background image

26

DE 

Der Wagen hat schwenkbare Vorderräder, die Sie zum 

Geradeausfahren arretieren können.  

Damit die Räder schwenkbar sind, schieben Sie den 

Hebel im Vorderteil jedes Rades nach unten (Abb.9).

Um die Räder zum Geradeausfahren zu sperren, heben 

Sie den Hebel am Vorderteil jedes Rades an (Abb.10). 

STANDBREMSE

Der Wagen ist mit einer Standbremse ausgestattet. Um 

sie zu blockieren, drücken Sie den Fußhebel am Hinterteil 

des Rades (Abb.11). Um sie zu lösen, heben Sie den 

Fußhebel an (Abb.12). Da die Bremsen verbunden sind, 

genügt es, den Fußhebel eines Rades zu drücken um 

beide Hinterräder zu blockieren. 

ACHTUNG! Die Standbremse dient nicht dazu, um den 

Wagen zu verlangsamen. Sie dürfen sie nur im Stilstand 

verwenden. 

ACHTUNG! Lassen Sie Ihr Kind niemals im Wagen 

zurück, wenn die Bremse nicht blockiert ist.

MONTAGE UND EINSTELLUNG DES DACHES 

  

Der Wagen ist mit einem zweifach einstellbaren Dach 

ausgestattet.

Um das Dach zu montieren, schieben Sie seine Haken 

in die auf dem Wagengestell montierten, speziellen 

Halterungen (Abb.13,14). 

Um das Dach in die gewünschte Position zu stellen, 

verschieben Sie es nach vorne oder hinten (Abb.15). 

Das Dach hat einen zusätzlichen Abschnitt, den 

Sie nach vorne schieben können, um Ihrem Kind 

einen zusätzlichen Sonnenschutz zu bieten. Um das 

Sonnendach auszufahren, ziehen Sie es ganz nach vorne 

(Abb.16). 

Um das Dach abzunehmen, ziehen Sie seine Haken aus 

den Halterungen (Abb.17). 

ACHTUNG! Um Schäden zu vermeiden, falten Sie 

das Dach vor dem Zusammenklappen des Wagens. 

Wenn Sie die Absicht haben, den Wagen längere Zeit 

zusammengeklappt aufzubewahren, ist es ratsam, das 

Dach ganz abzunehmen, um Verformungen seiner 

elastischen Teile zu vermeiden.  

ACHTUNG! Da das Dach elastische Kunststoffteile hat, 

ist es ratsam, es keinen höheren Temperaturen als 35°C 

auszusetzen.  Andernfalls können die Kunststoffteile des 

Daches Verformungen unterliegen. 

MONTAGE UND DEMONTAGE DES 

SICHERHEITSBÜGELS

Der Wagen ist mit einem Sicherheitsbügel ausgestattet. 

Um ihn zu montieren, drücken Sie seine Haken in die 

am Wagengestell befindlichen Halterungen (Abb.18). 

Um den Sicherheitsbügel abzunehmen, drücken Sie 

die auf den Halterungen befindlichen Tasten und ziehen 

den Bügel ab (Abb.19). Es ist nicht notwendig, dass Sie 

den Sicherheitsbügel vor dem Zusammenklappen des 

Wagens abnehmen. 

ACHTUNG! Der Sicherheitsbügel genügt nicht, um Ihr 

Kind vor dem Herausfallen aus dem Wagen zu schützen. 

Der Sicherheitsbügel befreit nicht von der Pflicht, die 

Sicherheitsgurte anzulegen. 

FLASCHENHALTER 

Der Wagen hat einen praktischen Flaschenhalter. 

Sie befestigen ihn, indem Sie ihn von oben auf die 

im Oberteil des Wagengestells befindliche, spezielle 

Halterung schieben (Abb.20,21). Um den Flaschenhalter 

abzunehmen, ziehen Sie ihn hoch (Abb.22). 

ACHTUNG! Stellen Sie nur dicht geschlossene Gefäße 

in den Flaschenhalter, die nicht mit heißen Getränken 

gefüllt sind.

EINSTELLEN DER LEHNE

Der Wagen hat eine 3-stufig einstellbare Lehne. Um 

die Lehne abzusenken ziehen Sie den Hebel auf der 

Rückseite der Lehen und stellen sie in die gewünschte 

Position (Abb.23). Um die Lehne aufzurichten drücken Sie 

sie hoch (Abb.24).

Der Wagensitz ist für Kinder im Alter von 0 - 36 Monaten 

bestimmt.

ACHTUNG! Wenn Sie mit Ihrem Kind im Kinderwagen 

fahren, und es jünger als 6 Monate ist, muss die Lehne in 

Liegeposition eingestellt sein (Abb. 25).

EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE 

Die Fußstütze ist in 2 Positionen einstellbar. Sie stellen 

sie ein, indem Sie die auf beiden Seiten im Unterteil 

befindlichen Tasten gleichzeitig drücken (Abb.26). 

FUSSSACK 

Der Wagen hat einen Fußsack. Um ihn zu befestigten, 

legen Sie sein Unterteil unter die Fußstütze und 

befestigen sein Oberteil mit den Klettverschlüssen am 

Wagengestell (Abb.27). 

SICHERHEITSGURTE

Der Wagen hat einen für Kinder im Alter von 0 

- 36 Monaten  geeigneten Sitz, der mit 5-Punkt-

Sicherheitsgurten ausgestattet ist. 

Die Schultergurte müssen an das Alter des Kindes 

angepasst werden. In der Lehne befinden sich zwei Paar 

Löcher für die Schultergurte. Für Kinder im Alter von 

unter 6 Monaten sind die niedrig angeordneten Löcher 

vorgesehen, für Kinder im Alter von über 6 Monaten die 

höher angeordneten Löcher (Abb.28). 

Um die 5-Punkt-Sicherheitsgurte anzulegen, verbinden 

Sie die Gabeln der Schultergurte mit den Gabeln der 

Hüftgurte, um sie dann in das am Schrittgurt befestigte 

Zentralschloss zu drücken. Stellen Sie die Länge der 

Gurte so ein, dass sie am Körper Ihres Kindes anliegen, 

aber es nicht drücken (Abb.29). 

Um die Gurte zu lösen drückten Sie die Taste auf dem 

Zentralschloss und trennen die Gurtgabeln (Abb.30). 

Die Gurte sind mit Ösen zur Befestigung eines 

zusätzlichen Sicherheitsgeschirrs ein kleineres Kind 

ausgestattet. Dieses zusätzliche Sicherheitsgeschirr 

gehört zum Lieferumfang des Wagens (Abb.31,32). 

ACHTUNG! Legen Sie Ihrem Kind stets die 

Sicherheitsgurte an. 

ZUSAMMENLEGEN DES WAGENS

Falten Sie das Dach vor dem Zusammenlegen des 

Wagens oder nehmen es ganz ab. 

Um den Wagen zusammenzulegen stellen Sie sich hinter 

ihn, heben den Fußhebel der unteren Spreizvorrichtung 

(Abb.34a), dann drücken Sie den auf der Seite des 

Wagens befindlichen zweiten Sicherheitsfußhebel 

(Abb.34b) und schieben den Wachen nach vorne, bis er 

vollständig zusammengelegt ist (Abb.35,36). 

Содержание Crossline

Страница 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ EN 1888 2012 PL EN RU UA CZ SK DE HU RO FR BG ...

Страница 2: ...1 2a 2b 3 4 5a 1 2 3 5 6 7 4 2 ...

Страница 3: ...5b 8a 11 6a 8b 12 6b 9 13 7 10 14 3 ...

Страница 4: ...15 19 23 16 20 17 21 24 18 22 4 ...

Страница 5: ...25 29 33 26 30 34 27 31 35 28 32 36 5 B A ...

Страница 6: ... PL 6 OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj swojego dziecka bez opieki OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się niniejszym wyrobem UWAGA Urządzenie do parkowania powinno być włączone gdy wkłada się i wyjmuje dziecko OSTRZEŻENIE Używać szelek gdy dziecko zacznie samodzielnie siadać OSTRZEŻENIE Nie stosować dodatkowego materacyka w wyrobie OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem użytkowania wózka upewnij się że ...

Страница 7: ...ch jak skrzypienie piszczenie uszkodzeń mechanizmów w wyniku zabrudzeń Uszkodzeń powstałych w wyniku napraw dokonywanych przez osoby nieupoważnione Utrudnionej jazy wózkiem spacerowym typu parasolka do tyłu jest to normalna cecha tego typu konstrukcji Odchylania się od pionu pojedynczych kół pod wpływem obciążenia jest to normalna cecha tego typu konstrukcji Uszkodzeń i zabrudzeń powstałych w wyni...

Страница 8: ...Wózek posiada praktyczny uchwyt na butelkę Mocujemy go wsuwając od góry na specjalny uchwyt znajdujący się w górnej części stelaża wózka rys 20 21 Aby uchwyt zdemontować pociągnij go w górę rys 22 UWAGA W uchwycie na butelkę należy przewozić tylko szczelnie zamknięte pojemniki a płyn nie może być gorący REGULACJA OPARCIA Wózek posiada 3 stopniową regulację oparcia Aby oparcie opuścić pociągnij za ...

Страница 9: ... GUIDELINES 9 The stroller requires periodic maintenance On account of its designated use outdoor use in all atmospheric conditions and over different surfaces observing the following maintenance guidelines is necessary for its correct functioning 1 Metal elements may be cleaned using a damp cloth with mild detergent Once cleaned wipe dry to prevent corrosion 2 The upholstery may be cleaned using ...

Страница 10: ...ntamination Damage occurred due to repairs being carried out by unauthorised persons Difficulties with reversing a stroller type stroller this is normal Single wheels being pushed into a vertical position as a result of loading this is normal Damage and soiling occurred due to the product being incorrectly packaged for shipment by courier for internet purchases 7 The warranty period shall be exten...

Страница 11: ... requirement to use safety belts BOTTLE HOLDER The stroller has a convenient bottle holder To attach it slide it from the top onto a special bracket in the upper part of the frame fig 20 21 To remove the holder pull it upwards fig 22 ATTENTION Only tightly closed containers may be carried in the bottle holder Never use it to carry hot liquids BACKREST ADJUSTMENT The stroller has a 3 position back ...

Страница 12: ...ТЕРЕЖЕНИЕ Не съезжать коляской по лестнице ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Коляску следует хранить в месте недоступным для детей Коляска требует периодического проведения технического смотра В связи с его предназначением пользование снаружи при разных атмосферных условиях и на разных дорожных покрытиях соблюдение нижеприведенных правил технического смотра является необходимым фактором для его правильного функцион...

Страница 13: ...равильно разложена МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЕС Чтобы установить систему задних колес следует наложить их на концы задних трубок коляски и прижать вплоть до характерного щелчка рис 3 4 Убедитесь что колеса установлены правильно Чтобы демонтировать систему задних колес следует нажать металлическую кнопку на задней части колес и стянуть их с трубки рис 5a 5b Чтобы установить передние колеса следует налож...

Страница 14: ...а имеет практический держатель подставку для бутылки Чтобы закрепить бутылку следует вставить ее сверху на специальный держатель подставку который находится на верхней части рамы коляски рис 20 21 Чтобы демонтировать держатель подставку следует потянуть его вверх рис 22 ВНИМАНИЕ В держателе подставке для бутылки следует перевозить только плотно закрытые емкости а жидкость не должна быть горячей РЕ...

Страница 15: ...ів ОСТЕРЕЖЕННЯ Візок необхідно переховувати у місці недоступному для дітей Коляска вимагає періодичного проведення технічного догляду В зв язку з його призначенням користування назовні при різних атмосферних умовах і на різних дорожніх покриттях дотримання нижчезазначених режимів технічного догляду є необхідним фактором для його правильного функціонування 1 Металеві елементи можна очищати вологою ...

Страница 16: ...вання коляски від 5 C до 35 C 1 ТОВ EURO CART надає гарантію на закуплений продукт на період 12 місяців від дати купівлі 2 Рекламацію потрібно пред являти в пункті продажу в якому був закуплений продукт 3 Необхідною умовою до розгляду рекламації є представлення правильно заповненої гарантійної картки яка знаходиться в кінці цієї інструкції з обслуговування разом з посвідченням купівлі 4 Фізичні де...

Страница 17: ...лежить вставити її зверху на спеціальний тримач підставку що знаходиться на верхній частині рами коляски рис 20 21 Щоб демонтувати тримач підставку належить потягнути його вгору рис 22 УВАГА В тримачі підставці для пляшечки потрібно перевозити тільки щільно закриті ємкості а рідина не повинна бути гарячою РЕГУЛЮВАННЯ СПИНКИ Коляска має 3 ступінчасте регулювання спинки Щоби спинку нахилити належить...

Страница 18: ...ložený až zcela uschne na místě s dobrým větráním 6 Nevystavujte výrobek dlouhodobému působení 18 UPOZORNĚNÍ Ponechání dítěte bez dozoru může být nebezpečné UPOZORNĚNÍ Používat popruhy když si dítě začne samo sedat UPOZORNĚNÍ Nepoužívat přídavnou výstelku UPOZORNĚNÍ Před započetím používání kočárku se ujistěte že skládací mechanismy byly zablokovány UPOZORNĚNÍ Vždy používat krokový pás ve spojení ...

Страница 19: ...ním provozování NAMONTOVÁNÍ A ODMONTOVÁNÍ KOLEČEK Pro namontování systému zadních koleček je třeba je nasadit na ukončení zadních trubek kočárku a dotlačit až uslyšíte typické zacvaknutí obr 3 4 Ujistěte se že jsou kola správně namontované Pro odmontování systému zadních koleček stlačte kovové tlačítko v zadní části každého kola a stáhněte je z trubky obr 5a 5b Pro namontování předních koleček je ...

Страница 20: ...ba zapínat bezpečnostní pásy DRŽÁK NA LÁHEV Kočárek má praktický držák na láhev Upevňujme jej zasunutím seshora na zvláštní držák který se nachází v horní části konstrukce kočárku obr 20 21 Pro odmontování jej potáhněte směrem nahoru obr 22 POZOR V držáku na láhev by se měly vozit pouze těsně uzavřené nádoby a tekutina uvnitř nesmí být příliš horká NASTAVENÍ OPĚRKY Kočárek má 3 úrovně nastavení op...

Страница 21: ...kajú tela dieťaťa UPOZORNENIE Brzdu používajte vždy keď stojíte UPOZORNENIE Maximálne zaťaženie košíka je 3 kg UPOZORNENIE Maximálna nosnosť tašky je 2 kg UPOZORNENIE Každá taška alebo iná záťaž zavesená na rúčke kočíka vplýva na jeho stabilitu UPOZORNENIE Používajte výlučne originálne diely odsúhlasené výrobcom UPOZORNENIE Pri vychádzaní na obrubník alebo iný stupeň je potrebné dvihnúť prednú čas...

Страница 22: ...že je kočík správne rozložený NAMONTOVANIE A ODMONTOVANIE KOLIESOK Pre namontovanie systému zadných koliesok je treba ich nasadiť na konce zadných trubiek kočíku a dotlačiť až uslyšíte typické zacvaknutie obr 3 4 Presvedčite sa že sú kolieska správne namontované Pre odmontovanie systému zadných koliesok stlačte kovové tlačidlo v zadnej časti každého kolieska a stiahnite ho z trubky obr 5a 5b Pre n...

Страница 23: ... bezpečnostné pásy DRŽIAK NA FĽAŠU Kočík má praktický držiak na fľašu Upevňujme ho zasunutím z vrchnej strany na zvláštny držiak ktorý sa nachádza v hornej časti konštrukcie kočíku obr 20 21 Pre odmontovanie ho potiahnite smerom hore obr 22 POZOR V držiaku na fľaši by sa mely voziť iba tesne uzatvorené nádoby a tekutina vo vnútri nesmie byť príliš horúca NASTAVENIE OPIERKY Kočík má 3 úrovne nastav...

Страница 24: ...Entfernung befindet WARNUNG Man sollte sich vergewissern daß das Kind mit den beweglichen Teilen während des Verstellens nicht in Berührung kommt WARNUNG Die Bremse soll beim Halten stets betätigt werden WARNUNG Maximale Tragfähigkeit des Korbes beträgt 3 kg WARNUNG Maximale Tragfähigkeit der Tasche beträgt 2 kg WARNUNG Jede auf dem Kinderwagenschieber aufgehängte Tasche oder andere Last beeinträc...

Страница 25: ...stoffteilen oder Polsterung lockere Teile Geräusche wie Knacken Quietschen Beschädigung von Mechanismen durch Schmutz Schäden nach Reparaturen durch nicht autorisierte Personen Schwergängiges Rückwärtsfahren mit dem Kinderbuggy Typ Parasol dies ist eine normale Eigenschaft dieser Bauart Schäden und Verschmutzung infolge unsachgemäßer Verpackung des Produkts während der Lieferung per Kurier im Fall...

Страница 26: ...er Wagen hat einen praktischen Flaschenhalter Sie befestigen ihn indem Sie ihn von oben auf die im Oberteil des Wagengestells befindliche spezielle Halterung schieben Abb 20 21 Um den Flaschenhalter abzunehmen ziehen Sie ihn hoch Abb 22 ACHTUNG Stellen Sie nur dicht geschlossene Gefäße in den Flaschenhalter die nicht mit heißen Getränken gefüllt sind EINSTELLEN DER LEHNE Der Wagen hat eine 3 stufi...

Страница 27: ...jtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg FIGYELMEZTETÉS A babakocsi tolókarjára felakasztott minden táska vagy más terhelés csökkenti a babakocsi stabilitását FIGYELMEZTETÉS A termékben...

Страница 28: ...i van nyitva A KEREKEK FEL ÉS LESZERELÉSE Hátsó kerekek felszerelése céljából azokat a kocsiváz hátsó csöveinek végére tegye fel és nyomja be kattanásig 3 4 ábra Győződjön meg arról hogy a kerekek helyesen fel vannak szerelve A hátsó kerékrendszer leszereléséhez nyomja be a kerék hátsó részében lévő fémgombot és a kereket húzza le a csőről 5a 5b ábra Első kerekek felszerelése céljából azokat a koc...

Страница 29: ...ARTÓ A kocsi praktikus palacktartóval rendelkezik Rögzítése céljából a kocsiváz felső részében található speciális tartóba tesszük fel felülről 20 21 ábra A leszereléséhez felfelé kell húzni 22 ábra FIGYELEM Palacktartóban csak légmentesen lezárt palackot szabad szállítani a folyadék nem lehet forró TÁMLA BEÁLLÍTÁS A kocsi 3 fokozatú beállítható támlával rendelkezik A támla leengedéséhez húzza meg...

Страница 30: ...TENŢIE Păstraţi vehiculul în locuri ferite departe de copii RO Tisztelt ügyfeleStimaţi clienţi Ţinem să vă mulţumim pentru alegerea produsului EURO CART Produsele noastre fiind proiectate cu gândul la siguranţă şi cât mai buna funcţionalitate Această instrucţiune de utilizare vă va ajuta să beneficiaţi de toate însuşirile şi calităţile produsului nostru oferind în acelaşi timp informaţii necesare ...

Страница 31: ... cauza murdăriei Deteriorările cauzate de reparaţii efectuate de către persoane neautorizate Mersul greu în spate al căruciorului de tip umbrelă aceasta este o caracteristică normală pentru acest tip de construcţie Devierea verticală a roţilor sub sarcină aceasta este o caracteristică normală pentru acest tip de construcţie Deteriorări şi murdării cauzate de ambalarea necorespunzătoare a produsulu...

Страница 32: ...re special care se află în partea superioară a cadrului căruciorului fig 20 21 Pentru a demonta suportul trageţi l în sus fig 22 ATENŢIE În suport pentru biberon pot fi transportate numai recipiente închide ermetic iar lichidul nu poate fi fierbinte REGLAREA SPĂTARULUI Căruciorul este prevăzut cu sistem de reglare a spătarului în 3 trepte Pentru a coborî spătarul trageţi maneta care se află în spa...

Страница 33: ...a suspension avant 20 AVERTISSEMENT Ne faites pas rouler la poussette en descendant les escaliers 21 AVERTISSEMENT Entreposez la poussette hors de portée des enfants Chers clients Nous vous remercions d avoir choisi le produit de marque EURO CART Nous fabriquons nos produits en tâchant d assurer leur sécurité et fonctionnalité Le présent mode d emploi vous aidera à profiter pleinement de notre pro...

Страница 34: ... prolongée aux rayons du soleil ou à des températures trop élevées le jeu les bruits tel que le grincement l endommagement des mécanismes dû aux saletés les endommagements dus aux réparations effectuées par des personnes non habilitées une conduite difficile en marche arrière de la poussette canne c est une caractéristique normale des structures de ce type des écarts de la verticale des roues dus ...

Страница 35: ...cher les harnais de sécurité PORTE BIBERON La poussette est équipée d un porte biberon Le fixer en l insérant dans une prise spéciale située dans la partie supérieure du châssis de la poussette fig 20 21 Pour démonter le porte biberon le tirer vers le haut fig 22 ATTENTION Le porte biberon est destiné pour des récipients hermétiquement fermés et le liquide contenu ne doit pas être très chaud REGLA...

Страница 36: ...по стълбите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Съхранявайте количката в место извън обсега на деца BG Уважаеми клиенти Благодарим Ви че избрахте продуктите на EURO CART Нашите продукти са разработени с мисълта за тяхната безопасност и функционалност Това ръководство за употреба ще Ви помогне да използвате всички предимства на нашите продукти и ще предостави необходимата информация за периодична поддръжка Моля запозна...

Страница 37: ...да на механизмите в резултат от замърсяване Повреди възникнали като резултат от ремонти от лица които не са упълномощени Затруднено каране на количката назад за колички от типа чадър карането назад е трудно това е нормално явление при този тип конструкция Вертикалното отклонение на единично колело в резултат на неравномерно натоварване което е нормално явление при този тип конструкция Повреда и за...

Страница 38: ...та е снабдена с практична дръжка подставка за бутилки Прикрепва се чрез плъзгане от горе в специалната дръжка намираща се в горната част на стойката на количката фиг 20 21 Демонтирането на дръжката за бутилки става чрез издърпване нагоре фиг 22 ВНИМАНИЕ В дръжката за бутилки слагайте само добре затворени бутилки като течността в бутилката не може да бъде гореща РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА Количката ...

Страница 39: ...ta i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum Data şi semnătura persoanei care constată reclamaţia Date et signature Дата и подпис 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA FIŞA DE GARANŢIE CARTE DE GARANTIE ГАРАНЦИОННА ...

Страница 40: ...EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND e mail biuro euro cart eu ...

Отзывы: