4
3
Montage
Montage
Mechanical installation
Mechanical installation
Nehmen Sie Ihr Fahrzeug nicht in Be-
trieb, bevor alle Komponenten des
Lautsprechersystems fest und sicher
eingebaut sind. Lose Teile können im
Falle eines plötzlichen Bremsmanö-
vers oder eines Unfalls zu gefährli-
chen, fliegenden Geschossen werden.
Bohren oder schrauben Sie nicht in
eine Fahrzeugverkleidung oder einen
teppichbezogenen Boden, bevor Sie
sich versichert haben, dass darun-
ter keine wichtigen Teile oder Kabel
sind. Achten Sie auf Benzin-, Brems-,
Ölleitungen und elektrische Kabel bei
der Planung für die Montage.
Wir empfehlen die Fahrzeugbatterie
abzuklemmen. Bitte erfragen Sie in Ih-
rer Fachwerkstatt ob ein Trennen der
Batterie ohne Probleme möglich ist.
Do not use your automobile until all
components of the loudspeaker sys-
tem have been secured to the interior
framework. Failure to do so may turn
a component into a dangerous, flying
projectile during a sudden stop or ac-
cident.
Do not drill or drive screws through
any vehicle interior or carpeted floor
before inspecting the underside for
potential punctures to control lines or
cables. Be sure to avoid all fuel lines,
brake lines, electrical cables or oil lines
when planning the installation.
We recommend to disconnect the
battery. Please ask your car dealer if
disconnecting the battery is possible
without any problem.
Einbauplätze wählen
Für eine einfache Montage benutzen Sie die
vorgesehenen Original-Einbauplätze. Diese
Wahl bringt erheblich kürzere Montagezeiten
mit sich und beste optische Integration. Ver-
meiden Sie Plätze hinter dicken Stoffen. Dies
kann, besonders bei Hochtönern, den Klang
und die Lautstärke beeinträchtigen.
Zu nahe Montage der Hochtöner an reflek-
tierenden Flächen kann den Stereoeffekt
beeinträchtigen. Jedes Mittel/Tieftöner-Paar
sowie Hochtöner-Paar sollte nicht weiter als
60 cm auseinander liegen. Wenn Sie zuerst
die Mittel- und Tieftöner montieren und die
Anschlusskabel verlegen, können Sie die op-
timale Position für die Hochtöner an verschie-
denen Plätzen ausprobieren, bevor Sie diese
fest einbauen.
Nach der Wahl des entsprechenden Platzes
entfernen Sie vorsichtig die Verkleidung. Ver-
sichern Sie sich, dass genügend Einbautiefe
vorhanden ist und keine beweglichen Teile
(Fenster, Fensterkurbel) in ihrer Funktion be-
hindert werden.
Schneiden Sie ggf. unter Zuhilfenahme einer
Bohrschablone (nicht beilliegend) ein entspre-
chendes Loch in die Verkleidung und eventu-
ell in das dahinterliegende Karosserieblech
und bohren die Löcher für die Befestigungs-
schrauben. Montieren Sie die Teile wie in
Abbildung 1
dargestellt.
Use, if necesarry, a drilling template (not in-
cluded) to cut a suitable hole in the trim panel
and, if necessary, in the sheet metal behind.
Drill holes for the fastening screws. Mount the
parts as shown in
figure 1
.
After choosing a location, carefully remove
the trim panels. Be sure that sufficient moun-
ting depth is available and that no moveable,
mechanical parts (window, window regulator
handle) are restricted in their functionality.
Choosing a location
For simple installation use the original factory
speaker location. Using these positions will
save considerable installation time and provi-
de the best optical integration. Avoid installing
speakers behind thick stock fabric or cloth.
This could - espacially in the case of tweeters
- restrict output and reduce sound volume.
Too near installation close to reflective surfa-
ces can negatively affect stereo imaging. The
distance between each mid/woofer and twee-
ter pair should not exceed 60 cm. We suggest
first mounting the mid/woofer and attaching
cables. Then you can determine the optimum
tweeter location by auditioning the tweeters
at several positions in your automobile before
permanent installation.
Einbau der Mittel-/Tieftöner
Können Sie den Lautsprecher nicht am Ori-
ginal-Einbauplatz montieren, ist der allgemein
meistgenutzte Ort die Türverkleidung.
Installation of mid/woofer
If is not possible to install the loudspeaker in
the original factory speaker location, the most
used position is in the door panel.
Vorsicht beim Entfernen von Innen-
verkleidungen. Die Fahrzeugherstel-
ler verwenden verschiedenste Befes-
tigungsteile die bei der Demontage
beschädigt werden können.
Caution: Use care when removing in-
terior trim panels. Car manufacturers
use a variety of fastening devices
that can be damaged in the disas-
sembly process.
ACHTUNG!
Sollen Karosseriebleche ausge-
schnitten oder entfernt werden,
nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Fahr-
zeug-Vertragswerkstatt auf.
Bei Beschädigungen tragender
Karosserieteile kann die Betriebser-
laubnis erlöschen.
ATTENTION!
If sheet metal must be cut or
removed contact your authorized
car dealer for professional advice.
By damage to supporting body
structures the safety certificate
may be withdrawn.