background image

Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • H49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de

V-300321

Art.-Nr. 119608, 119581
 

Handtuchtrockner

Vorbereitung

– Bitte überprüfen Sie vor Beginn der Installation, ob alle 

Teile vorhanden sind und Sie VÖLLIG zufrieden mit der 
Größe und dem Design des Heizkörpers sind.

– Bei fehlenden Teilen oder Beschädigungen kontaktieren 

Sie bitte umgehend den Lieferanten.

– Der Heizkörper ist mithilfe des im Lieferumfang enthalte-

nen Installationszubehörs zu installieren.

– Das mitgelieferte Installationszubehör sieht die Installation 

an massiven Wänden vor. Bei hohlen Wänden (z.B. Tro-
ckenbauwand) ist der Heizkörper, soweit möglich an innen 
liegenden Holzbalken anzubringen bzw. es ist anderes 
geeignetes Installationszubehör zu verwenden.

– Beim Bohren in Wände, Böden oder Decken ist es wichtig, 

dass Sie vorher prüfen, ob dort Leitungen oder Kabel ver-
laufen.

– Die Kunststoffkappen auf den Gewindeanschlüssen des 

Heizkörpers sind vor der Installation zu entfernen und ent-
sorgen.

– Stellen Sie sicher, dass der Heizkörper so positioniert ist, 

dass er einfach an die zentrale Heizungsanlage ange-
schlossen werden kann.

Abb. 5

Nicht inbegriffen

Pflege und Wartung

– Wischen Sie die Oberfläche mit einem weichen, feuchten 

Tuch ab. Niemals Lösungsmittel, Topfkratzer, Scheuermit-
tel, Bleichmittel, Säuren, scharfe Reinigungsmittel, 
aggressive chemische Reinigungsmittel oder lösungsmit-
telhaltige Reiniger auf diesem Produkt verwenden.

Radiatore per asciugamani

Preparazione

– Prima dell’installazione, verificare la completezza delle 

parti e accertarsi che dimensioni e design del radiatore 
soddisfino A PIENO le proprie esigenze.

– In caso di parti mancanti o danni al prodotto, contattare 

tempestivamente il fornitore.

– Il radiatore va installato servendosi degli accessori di 

installazione contenuti nel volume di consegna.

– L’accessorio di installazione consegnato prevede l’installa-

zione su pareti massicce. In caso di pareti vuote (es. muro 
a secco) applicare, laddove possibile, il radiatore a travi di 
legno interne oppure servirsi di altri accessori adeguati per 
l’installazione.

– Nel forare pareti, fondi e soffitti, è importante verificare 

prima la presenza di eventuali tubature o cavi. 

– I tappi di plastica sui collegamenti filettati del radiatore 

vanno eliminati dall’installazione e smaltiti.

– Accertarsi che il radiatore sia posizionato in modo da poter 

essere collegato con semplicità all’impianto di riscalda-
mento centrale.

Fig. 5:

Non incluso

Cura e manutenzione

– Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido. Non 

utilizzare mai solventi, lane d’acciaio, abrasivi, candeg-
gina, acidi, detergenti aggressivi, agenti chimici aggressivi 
o detergenti a base solvente su questo prodotto.

Sèche-serviette

Préparation

– Avant de commencer l’installation, veuillez vérifier si 

toutes les pièces sont présentes et si vous êtes ENTIERE-
MENT satisfait(e) de la taille et du design du radiateur.

– En cas de pièces manquantes ou de dommages, veuillez 

contacter immédiatement le fournisseur.

– Le radiateur doit être installé à l’aide de l’accessoire d’ins-

tallation fourni.

– L’accessoire d’installation fourni est conçu pour une instal-

lation sur des murs massifs. Pour les murs creux (par ex. 
cloisons sèches), le radiateur doit être installé si possible 
sur des poutres internes en bois ou un autre accessoire 
d’installation doit être utilisé.

– Lorsque vous percez dans des murs, des sols ou des pla-

fonds, il est important que vous vérifiez au préalable si des 
conduites ou des câbles sont dissimulés à ces endroits.

– Les capuchons en plastique sur les raccordements filetés 

du radiateur doivent être retirés et éliminés avant l’installa-
tion.

– Assurez-vous que le radiateur soit positionné de sorte qu’il 

puisse être facilement raccordé à l’installation de chauf-
fage central.

Fig. 5

Non compris

Entretien et maintenance

– Essuyez la surface avec un chiffon doux et humide. N’uti-

lisez jamais de solvants, d’éponges métalliques, de pro-
duits abrasifs, d’agents de blanchiment, d’acides, de pro-
duits de nettoyage chimiques ou de nettoyants contenant 
des solvants.

Towel dryer

Preparation

– Before starting installation, please check that all parts are 

present, and make sure that you are COMPLETELY satis-
fied with the size and design of the radiator.

– Contact the supplier immediately, if there are damaged or 

missing parts.

– The radiator must be installed using the plumbing fixtures 

included in the scope of delivery.

– The included plumbing fixtures enable installation on solid 

walls. In the case of a hollow wall (e.g. drywall), the radia-
tor should be attached to the wooden beams where possi-
ble, or other suitable plumbing fixtures should be used.

– When drilling into walls, floors or ceilings, it is important to 

check beforehand whether there are lines or cables pres-
ent.

– The plastic caps on the threaded connections of the radia-

tor must be removed and disposed of prior to installation.

– Make sure that the radiator is positioned so that it can be 

easily connected to the central heating system.

Fig. 5

Not included

Care and maintenance

– Wipe the surface using a soft, damp cloth. Never use sol-

vents, scouring pads, abrasive cleaning agents, bleach, 
acids, harsh detergents, aggressive chemical cleaners, or 
solvent-based cleaning agents on this product.

Sušák ru

č

ník

ů

P

ř

íprava

– P

ř

ed instalací zkontrolujte, zda máte k dispozici všechny 

díly a jste ZCELA spokojeni s velikostí a provedením top-
ného t

ě

lesa.

– Pokud n

ě

které díly chyb

ě

jí nebo jsou poškozené, oka-

mžit

ě

 kontaktujte dodavatele. 

– Nainstalujte topné t

ě

leso pomocí instala

č

ního p

ř

íslušen-

ství, které je sou

č

ástí dodávky.

– Dodané instala

č

ní p

ř

íslušenství je ur

č

eno pro instalaci na 

masivní st

ě

ny. V p

ř

ípad

ě

 dutých st

ě

n (nap

ř

. sádrokarton) 

je nutné, pokud je to možné, p

ř

ipevnit topné t

ě

leso k vnit

ř

-

ním d

ř

ev

ě

ným trám

ů

m, jinak je nutné použít jiné vhodné 

instala

č

ní p

ř

íslušenství.

– P

ř

i vrtání do st

ě

n, podlahy nebo stropu je d

ů

ležité, abyste 

nejd

ř

íve zkontrolovali, zda se na místech nenacházejí 

vedení nebo kabely.

– Plastové krytky na závitových p

ř

ípojkách topného t

ě

lesa 

p

ř

ed instalací odstra

ň

te a zlikvidujte.

– Ujist

ě

te se, že topné t

ě

leso je umíst

ě

no tak, aby se dalo 

snadno p

ř

ipojit k úst

ř

ednímu topnému za

ř

ízení.

Obr. 5

Není zahrnuto

Ošet

ř

ování a údržba

– Povrch umyjte m

ě

kkou, vlhkou ut

ě

rkou. Nikdy nepouží-

vejte na toto t

ě

leso rozpoušt

ě

dla, drát

ě

nku, prost

ř

edky na 

drhnutí, b

ě

licí prost

ř

edky, kyseliny, vysoce ú

č

inné 

č

isticí 

prost

ř

edky, agresivní chemické 

č

isticí prost

ř

edky nebo 

č

is-

ticí prost

ř

edky s obsahem rozpoušt

ě

del.

Sušiak uterákov

Príprava

– Pred inštaláciou skontrolujte, 

č

i máte k dispozícii všetky 

č

asti a 

č

i ste ÚPLNE spokojní s ve

ľ

kos

ť

ou a prevedením 

vykurovacieho telesa.

– Ak niektoré 

č

asti chýbajú alebo sú poškodené, okamžite 

kontaktujte dodávate

ľ

a.

– Nainštalujte vykurovacie teleso pomocou inštala

č

ného prí-

slušenstva, ktoré je sú

č

as

ť

ou dodávky.

– Dodané inštala

č

né príslušenstvo je ur

č

ené na inštaláciu 

na masívne steny. V prípade dutých stien (napr. sadrokar-
tón) je potrebné, pokia

ľ

 je to možné, pripevni

ť

 vykurovacie 

teleso k vnútorným dreveným trámom, inak je potrebné 
použi

ť

 iné vhodné inštala

č

né príslušenstvo.

– Pri v

ŕ

taní do stien, podlahy alebo stropu je dôležité, aby ste 

najprv skontrolovali, 

č

i sa na miestach nenachádzajú 

vedenia alebo káble.

– Plastové krytky na závitových prípojkách vykurovacieho 

telesa pred inštaláciou odstrá

ň

te a zlikvidujte.

– Uistite sa, že vykurovacie teleso je umiestnené tak, aby sa 

dalo 

ľ

ahko pripoji

ť

 k ústrednému vykurovaciemu zariade-

niu.

Obr. 5

Nie je zahrnuté

Starostlivos

ť

 a údržba

– Povrch umyte mäkkou, vlhkou handrou. Na toto teleso 

nikdy nepoužívajte rozpúš

ť

adlá, drôtenku, abrazívne pro-

striedky, bielidlá, kyseliny, vysoko ú

č

inné 

č

istiace pro-

striedky, agresívne chemické 

č

istiace prostriedky alebo 

č

istiace prostriedky s obsahom rozpúš

ť

adiel.

Suszarka do r

ę

czników

Przygotowanie

– Przed rozpocz

ę

ciem monta

ż

u nale

ż

y sprawdzi

ć

, czy 

dostarczono wszystkie cz

ęś

ci i czy wielko

ść

 i konstrukcja 

grzejnika spe

ł

nia WSZYSTKIE oczekiwania nabywcy.

– Je

ś

li brakuje jakichkolwiek cz

ęś

ci lub s

ą

 one uszkodzone, 

nale

ż

y niezw

ł

ocznie skontaktowa

ć

 si

ę

 z dostawc

ą

.

– Grzejnik musi by

ć

 zainstalowany przy u

ż

yciu wyposa

ż

enia 

monta

ż

owego zawartego w zakresie dostawy.

– Wyposa

ż

enie monta

ż

owe dostarczane wraz z grzejnikiem 

jest przeznaczone do monta

ż

u na 

ś

cianach pe

ł

nych. W 

przypadku 

ś

cian pustych (np. gipsowo-kartonowych) 

grzejnik powinien by

ć

 w miar

ę

 mo

ż

liwo

ś

ci montowany na 

wewn

ę

trznych belkach drewnianych, ewentualnie nale

ż

zastosowa

ć

 odpowiednie inne akcesoria monta

ż

owe.

– Podczas wiercenia w 

ś

cianach, pod

ł

ogach lub sufitach 

wa

ż

ne jest, aby wcze

ś

niej sprawdzi

ć

, czy nie przebiegaj

ą

 

tam 

ż

adne rury ani kable.

– Przed monta

ż

em nale

ż

y zdj

ąć

 i zutylizowa

ć

 plastikowe 

za

ś

lepki na przy

łą

czach gwintowych grzejnika.

– Nale

ż

y upewni

ć

 si

ę

ż

e grzejnik jest umieszczony tak, aby 

mo

ż

na go by

ł

ł

atwo pod

łą

czy

ć

 do instalacji centralnego 

ogrzewania.

Rys. 5

Nie wchodzi w zakres dostawy

Piel

ę

gnacja i konserwacja

– Przetrze

ć

 powierzchni

ę

 mi

ę

kk

ą

, wilgotn

ą

 szmatk

ą

. Nigdy 

nie u

ż

ywa

ć

 do tego produktu rozpuszczalników, ostrych 

zmywaków, materia

ł

ów 

ś

ciernych, wybielaczy, kwasów, 

ostrych detergentów, agresywnych chemicznych 

ś

rodków 

czyszcz

ą

cych ani 

ś

rodków czyszcz

ą

cych zawieraj

ą

cych 

rozpuszczalniki.

Radiator za sušenje brisa

č

Priprava

– Pred za

č

etkom namestitve preverite, ali so vsi deli prisotni 

in ste POVSEM zadovoljni z velikostjo in obliko radiatorja.

Č

e kakšni deli manjkajo ali so poškodovani, nemudoma 

stopite v stik z dobaviteljem.

– Grelnik je treba namestiti s pomo

č

jo montažnega pribora, 

ki je priložen ob dostavi.

– Priložen montažni pribor je predviden za montažo na 

masivne zidove. Pri votlih zidovih (npr. suhomontažna 
stena) je treba radiator po možnosti montirati na leseno 
pre

č

ko pod steno oz. uporabiti drugi primeren montažni 

pribor.

– Pri vrtanju v stene, tla ali strope je pomembno, da najprej 

preverite, ali so po njih napeljane napeljave ali kabli.

– Pred namestitvijo je treba odstraniti plasti

č

ne kapice na 

navojnih priklju

č

kih radiatorja in jih zavre

č

i.

– Zagotovite, da je radiator nameš

č

en tako, da ga je mogo

č

enostavno priklju

č

iti na centralno ogrevanje.

Sl. 5

Ni vklju

č

eno

Nega in vzdrževanje

– Površino obrišite z mehko, vlažno krpo. Na tem izdelku 

nikoli ne uporabljajte topila, gobice za 

č

č

enje loncev, gro-

bih 

č

istil, agresivnih kemijskih 

č

istil ali 

č

istil, ki vsebujejo 

topila.

Törölköz

ő

szárító radiátor

El

ő

készítés

– A szerelés megkezdése el

ő

tt ellen

ő

rizze, hogy minden 

alkatrész megvan-e, és hogy TELJES MÉRTÉKBEN elé-
gedett-e a f

ű

t

ő

test méretével és kivitelével.

– Hiányzó alkatrészek vagy sérülés esetén azonnal vegye 

fel a kapcsolatot a szállítóval.

– A  f

ű

t

ő

testet a csomagban lév

ő

 szerelési tartozékok segíté-

sével kell felszerelni.

– A szállított szerelési tartozékok masszív falakra történ

ő

 fel-

szerelést feltételeznek. Üreges falak (pl. gipszkarton) ese-
tén a f

ű

t

ő

testet, amennyiben lehetséges, bels

ő

 fageren-

dákhoz kell rögzíteni, ill. más, arra alkalmas szerelési tar-
tozékot kell használni.

– A falba, padlóba vagy mennyezetbe történ

ő

 fúrás esetén 

el

ő

z

ő

leg ellen

ő

rizni kell, hogy ott nincsenek-e vezetékek 

vagy kábelek.

– A  f

ű

t

ő

test menetes csatlakozóin lév

ő

 m

ű

anyagkupakokat 

a szerelés el

ő

tt le kell venni és ártalmatlanítani kell.

– Gondoskodjon arról, hogy a f

ű

t

ő

test úgy helyezkedjen el, 

hogy azt könnyen a központi f

ű

tési rendszerre lehessen 

csatlakoztatni.

5. ábra

A csomag nem tartalmazza

Ápolás és karbantartás

– Puha, nedves kend

ő

vel törölje le a felületét. Soha ne hasz-

náljon oldószert, fémszálas mosogatószivacsot, súroló-
szert, fehérít

ő

t, savakat, er

ő

s tisztítószereket, agresszív 

vegyi tisztítószereket vagy oldószertartalmú tisztítószere-
ket a terméken.

Suša

č

 ru

č

nika

Priprema

– Prije po

č

etka instalacije provjerite jesu li svi dijelovi prisutni 

i da li ste potpuno zadovoljni veli

č

inom i dizajnom radija-

tora.

– Ako dijelovi nedostaju ili su ošte

ć

eni, odmah se obratite 

dobavlja

č

u.

– Radijator se mora ugraditi pomo

ć

u instalacionog pribora 

koji je uklju

č

en u isporuku.

– Uklju

č

eni pribor za instalaciju predvi

đ

a instalaciju na 

č

vrste 

zidove. U slu

č

aju šupljih zidova (npr. suhozida), radijator je 

potrebno pri

č

vrstiti na drvene grede što je više mogu

ć

e ili 

treba koristiti drugi odgovaraju

ć

i instalacijski pribor.

– Prilikom bušenja u zidove, podove ili stropove, važno je 

unaprijed provjeriti postoje li vodovi ili kablovi.

DE

Gebrauchsanweisung

Hinweis: 

WICHTIG – Bitte lesen sie die separaten 

Sicherheitsanweisungen vor Gebrauch.

IT

Manuale di istruzioni

Nota: 

IMPORTANTE! Leggere le istruzioni per la sicu-

rezza a parte prima dell’uso.

FR

Manuel d’utilisation

Remarque : 

IMPORTANT - Veuillez lire les consignes 

de sécurité séparées avant l’utilisation.

GB

Operating instructions

Note: 

IMPORTANT – Please read the separate safety 

instructions before use.

CZ

Návod k použití

Poznámka: 

D

Ů

LEŽITÉ - P

ř

ed použitím si p

ř

e

č

t

ě

te 

samostatné bezpe

č

nostní pokyny. 

SK

Návod na použitie

Poznámka: 

DÔLEŽITÉ – Pred použitím si pre

č

ítajte 

samostatné bezpe

č

nostné pokyny.

PL

Instrukcje obs

ł

ugi

Wskazówka: 

WA

Ż

NE - przed u

ż

yciem nale

ż

y zapo-

zna

ć

 si

ę

 z oddzieln

ą

 instrukcj

ą

 bezpiecze

ń

stwa.

SI

Priro

č

nik za uporabo

Nasvet: 

POMEMBNO - Pred uporabo preberite 

lo

č

ene varnostne napotke.

HU

Használati utasítás

Megjegyzés: 

FONTOS – Kérjük, hogy használat el

ő

tt 

olvassa el a külön biztonsági utasításokat.

BA/HR

Priru

č

nik za upotrebo

Napomena: 

VAŽNO - Prije upotrebe, pro

č

itajte odvo-

jena sigurnosna uputstva.

Отзывы: