background image

applications autres que celles recommandées, y compris l’alimentation 

d’autres outils.

S’assurer que la zone de travail est entièrement visible du côté opérateur. 

Utiliser  des  écrans  pour  tenir  les  personnes  à  l’écart.  Ne  pas  utiliser 

l’outil dans un environment explosif - les outils motorisés produisent des 

étincelles qui peuvent allumer des substances ou des gaz inflammables. 

Ne pas utiliser l’outil dans un environnement humide puisque ceci peut 

provoquer des chocs électriques. Toujours utiliser l’outil à deux mains. 

Toujours s’assurer que la pièce à découper est bien serrée. 

• 

Cet  outil  est  équipé  d’un  câble  d’alimentation  et  d’une  fiche 

approuvés pour le pays d’utilisation.

• 

Débrancher la scie du secteur avant le remplacement de la lame, le 

réglage ou d’autres travaux d’entretien. 

• 

N’utiliser que des lames de scie de la marque EVOLUTION.

• 

Inspecter  la  scie  et  la  lame  avant 

chaque

  utilisation  et  ne  pas 

utiliser des lames déformées, fissurées, usées ou endommagées.

• 

S’assurer  que  la  lame  est  montée  correctement  et  convient  au 

matériau à découper.

• 

Ne pas utiliser des lames en acier rapide.

• 

Ne pas utiliser des lames qui ne répondent pas aux spécifications 

du mode d’emploi.  

• 

Ne  pas  arrêter  la  lame  en  exerçant  une  pression  latérale  sur  le 

disque.

• 

S’assurer  que  les  carters  mobiles  peuvent  fonctionner  sans 

bloquer.

• 

Ne  jamais  utiliser  l’outil  sans  les  carters  de  protection 

d’origine. Ne pas verrouiller le carter mobile dans la position 

ouverte.

• 

Toujours écarter le câble d’alimentation des pièces en mouvement 

de l’outil.

• 

Mettre hors marche le moteur et s’assurer que toutes les pièces en 

rotation se sont arrêtées complètement avant de ranger l’outil.

• 

Immédiatement mettre l’outil hors marche et débrancher la fiche en 

cas de blocage.

• 

Avant  d’utiliser  les  accessoires  il  faut  toujours  vérifier  si  les 

tours  par  minute  de  l’accesoire  et  les  tours  par  minute  de  l’outil 

correspondent.

• 

S’assurer que le bouton de réglage de la profondeur de coupe, le 

bouton de réglage d’angle et la poignée latérale sont bien serrés 

lors de l’utilisation de l’outil (Fig. 1).

• 

N’utiliser que les brides et les rondelles livrées avec l’outil et les 

remplacer lorsqu’elles sont endommagées ou rainées.

Installation de la scie

Montage / démontage des lames en carbure de tungstène

Retirer le capot récupérateur copeaux de la machine en desserrant le 

bouton. 

Dévisser les deux vis afin de pouvoir retirer le protège-lame. 

Desserrer la vis qui fixe la clé sur la scie et retirer la clé. Desserrer la 

boulon M13 qui fixe la lame (Fig. 3) et retirer la bride de la lame. Nota 

: Utiliser le bouton de blocage d’arbre. Replacer la lame en s’assurant 

que la flèche de la direction de rotation de la lame correspond à celle 

de la scie et serrer ensuite le boulon M13 avec la bride dans la position 

correcte. 

Nota 

: Vérifier si le bouton de blocage d’arbre est enclenché en 

tournant la lame à la main avant l’utilisation de la scie. Replacer la clé 

dans la porte-outils sur la scie et serrer la vis de retenue.

Réglage de la profondeur de coupe

Desserrer  le  bouton  pour  régler  la  profondeur  de  coupe  souhaitée. 

S’assurer que la lame dépasse d’une hauteur de 4 mm par rapport au 

matériau à découper. Serrer le bouton. 

Nota 

:

 

Des incréments de 0 à 84 

mm sont gravés sur le carter de protection (Fig. 1) pour aider l’opérateur 

à régler la profondeur de coupe.

EVOLUTION auténticas.

• 

Inspeccione la máquina y la cuchilla antes de 

cada

 uso y no utilice 

cuchillas deformadas, agrietadas, gastadas o dañadas.

• 

Asegure  que  la  cuchilla  esté  correctamente  instalada  y  no  la 

detenga con la mano.

• 

No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido.

• 

No use cuchillas que no satisfacen las características especificadas 

en estas instrucciones.  

• 

No detenga la cuchilla con una presión lateral sobre el disco.

• 

No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido.

• 

No use cuchillas que no satisfacen las características especificadas 

en estas instrucciones.  

• 

No pare la cuchilla ejerciendo presión lateral sobre el disco.

• 

Asegure que las guardas móviles funcionen sin atascarse.

• 

No  use  nunca  la  herramienta  sin  el  sistema  de  guarda 

protectora original activado.

 

No bloquee la guarda móvil en su 

posición abierta.

• 

Mantenga siempre el cable eléctrico alejado de las piezas móviles 

de la herramienta.

• 

Al guardar la herramienta, apague el motor y asegure que se han 

parado por completo todas las piezas móviles.

• 

En  caso  de  atasco,  desactive  inmediatamente  la  herramienta  y 

retire el enchufe.

• 

Antes  de  usar  accesorios,  compare  siempre  las  máximas  r.p.m. 

permitidas del accesorio con las r.p.m.. de la herramienta. 

• 

Asegure que el asidero de ajuste de profundidad de corte, asidero 

de ajuste del ángulo y asidero lateral estén instalados con seguridad 

mientras usa la herramienta (fig. 1).

• 

Use solamente las bridas y arandelas incluidas con la herramienta, 

y recámbielas cuando estén dañadas o rayadas.

Configuración de la herramienta

Instalación / desmontaje de cuchillas de sierra TCT

Retire la cubierta colectora de virutas de la máquina aflojando la perilla. 

Afloje los dos tornillos para soltar la guarda de la cuchilla interior.  Afloje 

el tornillo que sujeta la llave en la máquina y retire la llave. Afloje el 

perno M13 que retiene la cuchilla (fig. 3) y retire la brida de la cuchilla. 

Nota: Use el bloqueo del husillo. Recambie la cuchilla asegurando que 

la flecha indicadora del sentido de giro de la cuchilla coincida con el de 

la herramienta y luego apriete el perno M13 con la brida en su posición 

correcta. 

Nota

: Asegure  que  el  husillo  esté  totalmente  desbloqueado 

girando manualmente la cuchilla antes de usarla. Reinstale la llave en 

su alojamiento en la herramienta y apriete el tornillo de sujeción.

Ajuste de la profundidad de corte

Afloje el asidero para ajustar la profundidad de corte requerida. Asegure 

que la cuchilla sobresalga un máximo de 4mm a través del material que 

desea cortar. Apriete el asidero para bloquearlo en su sitio. 

Nota

:

 

La 

guarda protectora (fig. 1) está marcada en incrementos de 0 a 84mm 

para facilitar el ajuste de la profundidad de corte.

Ajuste del ángulo de corte

Afloje ambos asideros de bloqueo (fig. 2) y ajuste al ángulo de corte 

requerido  alineando  la  marca  con  la  escala  impresa. Apriete  ambos 

asideros  para  bloquearlos  en  su  sitio. 

Nota

:  Hay  ciertos  cortes 

compuestos en los cuales puede ser necesario replegar manualmente 

la guarda para permitir que la cuchilla pueda entrar dentro y / o a través 

del corte.

Línea de ranuras de guía de corte

Se incluyen Ranuras de guía (fig. 7) en la parte frontal de la base de la 

cuchilla. La ranura izquierda se usa para seguir una línea cuando se 

efectúa un corte de 90 grados. La ranura derecha se usa para seguir una 

línea cuando se efectúa un corte de 45 grados.

6

9

Содержание EVO 27

Страница 1: ...anual Manuel d Instruction Manual de Instrucci n Read instructions before operating this tool Lisez le mode d emploi avant d utiliser cet outil Antes de utilizar esta herramienta lean las instruccione...

Страница 2: ...le materials or gases Do not operate the die grinder in damp or wet conditions or areas as electric shocks may result Always use both hands to hold the die grinder when operating Always ensure that th...

Страница 3: ...he Restriction of Hazardous Substances in electrical electronic equipment RoHS EU Directive 2002 95 EC restricts the use of the 6 substances below in the manufacture of specific types of electrical eq...

Страница 4: ...these can damage plastic parts In case of electrical or mechanical malfunction immediately switch off the tool and disconnect the plug Brush Inspection and Replacement Excessive sparking may indicate...

Страница 5: ...e engranajes de la m quina viene lubricada de f brica Para revisar o y agregar lubricante es necesario desmantelar la herramienta Esta operaci n deber hacerse siempre en el CENTRO DE SERVICIO m s cerc...

Страница 6: ...rotection Fig 1 pour aider l op rateur r gler la profondeur de coupe EVOLUTION aut nticas Inspeccione la m quina y la cuchilla antes de cada uso y no utilice cuchillas deformadas agrietadas gastadas o...

Страница 7: ...semelle de la scie est munie de rainures de guidage La rainure de gauche est utilis e pour suivre le trait de coupe lors d une coupe d angle de 90 La rainure de droite est utilis e pour suivre le trai...

Страница 8: ...D i e G r i n d e r S e r v i c e P a r t s L i s t EVO 27 REV 1 00...

Отзывы: