background image

Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité STA...

EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de [email protected]

Sous r

é

serve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 

096775-06-02/11 (trad. mode d

’emploi d

’origine)

Raccordement électrique

Tenir compte, pour le choix du matériau isolant
ou des conducteurs, de la température élevée
régnant  à  l’intérieur du boîtier (selon les
conditions de fonctionnement) !
Seuls des contacts comportant le symbole
d’ouverture positive NF 

 doivent être utilisés

dans le circuit de sécurité.

Pour STA sans connecteur 

:

Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences
de 

 , utiliser un câble de cuivre 60/75 °C.

Pour STA avec connecteur

 :

Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences
de 

 , une alimentation ou un transformateur de

classe 2 doit être utilisé conformément à UL1310
ou UL1585.
Les câbles de raccordement des interrupteurs de
sécurité installés sur un site doivent être séparés
des autres câbles électriques, mobiles ou fixes, et
des autres composants non isolés, d’une distance
minimale de 50,8 mm, si ceux-ci présentent une
tension supérieure à 150 V. Ceci n’est pas nécessaire
si les câbles mobiles sont munis de matériaux
isolants adaptés, présentant une résistance
diélectrique  égale ou supérieure aux autres
composants importants de l’installation.

La tension de service de l’électroaimant d’interverrouillage
doit correspondre aux indications de la plaque
signalétique (ex. U

= AC/DC 24 V).

f

Version STA..  (entrée de câble M20x1,5)

f

Retirer la vis de protection de l’ouverture du pres-
se-étoupe souhaitée.

f

Monter le presse-étoupe avec le type de protection
adapté.

f

Pour l’affectation des broches, voir fig. 2.

f

Raccorder le conducteur de protection.

f

Serrer les vis de connexion au couple de 0,5 Nm.

f

Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble.

f

Fermer le couvercle de l’interrupteur et le visser.

f

Versions STA..SR../STA..RC18..
(connecteur)

f

Pour l’affectation des broches, voir fig. 2.

f

Versions STA3.../STA4...

Dans le cas des éléments de commutation à
quatre contacts d’ouverture positive, seuls les
contacts 21-22 et 41-42 sont actionnés pour
l’activation/désactivation de l’interverrouillage.
Pour les applications susceptibles de présenter
un risque (par ex. mouvement résiduel dû à la
force d’inertie), les contacts 21-22 et/ou 41-42
doivent être intégrés dans le circuit de sécurité.

Contrôle fonctionnel

Avertissement ! Risque de blessures mortelles
en cas d’erreurs lors de l’installation ou du
contrôle fonctionnel.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans
la zone de danger avant de débuter le contrôle
fonctionnel. Observez les consignes en vigueur
relatives à la prévention des accidents.

Procéder  à un contrôle complet de la fonction de
sécurité à l’issue de l’installation et après la survenue
d’un défaut. Procédez de la manière suivante :

f

Contrôle du fonctionnement mécanique

La languette doit rentrer facilement dans la tête
d’actionnement. Pour le contrôle, fermer plusieurs
fois le protecteur.

f

Contrôle du fonctionnement électrique

1. Enclencher la tension de service.
2. Fermer tous les protecteurs.

Interverrouillage magnétique 

¨

 activer le systè-

me d’interverrouillage.

f

La machine ne doit pas démarrer automatiquement.

f

Le protecteur ne doit pas pouvoir s’ouvrir.

3. Valider le fonctionnement dans la commande.

f

Il ne doit pas être possible de désactiver le système
d’interverrouillage tant que le fonctionnement est
validé.

4. Désactiver le fonctionnement dans la commande

et désactiver le système d’interverrouillage.

f

Le protecteur doit rester verrouillé tant que le risque
de blessure subsiste.

f

Il ne doit pas être possible de démarrer la machine
tant que le système d’interverrouillage est désactivé.

Répétez les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque
protecteur.

Contrôle et entretien

En cas d’endommagement ou d’usure, il est né-
cessaire de remplacer entièrement l’interrupteur
avec l’élément d’actionnement.
Le remplacement de composants ou de sous-
ensembles n’est pas autorisé !

Aucun entretien n’est nécessaire. Pour garantir un
fonctionnement irréprochable et durable, il convient
toutefois de 

vérifier

 

régulièrement

 les points

suivants :

f

Fonction de commutation correcte

f

Bonne fixation des composants

f

Dépôts et usure

f

Étanchéité à l’entrée du câble

f

Serrage des connexions ou connecteurs.

Remarque :

 l’année de construction figure dans le

coin inférieur droit de la plaque signalétique.

Figure 2 : Eléments de commutation et fonctions
de commutation

E1

E2

E1

E2

v

h

E1

E2

PE

Languette :

Porte fermée

Porte fermée

Porte

Position :

et verrouillée

et non verrouillée

ouverte

Modèle

Affectation des

contacts

Numéro ordinal

des contacts

STA1-4131..
STA2-4131..

STA3-4131..
STA4-4131..

STA3-2131..
STA4-2131..

STA3-4121..
STA4-4121..

9

11

10

5

4

6

3

7

2

8

1

Affectation des broches

connecteur SR11

Affectation des broches

connecteur RC18

13

14

16

17

1

2

3

4

5

7

8

9

10

11

6

15

19

18

12

Avancé, avec
ressort de
protection

STA3-4141..
STA4-4141..

Nous déclinons toute responsabilité

f

en cas d’utilisation non conforme ;

f

en cas de non-respect des consignes de sécurité ;

f

si le montage et le raccordement électrique ne sont
pas effectués par du personnel agréé ;

f

si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.

Déclaration de conformité CE

Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que
le produit est conforme aux dispositions de la ou des
directive(s) précisées ci-après ainsi qu’aux normes
qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Allemagne
Directives utilisées :

f

Directive Machines 2006/42/CE

Normes utilisées :

f

EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009

f

EN 1088:1995+A2:2008

Leinfelden, juillet 2010
Dipl.-Ing. Michael Euchner
Directeur Général
Duc Binh Nguyen
Responsable documentation
La déclaration de conformité CE signée est jointe au
produit.

Содержание 096936

Страница 1: ... wird der Zuhaltebolzen freigegeben STA1 und STA3 Der Zuhaltebolzen geht federkraft betätigt in Sperrstellung STA2 und STA4 Der Zuhaltebolzen geht durch An legen der Magnetbetriebsspannung in Sperr stellung Die Sicherheitskontakte werden geschlossen f Zuhaltung deaktivieren Schutzeinrichtung öffnen STA1 Durch Anlegen der Magnetbetriebsspannung gibt der Zuhaltebolzen die Schaltwalze frei Schaltfunk...

Страница 2: ...er Steuerung freigeben f Die Zuhaltung darf sich nicht deaktivieren lassen solange der Betrieb freigegeben ist 4 Betrieb in der Steuerung abschalten und Zuhaltung deaktivieren f Die Schutzeinrichtung muss so lange zugehalten bleiben bis kein Verletzungsrisiko mehr besteht f Die Maschine darf sich nicht starten lassen so lange die Zuhaltung deaktiviert ist Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für jede ...

Страница 3: ...emessungsisolationsspannung STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Bemessungstoßspannungsfestigkeit STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Bedingter Kurzschlussstrom 100 A Schaltspannung min 12 V bei 10 mA Gebrauchskategorie nach EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Schaltstrom min bei 24 V 1 mA Kurzschlussschutz Steuer 4 A gG siche...

Страница 4: ...g pin is moved to locked position by spring force STA2 and STA4 The guard locking pin is moved to locked position when the solenoid operating voltage is applied The safety contacts are closed f Deactivating guard locking opening safety guard STA1 The guard locking pin releases the cam when the solenoid operating voltage is applied For switching function see Figure 2 column 2 Door closed and not lo...

Страница 5: ...g as long as operation is enabled 4 Disable operation in the control system and deactivate guard locking f The safety guard must remain locked until there is no longer any risk of injury f It must not be possible to start the machine as long as the guard locking is deactivated Repeat steps 2 4 for each safety guard Inspection and service If damage or wear is found the complete switch and actuator ...

Страница 6: ...ional LED indicator Rated insulation voltage STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Rated impulse withstand voltage STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Rated short circuit current 100 A Switching voltage min 12 V at 10 mA Utilization category to EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Switching current min at 24 V 1 mA Short circuit...

Страница 7: ...A2 et STA4 interverrouillage magnétique A utiliser uniquement dans les cas d exception après stricte évaluation du risque d accident En cas de coupure de l alimentation de l électroaimant le protecteur peut être ouvert directement Le doigt de verrouillage est maintenu en position de blocage de manière électromagnétique et débloqué mécaniquement Le système d interverrouillage fonctionne en mode sou...

Страница 8: ... et après la survenue d un défaut Procédez de la manière suivante f Contrôle du fonctionnement mécanique La languette doit rentrer facilement dans la tête d actionnement Pour le contrôle fermer plusieurs fois le protecteur f Contrôle du fonctionnement électrique 1 Enclencher la tension de service 2 Fermer tous les protecteurs Interverrouillage magnétique activer le systè me d interverrouillage f L...

Страница 9: ...n par LED en option Tension nominale d isolement STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Tension nominale d essai impulsion STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Courant conditionnel de court circuit 100 A Tension de commutation 12 V min à 10 mA Catégorie d emploi selon EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Pouvoir de coupure min à 2...

Страница 10: ...lutato severamente il rischio d infortunio Quando l alimentazione di tensione dell elettromagnete è interrotta il riparo di protezione può essere aperto direttamente Il perno di chiusura viene mantenuto nella posizione di blocco dall elettromagnete e sbloccato dalla molla Il meccanismo di ritenuta funziona in base al principio della corrente di lavoro f Chiudere il riparo di protezione e attivare ...

Страница 11: ...zza Procedere come specificato di seguito f Prova della funzione meccanica L azionatore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento Effettuare questa prova chiudendo più volte il riparo di protezione f Prova della funzione elettrica 1 Attivare la tensione di esercizio 2 Chiudere tutti i ripari di protezione In caso di ritenuta tramite forza magnetica attivare il meccanismo di rit...

Страница 12: ...STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Rigidità dielettrica nominale STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Corrente di cortocircuito condizionata 100 A Tensione di commutazione 12 V min a 10 mA Categoria di impiego secondo EN 60947 5 1 STA AC 15 4 A 230 V DC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 AC 15 4 A 50 V DC 13 4 A 24 V Corrente di commutazione min a 24 V 1 mA Protezione contro cortocircuiti ...

Страница 13: ...ca Uso solo en casos especiales tras una estricta evaluación del riesgo de accidente Si se interrumpe la alimentación de tensión del solenoide el resguardo de seguridad se puede abrir inmediatamente El perno de bloqueo se mantiene en la posición de bloqueo electromagnéticamente y se desbloquea mediante fuerza elástica El bloqueo funciona según el principio del bloqueo con tensión f Cierre del resg...

Страница 14: ...allo debe realizarse un control completo de la función de seguridad Proceda de la siguiente manera f Comprobación mecánica del funcionamiento El actuador debe poder introducirse con facilidad en el cabezal actuador Para realizar la comprobación cierre varias veces el resguardo de seguridad f Comprobación eléctrica del funcionamiento 1 Conecte la tensión de servicio 2 Cierre todos los resguardos de...

Страница 15: ...al Tensión de aislamiento de referencia STA Ui 250 V STA SR11 STA RC18 Ui 50 V Resistencia a la sobretensión de referencia STA Uimp 2 5 kV STA SR11 STA RC18 Uimp 1 5 kV Corriente de cortocircuito condicionada 100 A Voltaje de conmutación mín 12 V a 10 mA Categoría de uso según EN 60947 5 1 STA CA 15 4 A 230 V CC 13 4 A 24 V STA SR11 STA RC18 CA 15 4 A 50 V CC 13 4 A 24 V Corriente mín de activació...

Отзывы: