INSTRUÇÕES PARA CONECTAR O TALABARTE COM LINGA PARA LEITOR DE
CÓDIGOS DE BARRAS AO CORPO
1. Conecte as fivelas macho e fêmea grandes ao talabarte com linga para leitor de
códigos de barras. [fig. 6]
2. Passe o talabarte com linga para leitor de códigos de barras sobre a cabeça e apoie
no ombro direito ou esquerdo
[fig. 7]. O logotipo “Ergodyne” deve sempre ficar próximo ao peito durante o uso.
3. Prenda o leitor de códigos de barras conectando as extremidades de alça pequenas
das fivelas fêmea modulares às fivelas macho abertas no talabarte com linga para
completar o sistema de amarração. A pistola do leitor de códigos de berras ficará
apoiada no quadril oposto ao ombro em que a linga do leitor for usada. [fig. 8]
FUNÇÃO AMBIDESTRO
O talabarte com linga para leitor de códigos de barras pode ser reconfigurado com
facilidade para uso por pessoas destras ou canhotas. Para usuários destros, use a linga
do leitor sobre o ombro esquerdo. Para usuários canhotos, use a linga do leitor sobre o
ombro direito.
* Para obter mais instruções, assista ao vídeo sobre o produto em www.ergodyne.com.
INSPEÇÃO DO TALABARTE COM LINGA PARA LEITOR DE CÓDIGOS DE BARRAS
Inspecione o sistema de amarração antes e após cada uso. Todos os equipamentos
devem ser inspecionados regularmente por uma pessoa competente. Certifique-se de
que o sistema de amarração esteja conectado corretamente à ferramenta e não esteja
danificado. Antes de cada uso, verifique o seguinte:
• Examine correias, costuras e outros materiais macios quanto a cortes, rasgos, trauma
térmico, esgarçamento ou outros danos.
ARMAZENAMENTO E CUIDADOS
Armazene os acessórios de ferramentas em local limpo e seco, longe da luz solar direta.
Limpe os acessórios com sabão neutro e água e depois deixe secar ao ar livre.
AVISO DE ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
Em nenhum caso, a Tenacious Holdings, Inc., será responsável por quaisquer danos diretos,
indiretos, punitivos, incidentais, especiais ou consequentes decorrentes ou associados ao
uso indevido dos componentes (talabartes ou acessórios para ferramentas) do sistema de
amarração Squids®.
GARANTIA
Confiamos em tudo que fabricamos e garantimos que nossos produtos estão isentos de
defeitos de material e mão de obra para o comprador original durante toda a vida útil do
produto. Danos, abusos e/ou desgaste normal não são cobertos. Dúvidas? Ligue para a
Ergodyne no número + 1-651-642-9889 (das 8h00 às 17h00 — Horário Padrão Central) ou
800-225-8238.
Squids®-skulderstropplinen for strekkodelesere er meget enkel å bruke og reduserer
risikoen for å miste strekkodeleseren (se instruksjoner under Bruke et sikringssystem).
ADVARSLER: ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER MÅ VÆRE LEST OG
FORSTÅTT FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET. MANGLENDE OVERHOLDELSE AV
DETTE KAN FØRE TIL SKADE PÅ MATERIELL OG ALVORLIG PERSONSKADE ELLER
DØDSFALL.
• Overskrid aldri den angitte bæreevnen til en verktøyline.
• Inspiser alltid verktøylinen før og etter hver gangs bruk (se instruksjoner under
inspeksjon).
• Legg aldri en verktøyline rundt skarpe eller grove kanter.
• Ikke modifiser verktøylinen.
• Ikke modifiser et verktøy på en slik måte at det fører til avvik fra produsentens
retningslinjer.
• Ikke bruk dette produktet hvis det kommer i konflikt med trygge arbeidsforhold for
verktøyet.
• Ta ekstra forholdsregler i nærheten av maskiner eller andre gjenstander som beveger
seg, strømførende komponenter/kabler, farlige kjemikalier og andre ting som kan
medføre fare.
INSTRUKSJONER FOR FESTING AV SKULDERSTROPPLINEN FOR
STREKKODELESERE TIL EN STREKKODELESER
1. Skulderstropplinen for strekkodelesere festes til strekkodeleseren ved hjelp av de to
små festeløkkene som sitter på hunndelen av hurtigspennene. Løsne hunndelen av
spennene fra resten av skulderstropplinen for strekkodelesere. [fig. 1]
2. Grip den lille festeløkken på hunndelen av hurtigspennen og tre den gjennom
festehullet nederst på strekkodeleseren. [fig. 2]
– Bruk om nødvendig en liten skrutrekker eller unbrakonøkkel til å hjelpe festeløkken
gjennom festehullet i strekkodeleseren. [fig. 3]
3. Sikre festeløkken til festehullet i strekkodeleseren ved å tre hunndelen av spennen
gjennom løkken og dra i hunndelen for å fjerne slakk. [fig. 4]
4. Gjenta trinn 2 og 3 for festehullet som er plassert bak på strekkodeleseren. Ved at du
bruker begge festeløkkene, blir strekkodeleseren mer stabil. [fig. 5]
NORWEGIAN // NORSK
INSTRUKTIONER FÖR ATT FÄSTA LINSELEN FÖR STRECKKODSLÄSARE TILL
KROPPEN
1. Koppla de stora han- och honspännena till linselen för streckkodsläsaren. [fig. 6]
2. Sätt linselen för streckkodsläsaren över huvudet och och på höger och vänster axel
[fig. 7]. ”Ergodyne”-logotypen ska alltid sitta nära bröstet när du bär selen.
3. Fäst streckkodsläsaren genom att koppla ihop de små ögleändorna på de justerbara
honspännena med de öppna hanspännena på linselen för streckkodsläsaren så har du
ett komplett säkerhetslinesystem. Streckkodsläsaren vilar mot höften mittemot den
axel där skannerselen sitter. [fig. 8]
TVÅHÄNT FUNKTION
Linselen för streckkodsläsaren kan enkelt göras om för höger- eller vänsterhänta personer.
Högerhänta användare ska ha skannerselen över vänster axel. Vänsterhänta användare ska
ha skannerselen över höger axel.
* För ytterligare instruktioner, titta på produktvideon på www.ergodyne.com.
KONTROLLERA EN LINSELE FÖR STRECKKODSLÄSARE
Kontrollera ett säkerhetslinesystem före och efter varje användning. All utrustning ska
kontrolleras regelbundet av en kompetent person. Se till att säkerhetslinesystemet är
ordentligt kopplat till verktyget och att det inte är skadat. Kontrollera följande före varje
användning:
• Undersök flätning, sömmar och andra mjuka material så de inte har skärskador, revor,
värmeskador, är slitna eller skadade på något sätt.
FÖRVARING OCH SKÖTSEL
Förvara verktygsfästen på en ren, torr plats där de inte utsätts för direkt solljus. Rengör
fästena med en mild tvål och vatten och låt dem sedan lufttorka.
FRISKRIVNING
Tenacious Holdings, Inc. tar inte något som helst ansvar för eventuella direkta, indirekta,
straffrättsliga, oförutsedda, ovanliga eller följdskador som uppstår till följd av, eller kan
förknippas med, felaktig användning av komponenter (verktygslinor eller fästen) i Squids®
säkerhetslinesystem.
GARANTI
Vi ger garanti på allt vi tillverkar och garanterar att våra produkter är fria från defekter
vad gäller material och hantverk. Denna garanti gäller för den ursprungliga köparen under
produktens hela livslängd. Skador vid felaktig användning och/eller normalt slitage täcks
inte. Vid frågor: Ring Ergodyne på +1 651 642 9889 (08 - 17 CST) eller 800 225 8238.
O talabarte com linga para leitor de códigos de barras Squids® foi desenvolvido para
facilitar o uso enquanto reduz o risco de queda de leitores de códigos de barras (consulte
as instruções em Uso de sistema de amarração).
ADVERTÊNCIAS: TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES DEVEM SER LIDOS E
COMPREENDIDOS ANTES DE USAR ESTE PRODUTO. NÃO FAZER ISSO PODE
RESULTAR EM DANOS MATERIAIS, ACIDENTES PESSOAIS GRAVES OU MORTE.
• Nunca exceda a capacidade de peso permitida para nenhum Talabarte para
ferramentas.
• Sempre inspecione os talabartes para ferramentas antes e após cada uso (consulte
instruções em inspeção).
• Não enrole um Talabarte para ferramentas em torno de bordas afiadas ou ásperas.
• Nunca modifique nem altere Talabartes para ferramentas.
• Nunca modifique uma ferramenta que possa resultar em divergência com as diretrizes
do fabricante.
• Não use este produto se ele interferir nas condições de trabalho seguras da
ferramenta.
• Tenha precaução extra ao redor de máquinas ou peças em movimento, perigos
elétricos, perigos químicos ou outros perigos aparentes.
INSTRUÇÕES PARA CONECTAR O TALABARTE COM LINGA PARA LEITOR DE
CÓDIGOS DE BARRAS AO LEITOR DE CÓDIGOS DE BARRAS
1. O Talabarte com linga para leitor de códigos de barras se conecta ao leitor de
códigos de barras com os dois conectores de alça pequenos na extremidade das
fivelas fêmea modulares. Para instalar, desconecte as extremidades da fivela fêmea
do restante do talabarte com linga para leitor de códigos de barras [fig. 1]
2. Pegue o acessório de alça pequeno na fivela fêmea modular e passe-o pelo orifício
do prisioneiro na parte inferior da pistola do leitor de códigos de barras. [fig. 2]
- Se necessário, use uma chave de fenda ou chave sextavada pequena para ajudar a
rosquear os acessórios de alça no orifício do prisioneiro no leitor de códigos de barras
[fig. 3]
3. Prenda o acessório de alça no furo do prisioneiro no leitor de códigos de barras,
puxando a extremidade da fivela fêmea através da alça e puxando a alça com firmeza
para remover a folga. [fig. 4]
4. Repita as etapas 2 e 3 usando o furo do prisioneiro localizado próximo da parte
inferior traseira do leitor de códigos de barras. Conectar os dois acessórios de alça
proporciona estabilidade adicional para a pistola do leitor de códigos de barras.
[fig. 5].
PORTUGUESE // PORTUGUÊS