background image

2

IP2304

Consignes generales de securite

Cette notice d’installation est destinée exclusivement aux professionnels 
qualifiés. Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation 

du produit. Les materiaux de l’emballage (plastique, polystyréne, etc) ne doivent 
pas être abandonnées dans la nature et ne doivent pas être laissés à la portée des 
enfants, car ils sont une source potentielle de danger. Avant de procéder à l’instal-
lation, vérifier l’integrité du produit. En cas de réparation ou de remplacement des 
produits, sed pièces de rechange originales impérativement être utilisées. Vérifier 
périodiquement le bon fonctionnement du déverrouillage manuel.

1. Procedure d’installation

•Pour avrir ASR2 tourner la clé [M] de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre, 
tourner la poignée  [N] et dévisser la vis [J].
•Percer la paroi et fixer l’embase avec des vis de fixation appropriées (non fournies) 
et installer la poignée ASR2, en veillant au bon positionnement, comme indiqué 
sur la fig. 1.
•Visser le régleur [D], faire passer le câble [B] dans l’axe [E], dans le régleur [D] 
et l’engager dans la gaine [C] munie de son couvercle de protection [A]. Introduire 
ensuite l’axe [E] dans le trou [F].
ATTENTION: le câble ne dépasse pas 5 m. Avant de l’engager dans la gaine, il est 
nécessaire de le lubrifier avec de la graisse (non fournie). La gaine doit être ancrée 
en plusieurs points de façon rigide et elle ne doit pas présenter de coudes serrés 
le long de son parcours.
NOTE: le câble  de déverrouillage peut arriver par le haut, par le bas ou par l’un 
des orifices situés sur l’embase de fixation (fig. 2).
•Procéder à l’installation du câble au dispositif de déverrouillage du motoréducteur.
•Régler les règleurs [D] de façon à bien tendre le câble  et les bloquer avec les 
contre-écrou.
•Effectuer quelques manoeuvres de déverrouillage pour contrôler le bon fonc-
tionnement de la poignée ASR2 (voir OPERATION DE BLOCAGE ET DEBLOCAGE). 
Contrôler si le motoréducter est déverrouilage, dans le cas contraire agir sur les 
régleures [D] pour éliminer le jeu qui s’est éventuellement créé.

 

2. Operation de blocage et deblocage (fig. 3)

POUR BLOCAGE. 

Introduire la clé [M] et la tourner de 90° dans le sens des 

aiguilles d’une montre, puis tourner la poignée [N] de 90°. Tourner la clé [M] de 
90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour maintenir le moto-
réducteur déverrouillé.

POUR DEBLOCAGE.

 Tourner la clé [M] de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre 

et tourner la poignée [N] dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Tourner 
la clé [M] de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d’Entrematic 
Group AB. Bien que les contenus de cette publication aient été rédigés avec le 
plus grand soin, Entrematic Group AB ne saurait être tenue responsable en cas 
de dommages dérivant d’erreurs ou d’omissions éventuelles. 
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications éventuelles sans 
préavis. Toute copie, reproduction, retouche ou modification est expressément 
interdite sans l’accord écrit préalable d’Entrematic Group AB.

General safety precautions

This installation manual is intended for professionaly competent person-
nel only. Read the instructions carefully before beginning to install the 

product. Packaging  materials (plastics, polystyrene, etc) must not be allowed to 
litter the environment and must be kept out  of the reach of children for whom 
they may be a source of danger. 
Before beginning the installation check that the product is in perfect condition. 
For repairs or replacements of products only original spare parts must be used. 
Periodically check for correct operation of the manual release mechanism.

1. Installation procedure

•To open the ASR2 turn the key [M] clockwise by 90 degrees, rotate handle [N] 
and after whitch loosen screw [J].
•Drill  holes in the wall and secure the base plate  by means of appropriate clamb 
screws (not provided) and mount the ASR2 taking care to position it correctly as 
shown  in fig. 1.
•Tighten adjusting screw [D], insert cord [B] into pin [E] in adjusting screw [D] 
and fit into sleeve  [C] provided with the appropriate protection cap [A]. Finally 
insert pin [E] into hole [F].
ATTENTION: maximum cord length is 5 metres. Before fitting it into the sleeve, 
lubricate the cord with grease (not provided). 
The sleeve should be firmly fastened on more than one point and should not have 
sharp bends on its length.
NOTE: the release cord may come from above, from below or from one of the 
holes in base plate (fig. 2).
•Proceed to the cord installation  to the geared motor release device.

Avvertenze generali per la sicurezza

Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale 
professionalmente competente. Leggere attentamente le istruzioni pri-

ma di iniziare l’installazione del prodotto. I materiali dell’imballaggio (plastica, 
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati 
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di iniziare 
l’installazione verificare l’integrità del prodotto. Per l’eventuale riparazione o 
sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi origi-
nali. Verificare periodicamente il corretto funzionamento dello sblocco manuale.

1. Procedura di installazione

•Per aprire il ASR2 girare la chiave [M] di 90° in senso orario, ruotare la maniglia 
[N] e svitare la vite [J].
•Forare la parete e fissare la piastra di base utilizzando opportune viti di fissag-
gio (non di nostra fornitura) e installare l’ASR2, facendo attenzione al corretto 
posizionamento come indicato in fig. 1.
•Avvitare il registro [D], infilare il cordino [B] nel perno [E], nel registro [D], e infi-
larlo nella guaina [C] munita dell’apposito coperchietto di protezione [A]. Inserire 
infine il perno [E] nel foro [F].
ATTENZIONE: il cordino ha una lunghezza massima di 5 m. Prima di essere infilato 
nella guaina deve essere lubrificato mediante grasso (non di nostra fornitura). 
La guaina deve essere ancorata in più punti in modo rigido e non deve avere curve 
strette lungo il suo percorso. 
NOTA: il cordino di sblocco può provenire dal basso, dall’alto o da uno dei fori 
della piastra di base (fig. 2).
•Procedere all’installazione del cordino aI dispositivo di sblocco del motoriduttore.

Regolare i registri [D] in modo da ottenere una corretta tensione del cordino e 

bloccarli con i controdadi.   
•Eseguire alcune manovre di sblocco per verificare il corretto funzionamento del 
ASR2  (vedi OPERAZIONE DI BLOCCO/SBLOCCO). Verificare che il motoriduttore 
sia sbloccato, in caso contrario, agire sui registri [D] per eliminare l’eventuale 
gioco venutosi a creare.

2. Operazione di blocco/sblocco (fig. 3)

PER SBLOCCARE. 

Inserire e ruotare di 90° in senso orario la chiave [M] e ruo-

tare di 90° la maniglia [N]. Ruotare la chiave [M] di 90° in senso antiorario per 
mantenere il motoriduttore sbloccato. 

PER BLOCCARE.

 Inserire la chiave [M], ruotarla di 90° in senso orario e ruotare 

la maniglia [N] in senso antiorario. Ruotare la chiave [M] di 90° in senso antiorario.

Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di Entrematic 
Group AB. Sebbene i contenuti di questa pubblicazione siano stati redatti con la 
massima cura, Entrematic Group AB non può assumersi alcuna responsabilità 
per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa pubblicazione. 
Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso. Copie, 
scansioni, ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un preventivo 
consenso scritto di Entrematic Group AB.

IT

ALIANO

ENGLISH

FRANÇ

AIS

•Set adjusters [D] so as to correctly tension the cord and lock them by means 
of lock nuts.  
•Perform several relase manoeuvres to check that the ASR2 is working correctly 
(see INSTRUCTION FOR LOCKING AND UNLOCKING). Check that geared motor 
is released. If geared motor is not release, act on adjusters [D] to eliminate any 
possible clearance.

2. Locking/unlocking operation (fig. 3)

TO UNLOCK. 

Insert key [M] and rotate clockwise by 90 degrees; also rotate 

handle [N] by 90 degrees. Next, rotate key [M] anticlockwise by 90 degrees to 
keep the geared motor released. 

TO LOCK.

 Turn key [M] by 90 degrees clockwise and rotate handle [N] by 90 

degrees anticlockwise. Next, rotate key [M] anticlockwise by 90 degrees. 

All the rights concerning this material are the exclusive property of Entrematic 
Group AB. Although the contents of this publication have been drawn up with the 
greatest care, Entrematic Group AB cannot be held responsible in any way for 
any damage caused by mistakes or omissions in this publication.
We reserve the right to make changes without prior notice. Copying, scanning 
and changing in any way are expressly forbidden unless authorised in writing by 
Entrematic Group AB.

Отзывы: