2
IP2304
Consignes generales de securite
Cette notice d’installation est destinée exclusivement aux professionnels
qualifiés. Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation
du produit. Les materiaux de l’emballage (plastique, polystyréne, etc) ne doivent
pas être abandonnées dans la nature et ne doivent pas être laissés à la portée des
enfants, car ils sont une source potentielle de danger. Avant de procéder à l’instal-
lation, vérifier l’integrité du produit. En cas de réparation ou de remplacement des
produits, sed pièces de rechange originales impérativement être utilisées. Vérifier
périodiquement le bon fonctionnement du déverrouillage manuel.
1. Procedure d’installation
•Pour avrir ASR2 tourner la clé [M] de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre,
tourner la poignée [N] et dévisser la vis [J].
•Percer la paroi et fixer l’embase avec des vis de fixation appropriées (non fournies)
et installer la poignée ASR2, en veillant au bon positionnement, comme indiqué
sur la fig. 1.
•Visser le régleur [D], faire passer le câble [B] dans l’axe [E], dans le régleur [D]
et l’engager dans la gaine [C] munie de son couvercle de protection [A]. Introduire
ensuite l’axe [E] dans le trou [F].
ATTENTION: le câble ne dépasse pas 5 m. Avant de l’engager dans la gaine, il est
nécessaire de le lubrifier avec de la graisse (non fournie). La gaine doit être ancrée
en plusieurs points de façon rigide et elle ne doit pas présenter de coudes serrés
le long de son parcours.
NOTE: le câble de déverrouillage peut arriver par le haut, par le bas ou par l’un
des orifices situés sur l’embase de fixation (fig. 2).
•Procéder à l’installation du câble au dispositif de déverrouillage du motoréducteur.
•Régler les règleurs [D] de façon à bien tendre le câble et les bloquer avec les
contre-écrou.
•Effectuer quelques manoeuvres de déverrouillage pour contrôler le bon fonc-
tionnement de la poignée ASR2 (voir OPERATION DE BLOCAGE ET DEBLOCAGE).
Contrôler si le motoréducter est déverrouilage, dans le cas contraire agir sur les
régleures [D] pour éliminer le jeu qui s’est éventuellement créé.
2. Operation de blocage et deblocage (fig. 3)
•
POUR BLOCAGE.
Introduire la clé [M] et la tourner de 90° dans le sens des
aiguilles d’une montre, puis tourner la poignée [N] de 90°. Tourner la clé [M] de
90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour maintenir le moto-
réducteur déverrouillé.
•
POUR DEBLOCAGE.
Tourner la clé [M] de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre
et tourner la poignée [N] dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Tourner
la clé [M] de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d’Entrematic
Group AB. Bien que les contenus de cette publication aient été rédigés avec le
plus grand soin, Entrematic Group AB ne saurait être tenue responsable en cas
de dommages dérivant d’erreurs ou d’omissions éventuelles.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications éventuelles sans
préavis. Toute copie, reproduction, retouche ou modification est expressément
interdite sans l’accord écrit préalable d’Entrematic Group AB.
General safety precautions
This installation manual is intended for professionaly competent person-
nel only. Read the instructions carefully before beginning to install the
product. Packaging materials (plastics, polystyrene, etc) must not be allowed to
litter the environment and must be kept out of the reach of children for whom
they may be a source of danger.
Before beginning the installation check that the product is in perfect condition.
For repairs or replacements of products only original spare parts must be used.
Periodically check for correct operation of the manual release mechanism.
1. Installation procedure
•To open the ASR2 turn the key [M] clockwise by 90 degrees, rotate handle [N]
and after whitch loosen screw [J].
•Drill holes in the wall and secure the base plate by means of appropriate clamb
screws (not provided) and mount the ASR2 taking care to position it correctly as
shown in fig. 1.
•Tighten adjusting screw [D], insert cord [B] into pin [E] in adjusting screw [D]
and fit into sleeve [C] provided with the appropriate protection cap [A]. Finally
insert pin [E] into hole [F].
ATTENTION: maximum cord length is 5 metres. Before fitting it into the sleeve,
lubricate the cord with grease (not provided).
The sleeve should be firmly fastened on more than one point and should not have
sharp bends on its length.
NOTE: the release cord may come from above, from below or from one of the
holes in base plate (fig. 2).
•Proceed to the cord installation to the geared motor release device.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale
professionalmente competente. Leggere attentamente le istruzioni pri-
ma di iniziare l’installazione del prodotto. I materiali dell’imballaggio (plastica,
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di iniziare
l’installazione verificare l’integrità del prodotto. Per l’eventuale riparazione o
sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi origi-
nali. Verificare periodicamente il corretto funzionamento dello sblocco manuale.
1. Procedura di installazione
•Per aprire il ASR2 girare la chiave [M] di 90° in senso orario, ruotare la maniglia
[N] e svitare la vite [J].
•Forare la parete e fissare la piastra di base utilizzando opportune viti di fissag-
gio (non di nostra fornitura) e installare l’ASR2, facendo attenzione al corretto
posizionamento come indicato in fig. 1.
•Avvitare il registro [D], infilare il cordino [B] nel perno [E], nel registro [D], e infi-
larlo nella guaina [C] munita dell’apposito coperchietto di protezione [A]. Inserire
infine il perno [E] nel foro [F].
ATTENZIONE: il cordino ha una lunghezza massima di 5 m. Prima di essere infilato
nella guaina deve essere lubrificato mediante grasso (non di nostra fornitura).
La guaina deve essere ancorata in più punti in modo rigido e non deve avere curve
strette lungo il suo percorso.
NOTA: il cordino di sblocco può provenire dal basso, dall’alto o da uno dei fori
della piastra di base (fig. 2).
•Procedere all’installazione del cordino aI dispositivo di sblocco del motoriduttore.
•
Regolare i registri [D] in modo da ottenere una corretta tensione del cordino e
bloccarli con i controdadi.
•Eseguire alcune manovre di sblocco per verificare il corretto funzionamento del
ASR2 (vedi OPERAZIONE DI BLOCCO/SBLOCCO). Verificare che il motoriduttore
sia sbloccato, in caso contrario, agire sui registri [D] per eliminare l’eventuale
gioco venutosi a creare.
2. Operazione di blocco/sblocco (fig. 3)
•
PER SBLOCCARE.
Inserire e ruotare di 90° in senso orario la chiave [M] e ruo-
tare di 90° la maniglia [N]. Ruotare la chiave [M] di 90° in senso antiorario per
mantenere il motoriduttore sbloccato.
•
PER BLOCCARE.
Inserire la chiave [M], ruotarla di 90° in senso orario e ruotare
la maniglia [N] in senso antiorario. Ruotare la chiave [M] di 90° in senso antiorario.
Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di Entrematic
Group AB. Sebbene i contenuti di questa pubblicazione siano stati redatti con la
massima cura, Entrematic Group AB non può assumersi alcuna responsabilità
per danni causati da eventuali errori o omissioni in questa pubblicazione.
Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso. Copie,
scansioni, ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un preventivo
consenso scritto di Entrematic Group AB.
IT
ALIANO
ENGLISH
FRANÇ
AIS
•Set adjusters [D] so as to correctly tension the cord and lock them by means
of lock nuts.
•Perform several relase manoeuvres to check that the ASR2 is working correctly
(see INSTRUCTION FOR LOCKING AND UNLOCKING). Check that geared motor
is released. If geared motor is not release, act on adjusters [D] to eliminate any
possible clearance.
2. Locking/unlocking operation (fig. 3)
•
TO UNLOCK.
Insert key [M] and rotate clockwise by 90 degrees; also rotate
handle [N] by 90 degrees. Next, rotate key [M] anticlockwise by 90 degrees to
keep the geared motor released.
•
TO LOCK.
Turn key [M] by 90 degrees clockwise and rotate handle [N] by 90
degrees anticlockwise. Next, rotate key [M] anticlockwise by 90 degrees.
All the rights concerning this material are the exclusive property of Entrematic
Group AB. Although the contents of this publication have been drawn up with the
greatest care, Entrematic Group AB cannot be held responsible in any way for
any damage caused by mistakes or omissions in this publication.
We reserve the right to make changes without prior notice. Copying, scanning
and changing in any way are expressly forbidden unless authorised in writing by
Entrematic Group AB.
Содержание Ditec ASR2
Страница 4: ...4 IP2304 ...