background image

6

EN

Main Features

FR

Fonctionnalités principales

DE

Wesentliche Funktionen und Merkmale

NL

Hoofdfuncties

IT

Funzioni principali

ES

Características principales

PT

Características principais

S

ee the “

User’s Guide

” (online manual) for details on each of the following functions.

Consultez le « 

Guide d’utilisation

 » (manuel en ligne) pour plus d’informations sur chacune des fonctions suivantes.

Weitere Einzelheiten zu jeder der folgenden Funktionen finden Sie im „

Benutzerhandbuch

“ (Online-

Handbuch).
Raadpleeg de “

Gebruikershandleiding

” (online handleiding) voor details over elk van de volgende functies.

Vedere la “

Guida utente

” (manuale online) per i dettagli su ognuna delle seguenti funzioni.

Consulte el «

Manual de usuario

» (manual en línea) para obtener más detalles sobre cada una de las siguientes 

funciones.
Consulte detalhes sobre cada uma das seguintes funções no “

Guia do Utilizador

” (manual online).

Double roll function (except for SC-P6500E/SC-T3700E Series)

You can load roll paper in Roll 1 and Roll 2 and the roll being used can be switched automatically for printing, 

thereby reducing the time and effort required to change rolls.

A

Fonction du double rouleau (sauf pour les SC-P6500E/SC-T3700E Series)

Vous pouvez charger le rouleau de papier dans le Rouleau 1 et le Rouleau 2, et le rouleau en cours d’utilisation pourra 

être changé automatiquement avant l’impression, ce qui réduira ainsi l’effort requis pour le changement des rouleaux.

Doppelrollenfunktion (außer bei SC-P6500E/SC-T3700E Series)

Sie können Rollenpapier in Rolle 1 und Rolle 2 einlegen und die verwendete Rolle kann beim Druck automatisch 

umgeschaltet werden, was die zum Rollenwechsel benötigte Zeit und Arbeit reduziert.

Dubbele rolfunctie (behalve voor SC-P6500E/SC-T3700E Series)

U kunt rolpapier laden in Rol 1 en Rol 2, en de rol die wordt gebruikt kan automatisch worden geschakeld voor het 

afdrukken waarbij de tijd en inspanning die vereist is voor het vervangen van de rollen, wordt verkort.

Funzione doppio rotolo (tranne SC-P6500E/SC-T3700E Series)

È possibile caricare il rotolo di carta in rotolo 1 e rotolo 2 e il rotolo utilizzato può essere cambiato automaticamente 

per la stampa, riducendo così il tempo e lo sforzo necessari per cambiare i rotoli.

Función de doble rollo (excepto para SC-P6500E/SC-T3700E Series)

Puede cargar papel continuo en Rollo 1 y Rollo 2 y el rollo que se utiliza puede cambiar automáticamente para 

impresión, reduciendo así el tiempo y esfuerzo requerido para cambiar rollos.

Função de rolo duplo (exceto para SC-P6500E/SC-T3700E Series)

Pode colocar papel em rolo no Rolo 1 e no Rolo 2 e o rolo utilizado pode ser trocado automaticamente para 

imprimir, reduzindo assim o tempo e o esforço necessário para trocar os rolos.

Winding function (except for SC-P6500E/SC-T3700E Series)

You can use Roll 1 to take-up the printed paper.

B

Fonction de rembobinage (sauf pour les SC-P6500E/SC-T3700E Series)

Vous pouvez utiliser le Rouleau 1 pour recevoir le papier imprimé.

Aufwickelfunktion (außer bei SC-P6500E/SC-T3700E Series)

Sie können Rolle 1 zur Aufnahme des gedruckten Papiers verwenden.

Wikkelfunctie (behalve voor SC-P6500E/SC-T3700E Series)

U kunt rol 1 gebruiken voor het opnemen van het bedrukte papier.

Funzione di avvolgimento (tranne SC-P6500E/SC-T3700E Series)

È possibile utilizzare il rotolo 1 per riavvolgere la carta stampata.

Función bobinado (excepto para SC-P6500E/SC-T3700E Series)

Puede utilizar el rollo 1 para recoger el papel impreso.

Função de enrolamento (exceto para SC-P6500E/SC-T3700E Series)

Pode utilizar o Rolo 1 para recolher o papel impresso.

Equipped with an automatic black ink switching function and spot color inks

The appropriate black ink (PK or MK) is automatically selected according to the type of paper being used.

By adding spot color inks to the four basic colors, the SC-P Series can produce high-quality photo printing, and the 

SC-T Series can produce eye-catching POP printing.

C

Équipé d’une fonction de changement automatique de l’encre noire et encres de couleur d’accompagnement

L’encre noire appropriée (PK ou MK) est automatiquement sélectionnée en fonction du type de papier utilisé.

L’ajout d’encres de couleur d’accompagnement aux quatre couleurs primaires, permet à la SC-P Series d’imprimer 

des photos de haute qualité et à la SC-T Series de produire des impressions POP remarquables.

Ausgestattet mit einer automatischen Schwarztinten-Umschaltfunktion und Punktfarbtinten

Die geeignete schwarze Tinte (PK oder MK) wird automatisch entsprechend der Art des verwendeten Papiers ausgewählt.

Durch Ergänzung von Punktfarbtinten zu den vier Grundfarben kann die SC-P Series hochwertigen Fotodruck und 

die SC-T Series atemberaubenden POP-Druck produzieren.

Uitgerust met een automatische schakelfunctie voor zwart inkt en puntkleurinkt en

De geschikte zwarte inkt (PK of MK) wordt automatisch geselecteerd volgens het type papier dat wordt gebruikt.

Door puntkleurinkten toe te voegen aan de vier basiskleuren, kan de SC-P Series fotoafdrukken met hoge kwaliteit 

leveren terwijl de SC-T Series opvallende POP-afdrukken kan produceren.

Dotato di una funzione di cambio automatico dell’inchiostro nero e inchiostri a tinte piatte

L’inchiostro nero appropriato (PK o MK) viene selezionato automaticamente in base al tipo di carta utilizzato.

Aggiungendo inchiostri a tinte piatte ai quattro colori di base, SC-P Series può produrre stampe fotografiche di alta 

qualità e SC-T Series può produrre stampe POP accattivanti.

Equipado con una función de cambio automático de tinta negra y tintas de colores directos

La tinta negra adecuada (PK o MK) se selecciona automáticamente según el tipo de papel que se utilice.

Al agregar tintas de colores planos a los cuatro colores básicos, la SC-P Series puede producir impresiones 

fotográficas de alta calidad y la SC-T Series puede producir una impresión POP llamativa.

Equipado com uma função de comutação automática de tinta preta e tintas de cores exatas

A tinta preta apropriada (PK ou MK) será automaticamente selecionada de acordo com o tipo de papel utilizado.

Graças à adição de tintas de cores exatas às quatro cores básicas, a SC-P Series é capaz de imprimir fotografias de alta 

qualidade e, a SC-T Series é capaz de produzir impressões POP apelativas.

Job priority function and storage printing

When the optional SSD Unit is installed, the printer can prioritize jobs that are suitable for the roll paper that is being 

fed, or to perform storage printing. Data is automatically encrypted.

D

Fonction de tâche prioritaire et enregistrement d’impression

Lorsque le SSD optionnel est installé, l’imprimante peut choisir en priorité des tâches adaptées au rouleau de papier 

couramment utilisé, ou d’enregistrer la tâche d’impression. Les données sont encodées automatiquement.

Auftragsprioritätsfunktion und Speicherdruck

Wenn die optionale SSD-Einheit installiert ist, kann der Drucker Aufträge priorisieren, die für das zugeführte 

Rollenpapier geeignet sind, oder Speicherdruck durchführen. Daten werden automatisch verschlüsselt.

Functie voor opdrachtprioriteit en opslagafdruk

Wanneer de optionele SSD-eenheid is geïnstalleerd, kan de printer opdrachten die geschikt zijn voor het rolpapier 

dat wordt ingevoerd, de prioriteit geven, of opslagafdruk uitvoeren. De gegevens worden automatisch gecodeerd.

Funzione priorità lavoro e stampa in memoria

Quando è installata l’unità SSD opzionale, la stampante può dare la priorità ai lavori adatti al rotolo di carta che viene 

alimentata o per eseguire la stampa in memoria. I dati vengono crittografati automaticamente.

Función de prioridad de trabajo e impresión de almacenamiento

Cuando se instala la SSD Unit opcional, la impresora puede priorizar los trabajos que son adecuados para el rollo de 

papel que se está alimentando o para realizar la impresión de almacenamiento. Los datos se cifran automáticamente.

Função de prioridade de tarefas e armazenamento de impressão

Quando a Unidade SSD opcional estiver instalada, a impressora poderá dar prioridade a tarefas adequadas para o rolo de papel 

que está a ser alimentado, ou para executar o armazenamento de impressão. Os dados são automaticamente encriptados.

Содержание SC-P6500D Series

Страница 1: ... tinta inicial PT Carregamento de tinta inicial EN Installing the Software FR Installation du logiciel DE Installieren der Software NL De software installeren IT Installazione del software ES Instalación del software PT Instalar o Software EN Viewing the Online Guides FR Affichage des guides en ligne DE Anzeige der Online Handbücher NL Weergave van de online handleidingen IT Visualizzazione delle ...

Страница 2: ...uit De plus les noms de modèle peuvent être indiqués sous leur abréviation comme indiqué ci dessous SC P Series SC P8500D SC P6500D SC P6500DE SC P6500E Series SC T Series SC T7700D SC T5700D SC T3700D SC T3700DE SC T3700E Series Diese Anleitung nutzt die folgenden Symbole zur Anzeige von gefährlicher Aktionen oder von Gefahren die Schaden vom Nutzer oder anderen Personen sowie Sachschäden abwende...

Страница 3: ...rosos con el fin de evitar daños a los usuarios u otras personas o daños a la propiedad Asegúrese de comprender estas advertencias antes de leer el contenido de este manual Advertencia Las advertencias deben respetarse para evitar daños graves personales Precaución Las precauciones deben respetarse para evitar daños personales c Importante se debe seguir para evitar daños a este producto Nota las ...

Страница 4: ...met you may not print properly if the environmental conditions are not proper for the paper See the instructions of the paper for more detailed information Keep the printer away from drying direct sunlight or heat sources to maintain the appropriate humidity Unless otherwise noted the illustrations in this manual show the SC T7700D Series Emplacement d installation Laissez un espace suffisant comm...

Страница 5: ...nformazioni più dettagliate Tenere la stampante lontana sorgenti di essiccazione dalla luce solare diretta o da fonti di calore per mantenere l umidità appropriata Se non indicato diversamente le illustrazioni presenti in questo manuale mostrano la SC T7700D Series Ubicación de instalación Deje una cantidad de espacio adecuada como se muestra en la tabla para colocar la impresora Elija una ubicaci...

Страница 6: ...encre noire et encres de couleur d accompagnement L encre noire appropriée PK ou MK est automatiquement sélectionnée en fonction du type de papier utilisé L ajout d encres de couleur d accompagnement aux quatre couleurs primaires permet à la SC P Series d imprimer des photos de haute qualité et à la SC T Series de produire des impressions POP remarquables Ausgestattet mit einer automatischen Schwa...

Страница 7: ...o Adobe PostScript 3 está incluída como padrão Por esse motivo são fornecidos dois CD de software com a impressora um contendo o controlador PostScript e o outro contendo o controlador padrão Se instalar ambos poderá alternar entre a utilização do controlador PostScript e o controlador padrão de acordo com as suas necessidades Supports Wi Fi communication You can easily print photos and documents ...

Страница 8: ...SC P6500E SC T3700DE SC T3700E Series Seul le CD du pilote de l imprimante est inclus pour les SC P6500DE SC P6500E SC T3700DE SC T3700E Series Nur die bei SC P6500DE SC P6500E SC T3700DE SC T3700E Series enthaltene Druckertreiber CD Bij de SC P6500DE SC P6500E SC T3700DE SC T3700E Series is alleen de cd met het printerstuurprogramma geleverd Solo il CD del driver della stampante è incluso per SC ...

Страница 9: ...l s screen to perform initial ink charging Allumez l imprimante et effectuez les réglages initiaux tels que la langue et la date Suivez ensuite les instructions affichées à l écran du panneau de contrôle pour effectuer le chargement initial de l encre Schalten Sie den Drucker ein und konfigurieren Sie Ersteinstellungen wie Sprache und Datum Befolgen Sie anschließend zur Durchführung der ersten Tin...

Страница 10: ...tucho Podría afectar al funcionamiento o la impresión Após abrir o tinteiro certifique se de que o agita tal como é mostrado na imagem Não toque no chip IC no tinteiro Se o fizer pode provocar funcionamento ou impressão incorrectos Install ink cartridges in all slots as described in the label inside the ink cover Installez les cartouches d encre dans toutes les fentes comme décrit sur l étiquette ...

Страница 11: ...ührt werden was in einem höheren Tintenverbrauch resultieren kann Das Stromkabel darf nicht gezogen oder das Gerät nicht ausgeschaltet werden Führen Sie nur die am Bildschirm angegebenen Operationen durch Neem de volgende voorzorgsmaatregelen wanneer u de inkt plaatst Als deze voorzorgsmaatregelen niet worden nageleefd kunnen er storingen optreden en moet u het werk opnieuw uitvoeren waardoor er m...

Страница 12: ...et mogelijk de inktcartridge of onderhoudsset binnenkort vervangen Le cartucce di inchiostro incluse e la casella di manutenzione installata sono solo per la carica iniziale di inchiostro Potrebbe essere necessario sostituire presto la cartuccia di inchiostro o la casella di manutenzione Los cartuchos de tinta incluidos y la caja de mantenimiento instalada son solamente para la carga de tinta inic...

Страница 13: ... se i dispositivi non sono connessi come indicato dalle istruzioni visualizzate sullo schermo El software básico no se instalará si los dispositivos no están conectados según las instrucciones en pantalla O software básico não será instalado se os dispositivos não estiverem ligados de acordo com as instruções no ecrã No CD DVD drive Aucun lecteur CD DVD Kein CD DVD Laufwerk Geen cd dvd station Nes...

Страница 14: ...e NL De software installeren IT Installazione del software ES Instalación del software PT Instalar o Software Follow the on screen instructions to complete the installation Suivez les instructions à l écran pour terminer l installation Folgen Sie den Bildschirmanweisungen um die Installation abzuschließen Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien Per completare l installazio...

Страница 15: ...n vooraan en de twee stoppers achteraan zijn vastgemaakt Attenzione Tranne quando si sposta la stampante assicurarsi che le due rotelle ruote nella parte anteriore e i due fermi nella parte posteriore siano fissati Precaución Excepto cuando traslade la impresora asegúrese de que las dos ruedas giratorias ruedas de la parte delantera y los dos topes en la parte trasera estén fijados Atenção Certifi...

Страница 16: ...obald sie den Boden berühren Wenn Sie sie um 180 oder mehr drehen nachdem sie den Boden berührt haben kann die Druckqualität abnehmen Draai de stoppen met de hand tot ze de vloer raken Stop met draaien als ze de vloer raken Als u ze 180 of meer draait nadat ze de vloer raken kan de afdrukkwaliteit afnemen Ruotare manualmente i fermi finché non toccano il pavimento Cessare di ruotare quando toccano...

Страница 17: ...int results see the following sections of the User s Guide and make appropriate adjustments If ruled lines are misaligned or there is noticeable graininess U Ruled Line Alignment If you are not satisfied with the print quality U Optimizing Media Settings Automatic Adjustment Si vous notez des problèmes au niveau des résultats d impression consultez les sections suivantes du Guide d utilisation et ...

Страница 18: ...nterior Pode abrir os manuais online clicando no ícone Epson Manuals criado no ambiente de trabalho do seu computador O ícone Epson Manuals é criado aquando da instalação dos manuais utilizando Instalar o Software na secção anterior No Epson Manuals Icon Visit the Epson website at epson sn and then follow the procedure below to see the online manuals 1 Enter or select your printer model name 2 Cli...

Отзывы: