![eta 251.252 Скачать руководство пользователя страница 21](http://html1.mh-extra.com/html/eta/251-252/251-252_technical-manual_2430669021.webp)
21
STAR / 03
Remarques
Bemerkungen
Remarks
La tension de la pile doit être
contrôlée hors mouvement.
Die Spannung der Batterie muss
ausserhalb des Werks kontrolliert
werden.
The tension of the battery should
be checked outside the movement.
Mesure avec une pile contrôlée.
Messung mit kontrollierter Batterie.
Measurement with controlled
battery.
Mesure sans pile, alimentation exté-
rieure variable, en descendant de
1,55 V à l'arrêt du (des) moteur(s).
Messung ohne Batterie mit variabler
Speisung von aussen, Spannung
von 1,55 V reduzieren bis zum
Stillstand des Motorantriebs.
Measurement without battery, with
variable external power supply,
starting with 1.55 V, lower tension
until motor(s) stop(s).
Mesure sans pile, avec
alimentation extérieure 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisung von aussen 1,55 V.
Measurement without battery,
with external power supply 1.55 V.
1
4
3
2
Echelle de mesure
Einstellung Messgerät
Setting of apparatus
2 V
(Ri
≥
10k
Ω
/ V)
1 V
(Ri
≥
10k
Ω
/ V)
2 V
10 µA
• 10 k
Ω
Contrôle
Kontrolle
Test
Tension de la pile
Spannung der Batterie
Battery voltage
Impulsions sur les connexions bobine-
mouvement et bobine-compteur 60 sec.
(start chrono effectué). Fréquence 1 Hz.
Ausgangsimpulse auf Spulenverbindung
des Werkes und Spulenverbindung
60-Sek.-Zähler (Start Chrono
durchgeführt). Frequenz 1 Hz.
Impulses of the connections movement-
coil and 60 sec. counter-coil (chrono
started). Frequency 1 Hz.
Limite inférieure de la tension de
fonctionnement. Remise à 0 des
compteurs (initialisation).
Untere Funktionsspannungsgrenze.
Rückstellung 0 der Zähler auf.
(Grundeinstellung).
Lower working-voltage limit.
Reset counters to 0 (starting point).
a) Reset: tige position 3 = IC seul.
b) Stop chrono: tige position 1
= mouvement de base.
c) Start chrono (< 60 sec) :
tige position 1 = mouvement de base
+ compteur seconde.
a) Reset: Stellwelle-Position 3 = IC allein.
b) Stopp Chrono: Stellwelle-Position 1
= Basiswerk.
c) Start Chrono (< 60 Sek.):
Stellwelle-Position 1 = Basiswerk
+ Sekundenzähler.
a) Reset: stem position 3 = IC alone.
b) Chrono stop: stem position 1
= basic movement.
c) Chrono start (< 60 s.): position 1 =
basic mo second counter.
Continuité du bobinage
Zustand der Spule
Condition of coil
Mesure
Messung
Measurement
1,55 V
L'aiguille du multimètre oscille en
sens + et –.
Zeiger im Messgerät pulsiert im
+ und – Sinn.
Hand of the measuring apparatus
oscillates in + and – direction.
≤
1,30 V
Mettre en contact le + et le –.
≤
1,30 V
+ Punkt mit – Punkt verbinden.
≤
1,30 V
C with –.
251.252
251.262
251.272
a) < 1,00 µA
a) < 0,50 µA
b) < 3,60 µA
b) < 3,20 µA
c) < 5,80 µA
c) < 5,80 µA
ROUGE - ROT - RED
1,5 - 2,5 k
Ω
VERT - GRUEN - GREEN
1,0 - 2,0 k
Ω
Position
Messpunkt
Position
• Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
Température ambiante 20°C.
• Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
Raumtemperatur 20°C.
• Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
Ambient temperature 20°C.
Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests
Cal. - Kal. - Cal. 251.252 / 251.262 / 251.272