DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA!
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA!
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
Opis parametru
Wartość parametru
Nazwa produktu
DYSPENSER SOKU
Model
RCAK-02
RCAK-03
Wymiary (Szerokość/
Głębokość/Wysokość)
[mm]
330x390x540
205x305x435
Ciężar [kg]
3,2
3,3
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do DYSPENSER SOKU.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do serwowania schłodzonych
napojów.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
1.
Pokrywa
2.
Wkład chłodzący
3.
Zbiornik z kranikiem
4.
Kranik
5.
Obudowa
6.
Kratka ociekowa
7.
Podstawa
Przed użyciem, należy mrozić wkład chłodzący ok. 10h.
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich
gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze
użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej
i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych
i umysłowych. Przed pierwszym użyciem zdemontować
wszystkie elementy i umyć je jak również umyć całe
urządzenie.
3.3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a)
Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b)
Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko
łagodne środki czyszczące przeznaczone do
czyszczenia powierzchni mających styczność z
żywnością.
c)
Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d)
Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
e)
Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
1
2
3
2
5
6
7
4
2.
Pull the handle out of the faucet compartment as
shown.
3.
Pull the silicone gasket out of the handle by gently
pulling it.
4.
Clean the handle and faucet chamber with a small
brush.
5.
Place all parts of the faucet in vinegar water at a
temperature not to exceed 60°C. Rinse the parts
thoroughly after soaking to avoid spoiling the taste of
the product.
6.
Clean the beverage container and rinse it (by pouring
water through the tap hole).
7.
Assemble the tap and reinstall it on the container.
1.
Remove and thoroughly clean the faucet once a day.
Note that the part shown in the figure, must remain
on the tank.
EN
PL
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
7
6
Rev. 22.06.2021
Rev. 22.06.2021