Epson XP-255 Скачать руководство пользователя страница 2

Turns on while the printer is connected to a wireless (Wi-Fi) 

network.
S’allume lorsque l’imprimante est connectée à un réseau sans fil 

(Wi-Fi).
Leuchtet, während der Drucker mit einem Drahtlosnetzwerk 

(WLAN) verbunden ist.
Gaat branden wanneer de printer is verbonden met een 

draadloos netwerk (Wi-Fi).

Turns on while the printer is connected to a network in Wi-Fi 

Direct (Simple AP) mode.
S’allume lorsque l’imprimante est connectée à un réseau en 

mode Wi-Fi Direct (Simple AP).
Leuchtet, während der Drucker im Wi-Fi-Direct- (Simple AP) 

Modus mit einem Netzwerk verbunden ist.
Gaat branden wanneer de printer is verbonden met een netwerk 

in de modus Wi-Fi Direct (eenvoudig toegangspunt).

Turns the printer on or off.
Met l’imprimante sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Printer aan- of uitzetten.

Clears a network error. Hold down for more than three seconds 

to make network settings using the WPS button on a wireless 

router. See 

User’s Guide

.

Supprime une erreur réseau. Maintenez la touche enfoncée 

pendant plus de trois secondes pour définir les paramètres 

réseau à l’aide du bouton WPS d’un routeur sans fil. Reportez-

vous au 

Guide d’utilisation

.

Löscht einen Netzwerkfehler. Mindestens 3 Sekunden gedrückt 

halten, um Netzwerkeinstellungen mit der WPS-Taste eines 

Wireless Routers zu konfigurieren. Siehe 

Benutzerhandbuch

.

Netwerkfout wissen. Houd langer dan drie seconden ingedrukt 

om netwerkinstellingen op te geven met de WPS-knop op een 

draadloze router. Zie de 

Gebruikershandleiding

.

Prints a network connection report to determine the causes 

of any network problems. To get more information, hold this 

button down for more than 10 seconds to print a network status 

sheet.
Imprime un rapport de la connexion au réseau pour déterminer 

les causes en cas de problème. Pour obtenir plus d’informations 

en imprimant une fiche d’état du réseau, appuyez sur ce bouton 

pendant plus de 10 secondes.
Druckt einen Netzwerkverbindungsbericht, um die Ursachen 

von Netzwerkproblemen zu bestimmen. Für weitere 

Informationen diese Taste länger als 10 Sekunden gedrückt 

halten, um einen Netzwerkstatusbericht zu drucken.
Netwerkverbindingsrapport afdrukken om de oorzaken van 

mogelijke netwerkproblemen te bepalen. Als u meer informatie 

wilt, houdt u deze knop gedurende langer dan 10 seconden 

ingedrukt om een netwerkstatusvel af te drukken.

Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden

Flip the feeder guard, and then slide out the paper support and the 

output tray.
Dépliez la protection du bac, puis le support papier et le bac de sortie.
Klappen Sie die Papierfachschutzblende um und schieben Sie dann die 

Papierstütze und das Ausgabefach heraus.
Beschermkap van papiertoevoer omklappen en papiersteun en 

uitvoerlade uitschuiven.

 

Slide the edge guide against the paper, and flip the guard back.
Faites glisser le guide latéral contre le papier, puis rabattez la protection.
Die Papierführungsschiene gegen das Papier schieben und die Blende 

zurückklappen.
Zijgeleider tegen het papier schuiven en de beschermkap terugklappen.

Copying
Copie
Kopieren
Kopiëren

Starts monochrome or color copy. 

Press both buttons simultaneously to scan your original and save 

it as PDF on your PC. (USB connection only)
Démarre une copie en noir et blanc ou en couleur. 

Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser 

votre original et l’enregistrer en fichier PDF sur votre ordinateur. 

(Connexion USB uniquement)
Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren. 

Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu scannen 

und auf Ihrem PC als PDF zu speichern. (nur USB-Verbindung).
Start het kopiëren in zwart-wit of in kleur. 

Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen 

en op de computer op te slaan als PDF-bestand. (alleen USB-

verbinding)

Stops the current operation. Press this to replace an ink cartridge 

when an ink cartridge is expended.
Interrompt l’opération en cours. Appuyez sur cette touche pour 

remplacer une cartouche d’encre lorsqu’elle est vide.
Stoppt den aktuellen Vorgang. Drücken Sie diese Taste, um eine 

Tintenpatrone zu ersetzen, wenn eine Tintenpatrone verbraucht 

wurde.
De huidige taak stoppen. Druk hierop om een opgebruikte 

cartridge te vervangen.

Turns on or flashes to indicate a paper-related error.
S’allume ou clignote pour indiquer une erreur liée au papier.
Leuchtet oder blinkt zur Anzeige eines Papierproblems.
Brandt of knippert om een papierfout aan te geven.

Turns on when an ink cartridge is expended, invalid, or not 

installed correctly. 

Flashes when an ink cartridge is running low on ink. Printing is 

still possible. 

Leave an expended or low-ink-level cartridge installed until you 

have obtained a replacement. Otherwise, the ink remaining in 

the print head nozzles may dry out. In addition, ink cartridges 

with a low ink level cannot be used even if they are reinserted 

into the printer. 

See the “Replacing Ink Cartridges” section.
S’allume lorsqu’une cartouche d’encre est vide, inadaptée ou mal 

installée. 

Clignote lorsque le niveau d’encre d’une cartouche est faible. 

L’impression reste possible. 

Laissez la cartouche d’encre vide ou dont le niveau d’encre est 

faible installée dans l’imprimante, jusqu’à ce que vous disposiez 

d’une cartouche de remplacement. Sinon, l’encre restant dans 

les buses de la tête d’impression risque de sécher. En outre, 

les cartouches avec un faible niveau d’encre ne peuvent être 

utilisées, même une fois réinsérées dans l’imprimante. 

Reportez-vous à la section « Remplacement des cartouches 

d’encre ».
Leuchtet, wenn eine Tintenpatrone leer, ungültig oder nicht 

richtig installiert ist. 

Blinkt, wenn eine Tintenpatrone fast leer ist. Drucken ist 

weiterhin möglich. 

Belassen Sie eine verbrauchte oder fast verbrauchte 

Tintenpatrone im Drucker, bis Sie Ersatz erworben haben. 

Ansonsten könnte die Tinte in den Druckkopfdüsen austrocknen. 

Darüber hinaus können Tintenpatronen mit niedrigem Füllstand 

selbst dann nicht verwendet werden, wenn sie erneut in den 

Drucker eingesetzt werden. 

Siehe Abschnitt „Austausch von Tintenpatronen“.
Schakelt in wanneer een inktcartridge leeg, ongeldig of niet 

correct is geïnstalleerd. 

Knippert wanneer de inkt in een inkcartridge bijna leeg is. 

Afdrukken is nog steeds mogelijk. 

Laat een opgebruikte of bijna lege cartridge geïnstalleerd tot 

u een nieuwe cartridge hebt. Anders kan de inkt die nog in de 

spuitkanaaltjes zit uitdrogen. Bovendien kunnen cartridges die 

nog maar weinig inkt bevatten en dan opnieuw in de printer 

worden geplaatst, niet meer worden gebruikt. 

Zie “Cartridges vervangen”.

 

Q

 

Do not load paper above the 

H

 mark inside the edge guide.

Ne chargez pas le papier au-dessus du repère 

H

 à l’intérieur du 

guide latéral.
Der Papierfüllstand darf die 

H

-Markierung an der Innenseite der 

Kantenführung nicht übersteigen.
Laad het papier niet boven het teken 

H

 aan de binnenkant van de 

zijgeleider.

Open the document cover and place your original face-down on the 

scanner glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Relevez le capot et placez l’original face imprimée vers le bas sur la vitre 

du scanner. Alignez l’original avec l’angle avant droit de la vitre.
Öffnen Sie die Scannerabdeckung und legen Sie Ihre Vorlage mit der zu 

erfassenden Seite nach unten auf das Glas. Richten Sie die Vorlage an der 

vorderen rechten Ecke des Glases aus.
Open het deksel en plaats het origineel met de afdrukzijde naar beneden 

op de glasplaat. Het origineel moet goed recht in de hoek rechtsvoor 

liggen.

Basic Operations / Opérations courantes /  

Basisbedienung / Standaardgebruik 

Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel

Close the document cover.
Fermez le capot de 

documents.
Schließen Sie die 

Dokumentenabdeckung.
Sluit het deksel.

Load paper with the printable side face-up against the right side of the 

sheet feeder.
Chargez du papier avec le côté imprimable orienté vers le haut contre le 

côté droit du bac feuille à feuille.
Legen Sie Papier mit der zu bedruckenden Seite nach oben und entlang 

der rechten Seite des Papierfachs ein.
Papier met de afdrukzijde naar boven tegen de rechterkant van de 

papiertoevoer plaatsen.

 

Q

 

 

O

Press the 

y

 and the 

 or 

 buttons simultaneously to copy 

in draft mode.

 

O

You can make up to 20 copies by pressing the 

 or 

 button 

the same number of times as the number of copies you want to 

make.

 

O

Maintenez en même temps les touches 

y

 et l’une des touches 

 ou 

 pour copier en mode brouillon.

 

O

Vous pouvez faire jusqu’à 20 copies en appuyant sur les touches 

 ou 

 le nombre de copies voulues.

 

O

Drücken Sie die Tasten 

y

 und 

 oder 

 gleichzeitig, um im 

Entwurfsmodus zu kopieren.

 

O

Sie können bis zu 20 Kopien anfertigen, indem Sie die Taste 

 oder 

 so oft drücken wie die Anzahl der Kopien, die Sie 

anfertigen möchten.

 

O

Druk 

y

 en de knop 

 of 

 tegelijkertijd in om te kopiëren 

met conceptkwaliteit.

 

O

U kunt maximaal 20 kopieën maken door zo vaak op de knop 

 of 

 te drukken als het aantal kopieën dat u wilt maken.

 

Press the 

 or 

 button to start copying.

Appuyez sur la touche 

 ou 

 pour 

commencer la copie.
Drücken Sie die Taste 

 oder 

, um mit dem 

Kopieren zu beginnen.
Druk op de knop 

 of 

 om het kopiëren te 

starten.

Содержание XP-255

Страница 1: ... conditionnée sous vide afin de préserver sa fiabilité Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst wenn Sie bereit sind sie im Drucker zu installieren Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt um ihre Funktionsfähigkeit aufrecht zu erhalten Open de verpakking van de inktcartridge niet totdat u er klaar voor bent deze in de printer te installeren De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid ...

Страница 2: ... installed correctly Flashes when an ink cartridge is running low on ink Printing is still possible Leave an expended or low ink level cartridge installed until you have obtained a replacement Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out In addition ink cartridges with a low ink level cannot be used even if they are reinserted into the printer See the Replacing Ink Cartridges ...

Страница 3: ... ink level cartridge the print head stops to indicate the cartridge with the mark Press y repeatedly until it moves to the replacement position Si une autre cartouche est vide ou presque la tête d impression s arrête pour signaler la cartouche à l aide du repère Appuyez plusieurs fois sur la touche y jusqu à ce que la tête d impression soit en position de remplacement Wenn noch eine Tintenpatrone ...

Страница 4: ...ne gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi consultez immédiatement un médecin En cas de contact de l encre avec l intérieur de votre bouche consultez un médecin dans les plus brefs délais Seien Sie im Umgang mit gebrauchten Druckpatronen vorsichtig da sich noch Resttinte an der Tintenzuleitungsöffnung befinden könnte Wenn Ihre Haut mit Tinte in Kontakt kommt wasche...

Отзывы: