• N’embrayez pas la lame lorsque celle-ci se trouve en contact avec
de l’herbe haute et non coupée, car ceci pourrait causer des
difficultés de démarrage.
• Relâchez le levier de sécurité pour arrêter la rotation de la lame.
• La lame sera automatiquement débrayée et freinée.
• son temps d’arrêt doit être inférieur à secondes.
6. sélection de la vitesse d’avancement
(fig. 5 et 5 bis page )
• Le sélecteur de vitesse permet d’adapter l’avancement de la
faucheuse à toutes les conditions de coupe et d’utilisation : optez
pour une vitesse lente lorsque les conditions de coupe sont
difficiles ; choisissez une vitesse plus rapide sur terrain plat pour
couper une végétation ni trop dense ni trop haute.
• Débrayez toujours la commande d’avancement et attendez l’arrêt
de la faucheuse avant de changer de vitesse.
• sélectionnez la vitesse choisie à l’aide de la manette :
Pour sélectionner une vitesse supérieure passez directement à la
vitesse choisie.
• Positionnez la manette en butée sur le cran correspondant à la
vitesse sélectionnée : une position intermédiaire ne permet pas
d’actionner la commande d’avancement.
• La position “R” correspond à la marche arrière : pour des raisons
de sécurité vous devez maintenir la manette en position durant la
manœuvre.
• si les conditions de travail le permettent, débrayez toujours la lame
avant d’engager la marche arrière.
• La position “N” correspond au point mort : dans cette position la
transmission d’avancement est désaccouplée de la boîte de
vitesses ; utilisez cette position pour déplacer la faucheuse moteur
arrêté.
• Das Messer darf nicht eingerückt werden, solange es mit hohem,
nicht geschnittenem Gras in Berührung steht, da dies im Moment
des startens zu schwierigkeiten führen kann.
• um die Rotation des Messers zu stoppen, wird der sicherungshebel
langsam losgelassen.
• Das Messer rückt automatisch aus und bremst ab.
• Die Rotation muss innerhalb von weniger als sekunden zum
stillstand kommen.
6. Einstellen der fahrgeschwindigkeit (abb.
5 und 5 bis seite )
• Der Geschwindigkeitsschalter erlaubt eine Anpassung
der Vorwärtsbewegung ihres Gestrüppmähers an alle
schnittbedingungen und Anwendungen. Wählen sie eine langsame
Geschwindigkeit, wenn sie schwierige schnittbedingungen vor-
finden ; eine etwas höhere Geschwindigkeit auf einem ebenen
Gelände bei nicht zu dichtem und nicht zu hohem Pflanzenwuchs.
• Wenn sie die Geschwindigkeit wechseln, muss immer als erstes der
Fahrhebel ausgerückt werden und der völlige stillstand des Mähers
abgewartet werden.
• stellen sie die gewünschte Geschwindigkeit mit dem Bedienhebel
ein : um die Geschwindigkeit zu erhöhen, schalten sie direkt auf
die gewünschte Geschwindigkeit.
• schalten sie immer bis zum Anschlag der entsprechenden
Geschwindigkeitsmarke. Eine Zwischenstellung verhindert die
Betätigung vom Antrieb.
• Die stellung “R” entspricht dem Rückwärtsgang. Aus
sicherheitsgründen sollten sie den Hebel während der ganzen Zeit
des Rückwartsfahrens in dieser stellung beibehalten.
• Wenn es die Arbeitsbedingungen erlauben, sollten sie immer zuerst
das Messer ausrücken, bevor sie den Rückwärtsgang schalten.
• Die stellung “N” entspricht dem Leerlauf. in dieser stellung ist die
Vorwärtsbewegung vom schaltgetriebe getrennt. Benutzen sie die
“N” stellung, wenn sie den Gestrüppmäher bei abgestelltem Motor
schieben.
• Do not engage the blade when it is in contact with long, uncut
grass as this could lead to difficulties starting.
• Release the safety lever to stop the rotation of the blade.
• the blade will automatically be disengaged and braked.
• its stopping time must be less than seconds.
6. Drive speed adjustment (fig. 5 and 5 bis
page )
• the speed selector allows you to adapt the forward drive of the
brush-cutter to different conditions of cutting and use : choose a
slow speed when cutting conditions are difficult ; choose a faster
speed on level ground to cut vegetation that is neither too dense
nor too long.
• Always disengage the drive control and wait for the brush-cutter to
stop before changing speed.
• select the speed required using the lever :
to select a higher speed, move directly to the speed required.
• Position the lever firmly on the notch corresponding to the speed
selected : intermediate position avoid to engage the drive.
• the “R” position corresponds to Reverse : for safety reasons, you
must hold the lever in position when manoeuvring the brush-cutter.
• if the working conditions allow it, always disengage the blade
before putting the brush-cutter into reverse.
• the “N” position corresponds to Neutral ; in this position the drive
transmission is uncoupled from the gearbox : use this position to
move the brush-cutter when the engine is off.
Содержание AV 51
Страница 2: ... ...
Страница 15: ...15 16 17 1 2 3 4 5 6 7 13 15 12 11 14 8 7 10 9 10 10 10 ...
Страница 21: ...21 1 2 3 ...
Страница 22: ...22 5 5 bis 4 4 bis ...
Страница 25: ...25 7 6 6 bis ...
Страница 33: ...33 8 10 9 ...
Страница 47: ......