EUCHNER 099973 Скачать руководство пользователя страница 7

7

Operating Instructions

Safety Switch STP-TW… 

(Twin)

Auxiliary key release with state 

indication

Function as for auxiliary release.

Important!

 

f

The actuator must not be under tensile stress 

during manual release.

The position of the guard locking is indicated in 

the window.

Guard locking ready 

for operation (pos. 1)
Guard locking 

released (pos. 2) 

Pos. 1

Pos. 2

Marking

Figure 1:  Auxiliary key release and display

Emergency release

Permits opening of a locked guard from outside the 

danger zone without tools.

Important!

 

f

It must be possible to operate the emergency 

release manually from outside the protected 

area without tools.

 

f

The emergency release must possess a mark-

ing indicating that it may be used only in an 

emergency.

 

f

The actuator must not be under tensile stress 

during manual release.

 

f

The release function meets all other requirements 

from EN ISO 14119.

 

f

The emergency release meets the requirements of 

Category B according to EN ISO 13849-1:2015.

The contacts 

 are opened when emergency 

release is actuated. A stop command must be 

generated with these contacts.

Wire front release (bowden)

Release via a pull wire. Depending on the type of 

attachment, the wire front release can be used as 

emergency release or escape release.

Important!

 

f

The wire front release meets the requirements of 

Category B according to EN ISO 13849-1:2015.

 

f

The correct function depends on the laying of 

the pull wire and on the attachment of the pull 

handle, and this is the responsibility of the plant 

manufacturer.

 

f

The actuator must not be under tensile stress 

during manual release.

Mounting

NOTICE

Device damage due to improper mounting and 

unsuitable ambient conditions

 

f

Safety switches and actuators must not be used 

as an end stop.

 

f

Observe EN ISO 14119:2013, sections 5.2 and 

5.3, for information about mounting the safety 

switch and the actuator.

 

f

Observe EN  ISO  14119:2013, section 7, for 

information about reducing the possibilities for 

bypassing an interlocking device.

 

f

Protect the switch head against damage, as well 

as penetrating foreign objects such as swarf, 

sand and blasting shot, etc.

 

f

The specified IP degree of protection is applicable 

only if the housing screws, cable entries and plug 

connectors are properly tightened. Observe the 

tightening torques.

Changing the actuating direction

NOTICE

It is not possible to change the position of the 

entire head unit.

Figure 2:  Changing the actuating direction

1.  Remove the screws from the actuating head.
2.  Set the required direction.
3.  Tighten the screws with a torque of 0.8 Nm.
4.  Cover the unused actuating slot with the en-

closed slot cover.

Electrical connection

 WARNING

Loss of the safety function due to incorrect 

connection.

 

f

Use only safe contacts (  and  ) for safety 

functions.

 

f

When choosing the insulation material and 

wire for the connections, pay attention to the 

required temperature resistance and the max. 

mechanical load!

Use of the safety switch as guard locking for 

personnel protection

At least one contact   must be used. It signals 

the guard locking state (for terminal assignment, 

see Figure 5).

Use of the safety switch as guard locking for 

process protection

At least one contact   must be used. Contacts 

with the   symbol can also be used (for terminal 

assignment, see Figure 5).

The following information applies to devices 

with plug connector:

 

f

Check that the plug connector is sealed.

The following information applies to devices 

with cable entry:

Important!

 

f

The switch cover may be fitted only when the 

guard is open.

1.  Use a suitable tool to open the desired inser-

tion opening.

2.  Fit the cable gland with the appropriate degree 

of protection.

3.  Connect and tighten the terminals with 0.5 Nm 

(for terminal assignment, see Figure 5).

4.  Check that the cable entry is sealed.
5.  Close the switch cover and screw in place 

(tightening torque 0.8 Nm).

Function test

 WARNING

Fatal injury due to faults during the function test.

 

f

Before carrying out the function test, make sure 

that there are no persons in the danger zone.

 

f

Observe the valid accident prevention regula-

tions.

Check the device for correct function after installa-

tion and after every fault.
Proceed as follows:

Mechanical function test

The actuator must slide easily into the actuating 

head. Close the guard several times to check the 

function. The function of any manual releases (except 

for the auxiliary release) must also be tested.

Electrical function test

1.  Switch on operating voltage.
2.  Close all guards and activate guard locking.

¨

¨

The machine must not start automatically.

¨

¨

It must not be possible to open the guard.

3.  Start the machine function.

¨

¨

It must not be possible to release guard locking 

as long as the dangerous machine function is 

active.

4.  Stop the machine function and release guard 

locking.

¨

¨

The guard must remain locked until there is no 

longer any risk of injury (e.g. due to movements 

with overtravel).

¨

¨

It must not be possible to start the machine 

function as long as guard locking is released.

Repeat steps 2 - 4 for each guard.

Inspection and service

 WARNING

Danger of severe injuries due to the loss of the 

safety function.

 

f

If damage or wear is found, the complete switch 

and actuator assembly must be replaced. Re-

placement of individual parts or assemblies is 

not permitted.

 

f

Check the device for proper function at regular 

intervals and after every fault. For informa-

tion about possible time intervals, refer to 

EN ISO 14119:2013, section 8.2.

Inspection of the following is necessary to ensure 

trouble-free long-term operation:

 

f

correct switching function

 

f

secure mounting of all components

 

f

damage, heavy contamination, dirt and wear

 

f

sealing of cable entry

 

f

loose cable connections or plug connectors.

Info

: The year of manufacture can be seen in the 

bottom, right corner of the type label.

Exclusion of liability and warranty

In case of failure to comply with the conditions for 

correct use stated above, or if the safety regula-

tions are not followed, or if any servicing is not 

performed as required, liability will be excluded and 

the warranty void.

Notes about 

The following information applies to devices 
with cable entry:

For use and applications as per the requirements 
of 

, a copper wire for the temperature range 

60/75 °C is to be used.

The following information applies to devices 

with plug connector:

For use and applications as per the requirements of 

, a Class 2 power supply according to UL1310 

must be used. Connecting cables for safety switches 

installed at the place of use must be separated 

from all moving and permanently installed cables 

and un-insulated active elements of other parts 

of the system that operate at a voltage of over 

150 V. A constant clearance of 50.8 mm must be 

maintained. This does not apply if the moving cables 

are equipped with suitable insulation materials that 

possess an identical or higher dielectric strength 

compared to the other relevant parts of the system.

Содержание 099973

Страница 1: ...m Schalterkopf gezogen werden Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung nur aktiviert werden wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist Fehlschließsicherung Die Konstruktion des Sicherheitsschalters ist so ausgeführt dass Fehlerausschlüsse auf interne Fehler gemäß EN ISO 13849 2 2013 Tabelle A4 angenommen werden können Zuhaltungsüberwachung Alle Ausführungen verfügen über mindestens einen sicheren K...

Страница 2: ...Geräte mit Leitungseinführung gilt Wichtig f f Der Schalterdeckel darf nur in Zustand Schutz einrichtung geöffnet montiert werden 1 Gewünschte Einführöffnung mit geeignetem Werkzeug öffnen 2 Kabelverschraubung mit entsprechender Schutzart montieren 3 Anschließen und Klemmen mit 0 5 Nm anziehen Kontaktbelegung siehe Bild 5 4 Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten 5 Schalterdeckel schließen und...

Страница 3: ... max 20 m min Auszugskraft nicht zugehalten 30 N Rückhaltekraft 20 N Betätigungskraft max 35 N Betätigungshäufigkeit 1200 h Schaltprinzip Schleichschaltglied Kontaktwerkstoff Silberlegierung hauchvergoldet Anschlussart STP STP SR11 Leitungseinführung M20 x 1 5 Steckverbinder SR11 11 polig PE PE nicht angeschlossen Leiterquerschnitt flexibel starr 0 34 1 5 mm Betriebsspannung für optionale LED Anze...

Страница 4: ...Modul separat beigelegt Montageanleitung beachten Ø 5 3 2x für M5 x 35 mm ISO 1207 ISO 4762 Diese Befestigungs bohrungen nicht verwenden Schlüsselhilfsentriegelung Sicherungs schraube Hilfsentriegelung Hilfsentriegelung mit Dreikant 2 Dreikantschlüssel beigelegt 1 0 0 0 26 38 33 Mit Bowdenzugentriegelung Bild 4 Minimale Türradien Betätiger Türradius min mm Betaetiger S G 300 Betaetiger S W 300 Rad...

Страница 5: ...lbetriebsanleitung Bild 5 Schaltelemente und Schaltfunktionen E2 E1 E1 E2 E1 E2 Type Kontaktbelegung Steckverbinder SR11 Ordnungsziffer der Schaltglieder STP TW 3 2131 STP TW4 2131 STP TW3 4131 STP TW4 4131 Schutzeinrichtung geöffnet Schutzeinrichtung geschlossen und nicht zugehalten Schutzeinrichtung geschlossen und zugehalten STP TW3 4141 STP TW4 4141 ...

Страница 6: ... For design reasons guard locking can be activat ed only when the guard is closed failsafe locking mechanism The safety switch is designed so that fault ex clusions for internal faults in accordance with EN ISO 13849 2 2013 Table A4 can be assumed Guard locking monitoring All versions feature at least one safe contact for monitoring guard locking The contacts are opened when guard locking is relea...

Страница 7: ...that the plug connector is sealed The following information applies to devices with cable entry Important f f The switch cover may be fitted only when the guard is open 1 Use a suitable tool to open the desired inser tion opening 2 Fit the cable gland with the appropriate degree of protection 3 Connect and tighten the terminals with 0 5 Nm for terminal assignment see Figure 5 4 Check that the cabl...

Страница 8: ...tion frequency 1 200 h Switching principle Slow action switching contact Contact material Silver alloy gold flashed Connection STP STP SR11 Cable entry M20 x 1 5 Plug connector SR11 11 pin PE PE not connected Conductor cross section flexible rigid 0 34 1 5 mm Operating voltage for optional LED indicator L024 24 V Rated insulation voltage STP STP SR11 Ui 250 V Ui 50 V Rated impulse withstand voltag...

Страница 9: ...with cable entry LED module enclosed separately Observe assembly instructions Ø 5 3 2x for M5 x 35 mm ISO 1207 ISO 4762 Do not use these mounting holes Auxiliary key release Locking screw Auxiliary release Auxiliary release with triangu lar wedge two triangular keys included 1 0 0 0 26 38 33 With wire front release Figure 4 Minimum door radii Actuator Door radius min mm Actuator S G 300 Actuator S...

Страница 10: ...Co KG 2100047 08 07 19 Translation of the original operating instructions Figure 5 Switching elements and switching functions E2 E1 E1 E2 E1 E2 Type Terminal assignment Plug connector SR11 Ordinal numbers of switching contacts STP TW 3 2131 STP TW4 2131 STP TW3 4131 STP TW4 4131 Guard open Guard closed and not locked Guard closed and locked STP TW3 4141 STP TW4 4141 ...

Страница 11: ...errouillage actif il est impossible de retirer les languettes de la tête de l interrupteur Par conception l interverrouillage ne peut être activé que si le protecteur est fermé sécurité contre les erreurs de fermeture L interrupteur de sécurité est conçu de ma nière à ce que l on puisse supposer les exclu sions sur des défauts internes conformément à EN ISO 13849 2 2013 tableau A4 Contrôle d inter...

Страница 12: ...nterrupteur de sécurité comme interverrouillage pour la protection des personnes Utiliser au moins un contact Celui ci signale l état de l interverrouillage affectation des contacts voir Figure 5 Utilisation de l interrupteur de sécurité comme interverrouillage pour la protection du process Utiliser au moins un contact Il est également possible d utiliser des contacts portant le symbole affectatio...

Страница 13: ...lastique renforcé avec des fibres de verre Indice de protection selon IEC 60529 Entrée de câble Connecteur SR11 IP67 IP65 Durée de vie mécanique 1 x 106 manœuvres Température ambiante 20 55 C Degré de pollution externe selon EN 60947 1 3 industrie Position de montage Au choix Vitesse d attaque max 20 m min Force de retrait non verrouillé 30 N Force de maintien 20 N Force d actionnement max 35 N Fr...

Страница 14: ... LED séparé fourni Tenir compte des instructions de montage Ø 5 3 2x pour M5 x 35 mm ISO 1207 ISO 4762 Ne pas utiliser ces trous de fixation Déverrouillage auxiliaire à clé Vis de protection Déverrouillage auxiliaire Déverrouillage auxiliaire à clé triangle 2 clés triangles fournies 1 0 0 0 26 38 33 Avec système de déverrouillage par câble Figure 4 Rayons de porte minimum Actionneur Rayon porte mi...

Страница 15: ...8 07 19 trad mode d emploi d origine Figure 5 Éléments de commutation et fonctions de commutation E2 E1 E1 E2 E1 E2 Type Affectation des contacts du connecteur SR11 Numéro ordinal des contacts STP TW 3 2131 STP TW4 2131 STP TW3 4131 STP TW4 4131 Protecteur ouvert Protecteur fermé et non verrouillé Protecteur fermé et verrouillé STP TW3 4141 STP TW4 4141 ...

Страница 16: ... activo los actuadores no pueden sacarse de la cabeza del interruptor Debido a su diseño el bloqueo solo puede activarse si el resguardo está cerrado protección contra el cierre involuntario El interruptor de seguridad está construido de forma que pueden utilizarse exclusiones de errores para errores internos según EN ISO 13849 2 2013 tabla A4 Monitorización de bloqueo Todas las versiones cuentan ...

Страница 17: ...spositivos con entrada de cable Importante f f La tapa del interruptor solo debe montarse en el estado Resguardo abierto 1 Abra la inserción de cable deseada con una herramienta apropiada 2 Monte un prensaestopas de cable con un grado de protección adecuado 3 Apriete las conexiones y bornes con 0 5 Nm para la asignación de contactos consulte la Figura 5 4 Compruebe la estanqueidad de la entrada de...

Страница 18: ...35 N Frecuencia de accionamiento 1 200 h Principio de activación Contacto de conmutación de acción lenta Material de contacto Aleación de plata dorada Tipo de conexión STP STP SR11 Entrada de cable M20 x 1 5 Conector SR11 11 polos PE PE no conectado Sección del conductor flexi ble rígido 0 34 1 5 mm Tensión de servicio para indicador LED opcional L024 24 V Tensión de aislamiento de referencia STP ...

Страница 19: ... LED incluido por separado Tenga en cuenta las instrucciones de montaje Ø 5 3 2x para M5 x 35 mm ISO 1207 ISO 4762 No utilice estos orificios de fijación Desbloqueo auxiliar con llave Tornillo de protección Desbloqueo auxiliar Desbloqueo auxiliar con llave triangular 2 llaves triangulares incluidas 1 0 0 0 26 38 33 Con desbloqueo por cable Bowden Figura 4 Radios de puerta mínimos Actuador Radio de...

Страница 20: ...H Co KG 2100047 08 07 19 traducción del manual de instrucciones original Figura 5 Elementos interruptores y funciones de conmutación E2 E1 E1 E2 E1 E2 Modelo Asignación de contactos del conector SR11 Número de ordenación de los contactos de conmu tación STP TW 3 2131 STP TW4 2131 STP TW3 4131 STP TW4 4131 Resguardo abierto Resguardo cerrado y no bloqueado Resguardo cerrado y bloqueado STP TW3 4141...

Отзывы: