4
X
Y
UTILIZZO
• Accertarsi che l’alimentazione
elettrica della rete corrispon-
da a quella richiesta dalla
macchina e riportata sulla tar-
ghetta del motore.
• Infilare la spina nella presa di
alimentazione energia elettrica.
• Posizionare la carne da lavo-
rare nella vasca.
• Accendere la macchina con
l’interruttore in posizione “I”.
• In caso di motore carena-
to, premere prima il pulsante
I (verde) dell’interruttore X per
attivare la corrente, poi uti-
lizzare l’interruttore Y per le
normali funzioni come de-
scritto sopra. In caso di inter-
ruzione di corrente, l’interrut-
tore X si scollegherà automa-
ticamente. Per un nuovo uti-
lizzo, posizionare l’interruttore
X su 0 e solo successivamen-
te ripetere le normali operazioni.
• Inserire la carne nel foro della
vasca utilizzando esclusiva-
mente il pestello in dotazione.
ATTENZIONE: E’ VIETATO L’U-
TILIZZO DELLA MACCHINA
SENZA PRODOTTO. E’ ASSO-
LUTAMENTE VIETATO E PERI-
COLOSO PREMERE LA CARNE
DA LAVORARE CON LE MANI O
CON ATTREZZI DIVERSI DAL
PESTELLO. E’ VIETATO LAVO-
RARE CARNE CON OSSO. IN
CASO DI EVENTUALE INCEP-
PAMENTO DELL’ELICA E CON-
SEGUENTE BLOCCAGGIO DEL
MOTORE SPEGNERE IMME-
DIATAMENTE LA MACCHINA.
Nei motori con potenza di 0,7HP
o superiore, è possibile la rota-
zione del motore in senso con-
trario per effettuare tentativi di
sbloccaggio rotazione: premere
l’interruttore in posizione “II” solo
per 2 o 3 impulsi, dopodichè, se
l’inconveniente persiste, si deve
smontare il gruppo tritacarne.