Euro-Line ASR 512 HC Скачать руководство пользователя страница 20

EG

I

F

D

E

BLK

BLACK

NERO

NOIR

SCHWARZ

NEGRO

BLU

BLUE

BLU

BLEU

BLAU

AZUL

BRN

BROWN

MARRONE

MARRON

BRAUN

MARRÓN

GRN / YEL

GREEN / YELLOW

VERDE / GIALLO

VERT / JAUNE

GRÜN / GELB

VERDE / AMARILLO

GRY

GREY

GRIGIO

GRIS

GRAU

GRIS

ORG

ORANGE

ARANCIONE

ORANGE

ORANGE

NARANJA

PNK

PINK

ROSA

ROSE

ROSA

ROSA

RED

RED

ROSSO

ROUGE

ROT

ROJO

VLT

VIOLET

VIOLA

VIOLET

VIOLETT

VIOLETA

WHT

WHITE

BIANCO

BLANC

WEISS

BLANCO

YEL

YELLOW

GIALLO

JAUNE

GELB

AMARILLO

Description of symbols  /  Descrizione dei simboli  /  Description des symboles  /  Bezeichnung der Symbole  /  Descripción de los símbolos

Wires color legend
Legenda colori fili elettrici
Légende des couleurs des fils électriques
Beschriftung der Leitungs-Farben
Leyenda de los colores de los cable electricos

SYMBOL

EG

I

F

D

E

CCH

CRANK CASE HEATER

RISCALDATORE CARTER

RESISTANCE DE CARTER-MOTEUR

KURBELGEHÄUSEHEIZUNG

CALENTADOR DEL CÁRTER

CM

COMPRESSOR MOTOR

MOTORE COMPRESSORE

MOTEUR DE COMPRESSEUR

KOMPRESSORMOTOR

MOTOR DEL COMPRESOR

C1, 2, 3

CAPACITOR

CONDENSATORE

CONDENSATEUR

KONDENSATOR

CONDENSADOR

DEF THERMO

DEFROST THERMOSTAT

TERMOSTATO SBRINATORE

THERMOSTAT DE DEGIVRAGE

ENTFROSTER-THERMOSTAT

TERMOSTATO DE DESCONGELACION

FMO

OUTDOOR FAN MOTOR

MOTORE ESTERNO VENTOLA

MOTEUR DE VENTILATEUR EXTERIEUR

AUSSENLÜFTERMOTOR

MOTOR EXTERIOR DE LA TURBINA

MG

MAGNETIC CONTACTOR

CONTATTORE MAGNETICO

CONTACTEUR MAGNETIQUE

MAGNETKONTGEBER

CONTACTOR MAGNÉTICO

HPS

HIGH PRESSURE SWITCH

PRESSOSTATO

PRESSOSTAT

DRUKWÄCHTER

PRESOSTATO

OLR

OVERLOAD RELAY

RELÉ SOVRACCARICO

RELAIS DE SURCHARGE

ÜBERLASTRELAIS

RELÉ DE SOBRECARGA

PCB1, 2

CONTROLLER

SCHEDA ELETTRICA

CARTE ELECTRONIQUE

STEUERGERÄT

CONTROLADOR

PR

POWER RELAY

RELÉ ALIMENTAZIONE

RELAIS D’ALIMENTATION

LEISTUNGSRELAIS

RELÉ DE ALIMENTACIÓN

RY

RELAY

RELÉ

RELAIS

RELAIS

RELÉ

SSR

SOLID STATE RELAY

RELÉ STATO SOLIDO

RELAIS A SEMI-CONDUCTEUR

FESTKÖRPERRELAIS

RELÉ DEL ESTADO SÓLIDO

SR

STARTING RELAY

RELÉ DI AVVIAMENTO

RELAIS DE DEMARRAGE

STARTRELAIS

RELÉ DE ARRANQUE

SC

4-WAY VALVE

VALVOLA A 4 VIE

VANNE A 4 VOIES

4-WEG-VENTIL

VÁLVULA-4 VIAS

THERMO

THERMOSTAT

TERMOSTATO

THERMOSTAT

THERMOSTAT

TERMOSTATO

TH1, 2, 3, 4

THERMISTOR

TERMISTORE

THERMISTANCE

THERMISTOR

TERMISTOR

TP1, 2, 3

TERMINAL PLATE

PIASTRA TERMINALI

BORNIER

KLEMMENPLATTE

PLACA DE LOS TERMINALES

TR1, 2

POWER TRANSFORMER

TRASFORMATORE DI POTENZA

TRANSFORMATEUR DE PUISSANCE

NETZTRANSFORMATOR

TRANSFORMADOR DE POTENCIA

20S

4-WAY VALVE

VALVOLA 4 VIE

VANNE 4 VOIES

4-WEG-VENTIL

VÁLVULA DE 4 VÍAS

47C

NEGATIVE PHASE RELAY

RELÉ A FASE NEGATIVA

RELAIS D’ORDRE DE PHASE

NEGATIVPHASENRELAIS

RELÉ DE FASE NEGATIVA

Содержание ASR 512 HC

Страница 1: ... AIR CONDITIONER R 22 or R 407 C refrigerant CLIMATIZZATORE SPLIT TIPO CASSETTA Fluido frigorifero R 22 o R 407 C CLIMATISEUR SPLIT CASSETTE Fluide réfrigérant R 22 ou R 407 C KASSETTEN SPLITKLIMAGERÄT Kältemittel R 22 oder R 407 C ACONDICIONADOR SPLIT CASSETTE Fluido frigorífico R22 o R 407 C ...

Страница 2: ...umbedingungen Außentemperatur 43 C T K Raumtemperatur 32 C T K 23 C F K Minimumbedingungen Außentemperatur 19 C T K Taumtemperatur 19 C T K 14 C F K Modellname AExxxSCL AERxxxSCL 15 C T K WÄRMEPUMPE MODELLE BETRIEBSBEREICH Kühlbetrieb bei Maximumbedingungen Außentemperatur 43 C T K Raumtemperatur 32 C T K 23 C F K Kühlbetrieb bei Minimumbedingungen Außentemperatur 19 C T K Raumtemperatur 19 C T K ...

Страница 3: ...518SH3 Standardmodell mit R22 Wärmepumpe AER512SHA AER518SH3 Standard modell mit R407C Wärmepumpe 6 1 5 2 3 4 1 3 4 2 1 Ansaug 2 Lüftungsgitter 3 Rohreleitungsanschluß 4 Elektro Anschluß 2 2 GEWICHT 2 3 ABMESSUNGEN INNENEINHEIT ASR Wand Split Klimagerät Nettoghewicht kg 640 640 570 298 29 70 570 54 Schaltkasten AUSSENEINHEIT AE AER D A F B E C D AE512SCB 37 AER512SCLA 36 AE512SHB AER512SHA 38 40 A...

Страница 4: ...schließen siehe Abschnitt 3 1 2 Anzahl der Frischlufteinlässe 2 Abmessungen der Einlaßöffnung mm 70 x 28 Anzahl der Rohranschlüsse 3 Abmessungen der Rohranschlüsse Ø mm 130 3 1 4 AUSPACKEN Die Verkleidung des Kassettengerätes und des Hauptgestell befinden sich in derselben Verpackung Zum Entnehmen des Gestells des Kassettengeräts die der Verpackung beigelegten Haken verwenden 3 1 5 DECKENÖFFNUNG U...

Страница 5: ...zen Darauf achten daß die schwarzen Kunststoffclips die die Polystyrolplatte der Sichtblende halten korrekt befestigt sind da sie sich eventuell durch Vibrationen während des Transports gelöst haben können Die Sichtblende febestigen Dazu die Filter und die Lufteinlaßgitter entfernen Die 4 Befestigungschrauben durch die vier Behälter slöcher der Vorderseite einschrauben Die Sichtblende seitlich ver...

Страница 6: ...tel nicht mehr benutzen 4 Beim Ersetzen des Kältemittels keinen Füllzylinder verwenden eine Waage und eine Kältemittelflasche mit Tauchrohr verwenden mit dem auf dem Typenschild angegebene Kältemittelgewicht befüllen bei Split Systemen Installationsanleitung beachten da die Füllmenge von der Länge der Verbindungsleitungen abhängt ACHTUNG siehe auch Paragraph 3 5 Beim Füllen unbedingt darauf achten...

Страница 7: ...sichern Preparar la unidad exterior sobre una base sólida por encima del suelo y fijarla con los cuatro pernos de expansión 10 cm 10 cm 40 cm 600 100 50 2000 2000 50 500 I EG F D E I EG F D E C Heat pump version Use if necessary the accessories supplied Versione pompa di calore Utilizzare se necessario il materiale a corredo Version réversible Si nécessaire employer les accessoires livrés Wärmepum...

Страница 8: ... las extremidades del tubo Dirigir las extremidades del tubo de cobre hacia abajo para evitar que puedan entrar posibles residuos min 8 mm min 8 mm Insulation I EG F D E I EG F D E G Insert flare nuts removed from the units then make a flare at the end of copper tubes Cartellare le estremità dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle unità Evaser les extrémités des tubes aprés a...

Страница 9: ...prova di tenuta Isoler soigneusement les tubes en laissant libres les jonctions pour l essai d etanchéité Die Röhre gut isolieren die Verbindungen aber für die Dichtheits Prüfung frei lassen Aislar cuidadosamente los tubos dejando libres las uniones para la prueba de estanqueidad I EG F D E K Air purging of internal unit and refrigerant tubes Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in...

Страница 10: ...f all joints using liquid soap Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo manometrico bassa pressione Quindi fermare la pompa del vuoto Con la chiave esagonale a corredo aprire la valvola del tubo piccolo per 10 secondi quindi richiuderla verificare la tenuta di tutti i giunti con sapone liquido Quand la pompe à vide est en fonction fermer la vanne de basse pression du gro...

Страница 11: ...es ein Schrader Kernventil Ihr Vakuumschlauchverbindungstück sollte über einen Druckstift verfügen La válvula de servicio de la unidad exterior donde se realiza la conexión para vaciar el sistema Ilenar con refrigerante y medir la presión de frabajo es del tipo Schrader pistón con muelle antiretorno Utilizar un acoplamiento para la bomba de vaciado adecuado para este tipo de válvula I EG F D E Wid...

Страница 12: ...secondo circuito Le due unità interne vanno contraddistinte in unità interna A ed unità interna B Verificare che il collegamento idraulico all unità interna A o B corrisponda il suo corretto collegamento elettrico Ouvrir complètement les vannes de service dans le sens contraire des aiguilles d une montre A ce moment en lever le flexible de la pompe à vide Revisser les bouchons et serrer 200 kg cm ...

Страница 13: ...NG DIAGRAM COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA COOLING ONLY SOLO RAFFREDDAMENTO FROID SEUL KUHLGERAET SOLO FRIO ...

Страница 14: ...RAM COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA HEAT PUMP POMPA DI CALORE POMPE DE CHALEUR WÄRMEPUMPE BOMBA DE CALOR I EG F D E ...

Страница 15: ...rre si le câble d alimentation est tiré accidentellement Pour les modèles réversibles le raccordement du câble d alimentation est de type Y en cas de câble endommagé adressez vous au Service Après Vente pour le remplacement Câble de raccordement B avec mise à la terre Câble électrique multipolaire la section et la longueur du câble électrique recommandé sont indiquées dans le tableau Données élect...

Страница 16: ... OFF button again Open the intake grille and set the operation selector switch of the indoor unit to TEST position both OPR and STANDBY lamps light and no air comes out for a few minutes depending on the room temperature When the indoor coil is warmed up sufficiently warm air blows out Turn the operation selector switch of indoor unit to the OFF position once then move to ON position Stop the air ...

Страница 17: ...tionnement du climatiseur ne pas installer la télécommande aux endroits suivants En plein soleil Derrière un rideau ou tout autre endroit où elle serait cachée A plus de 8 mètres du climatiseur Près de la sortie d air du climatiseur Aux endroits excessivement froids ou chauds Aux endroits soumis à des interférences électriques ou magnétiques Là où un obstacle s interpose entre la télécommande et l...

Страница 18: ...s le trou la télécommande au mur par la vis fournie Placer les deux piles vérifier le bon fonctionnement de la télécommande NICHT ORTSFESTE POSITION 1 Die Fernbedienung momentan in die gewünschte Position anbringen Prüfen ob die Fernbedienung von dieser Position aus funktionsfähig ist Die Schraube in die Wand einschrauben und die Fernbedienung anhängen MONTAGE AN EINER WAND 2 Sehen nicht ortfeste ...

Страница 19: ...messer abblasen Das Hochdruck Ventil zudrehen Conectar el grupo manométrico a la válvula de baja presión abrirla parcialmente 1 4 vuelta Purgar el aire del manómetro Cerrar completamente la válvula de alta presión Remove the valve manifold At that time PUMP DOWN has been completed and all refrigerant gas will have been collected in the outdoor unit Rimuovere il gruppo manometrico A questo punto l ...

Страница 20: ... FAN MOTOR MOTORE ESTERNO VENTOLA MOTEUR DE VENTILATEUR EXTERIEUR AUSSENLÜFTERMOTOR MOTOR EXTERIOR DE LATURBINA MG MAGNETIC CONTACTOR CONTATTORE MAGNETICO CONTACTEUR MAGNETIQUE MAGNETKONTGEBER CONTACTOR MAGNÉTICO HPS HIGH PRESSURE SWITCH PRESSOSTATO PRESSOSTAT DRUKWÄCHTER PRESOSTATO OLR OVERLOAD RELAY RELÉ SOVRACCARICO RELAIS DE SURCHARGE ÜBERLASTRELAIS RELÉ DE SOBRECARGA PCB1 2 CONTROLLER SCHEDAE...

Отзывы: