PROCEDURE PER SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO DEL PISTONE DEI CILINDRI TRINORM
PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE Y MONTAJE DEL PISTON DE LOS CILINDROS TRINORM
PROCEDURE VAN AFBOUW-OPBOUW VAN DE ZUIGER VAN DE TRINORM CILINDERS
CONSTRUCCION
IIIII
COSTRUZIONE
IIIII
CONSTRUCTIE
IIIII
DESMONTAJE
SMONTAGGIO
DEMONTAGE
1- Desmontar los fondos delantero y trasero aflojando
las 8 tuercas
2- Sacar el conjunto vástago/pistón del tubo del
cilindro
3- Apretar en un tornillo de mordaza la oliva de
amortiguación trasera (ref.8)
4- Con ayuda de una llave apropiada y sirviéndose
de las caras planas de la cabeza del vástago,
desatornillar la oliva de amortiguación trasera (ref.8)
5- Retirar los elementos del pistón salvo la olivade-
lantera
6- Limpiar con una brocha metálica el extremo
roscado del vástago para eliminar todo resto de
cola. Este debe estar limpio y desengrasado
MONTAJE
Para obtener un funcionamiento óptimo, se recomien-
da utilizar la grasa propuesta en tubo:
código
978 02 100
.
1- Retirar de la bolsa de recambio los elementos del
pistón: junta trilobe (ref.7) y la oliva de amortiguación
trasera (ref.8)
2- Engrasar el vástago en el emplazamiento de la junta
trilobe
3- Montar los elementos del pistón.
Respetar el orden
y el sentido de montaje definidos en el croquis
de al lado.
4- Poner cola (LOCTITE 262) en el extremo roscado
del vástago y roscar la oliva de amortiguación tra-
sera (ref.8)
hasta que esta esté en contacto con
la arandela
5- Limpiar el sobrante de cola
6- Limpiar el tubo y engrasar el interior
7- Volver a montar el conjunto vástago/pistón
8- Después de reemplazar las juntas de vástago (ref.2)
y de amortiguación (ref.4), montar los fondos de-
lantero y trasero.
9- Apretar en cruz las 8 tuercas, par de apriete reco-
mendado (+/- 10%):
-
Ø 25-32-40
:
7
N.m
-
Ø 50-63
: 13,5 N.m
-
Ø 80
: 27,5 N.m
CONSTRUCCION
II
II
II
II
II
DESMONTAJE
1- Desmontar los fondos delantero y trasero aflojando
las 8 tuercas
2- Sacar el conjunto vástago/pistón del tubo del
cilindro.
3- Bloquear el vástago con la ayuda de una llave
apropiada, sirviéndose de las caras planas de
la cabeza de vástago.
4- Desatornillar la oliva de amortiguación trasera
(ref.8) con la ayuda de una llave exagonal :
. llave de 3 mm para cilindro Ø 32
. llave de 5 mm para cilindros Ø 40-50
. llave de 8 mm para cilindros Ø 63-80
5- Retirar los elementos del pistón salvo la oliva
delantera.
6- Limpiar el vástago así como la rosca trasera.
7- Limpiar con una brocha metálica la parte roscada
de la oliva trasera para eliminar cualquier resto de
cola.
Para obtener un funcionamiento óptimo, se recomien-
da utilizar la grasa propuesta en tubo:
código
978 02 100
..
1- Retirar de la bolsa de piezas de recambio la junta
trilobe (ref.7).
2- Engrasar el vástago en el emplazamiento de la
junta trilobe.
3- Volver a montar los elementos del pistón.
Respetar
el orden y el sentido de montaje
definidos
en el croquis de al lado.
4- Poner cola (LOCTITE 262) en el extremo roscado de
la oliva de amortiguación trasera
(ref.8)
y
atornillarla hasta que
haga tope en el vástago:
par de apriete recomendado (+/- 10%)
-
Ø 32
: 1 Nm
-
Ø 40 - 50
: 3 Nm
-
Ø 63
-
80
: 25 N.m
5- Limpiar el sobrante de cola
6- Limpiar el tubo y engrasar el interior
7- Volver a montar el conjunto vástago/pistón
8- Después de reemplazar las juntas de vástago (ref.2)
y de amortiguación (ref.4), montar los fondos de-
lantero y trasero.
9- Apretar en cruz las 8 tuercas, par de apriete reco-
mendado (+/- 10%):
-
Ø 32-40
:
7
N.m
-
Ø 50-63
: 13,5 N.m
-
Ø 80
: 27,5 N.m
MONTAJE
COSTRUZIONE
II
II
II
II
II
CONSTRUCTIE
II
II
II
II
II
SMONTAGGIO
DEMONTAGE
1- Smontare le testate anteriore e posteriore svitando
gli 8 dadi.
2- Togliere il complesso stelo/pistone dalla canna del
cilindro.
3- Serrare in morsa la bussola posteriore (rif.8)
4- Inserendo una chiave adatta nelle apposite guide
piane ricavate sull'estremita' dello stelo, svitare la
bussola posteriore (rif.8).
5- Togliere le parti che compongono il gruppo pistone
tranne la bussola anteriore.
6- Pulire con una spazzola metallica l'estremita'
filettata dello stelo per eliminare ogni traccia di colla.
Lo stelo deve essere perfettamente pulito e
sgrassato.
RIMONTAGGIO
Per ottenere un funzionamento ottimale, si
raccomanda di utilizzare il tubo di grasso indicato:
codice
978 02 100
1- Prendere dal kit dei ricambi i componenti del pisto-
ne: giunto trilobato (rif.7) e la bussola
d'ammortizzamento posteriore (rif.8).
2-Ingrassare il raschiaolio ed il giunto trilobato.
3-Rimontare gli elementi del pistone (rondelle/magnete/
guarnizione).
Rispettare l'ordine ed il senso di
montaggio indicati nei disegni sotto riportati
.
4-Applicare la colla (LOCTITE 262) sull'estremita'
filettata dello stelo ed avvitare la bussola
d'ammortizzamento posteriore (rif.8)
fino a che
questa non sia arrivata a contatto con la
rondella.
5- Togliere l'eventuale surplus di colla.
6- Pulire la canna e lubrificarne l'interno.
7- Rimontare il gruppo stelo/pistone nella canna.
8- Dopo aver sostituito i giunti dello stelo (rif. 2) e
d'ammortizzamento (rif. 4), rimontare le testate an-
teriore e posteriore
9- Stringere a croce gli 8 dadi, coppia di serraggio
raccomandata (+/- 10 %):
-
Ø 25-32-40
:
7
N.m
-
Ø 50-63
: 13,5 N.m
-
Ø 80
: 27,5 N.m
1- Smontare le testate anteriore e posteriore svitando
gli 8 dadi.
2- Togliere il complesso stelo/pistone dalla canna del
cilindro
3- Bloccare lo stelo in rotazione mediante una chiave
idonea, servendosi delle fresature che si trovano
sull'estremita' dello stelo.
4- Svitare la ghiera d'ammortizzamento posteriore
(rif.8) con una chiave a brugola esagonale:
·
chiave da 3 mm per cilindri Ø 32
·
chiave de 5 mm per cilindri Ø 40-50
·
chiave da 8 mm per cilindri Ø 63-80
5- Togliere gli elementi del pistone meno la ghiera
anteriore
6- Pulire lo stelo e la filettatura posteriore
7- Pulire con una spazzola metallica l'estremita'
filettata della ghiera posteriore per eliminare ogni
traccia di colla.
Per ottenere un funzionamento ottimale, si
raccomanda di utilizzare il tubo di grasso indicato:
codice
978 02 100
1- Prendere dal kit dei ricambi il giunto trilobato (rif. 7).
2-Ingrassare il raschiaolio e la guarnizione trilobata.
3-Rimontare gli elementi del pistone (rondelle/
magnete/guarnizione).
Rispettare l'ordine ed il
senso di montaggio indicati nei disegni sotto
riportati
.
4-Applicare la colla (LOCTITE 262) sull'estremita'
filettata della ghiera d'ammortizzamento posteriore
(rif. 8).
Avvitarla fino a quando questa vada in
battuta sullo stelo:
coppia di serraggio
raccomandata (+/- 10 %).
-
Ø 32
: 1 Nm
-
Ø 40 - 50
: 3 Nm
-
Ø 63
-
80
: 25 N.m
5- Togliere l'eventuale surplus di colla.
6- Pulire la canna e lubrificarne l'interno.
7- Rimontare il gruppo stelo/pistone nella canna.
8- Dopo aver sostituito i giunti dello stelo (rif. 2) e
d'ammortizzamento (rif. 4), rimontare le testate
anteriore e posteriore.
9- Stringere a croce gli 8 dadi, coppia di serraggio
raccomandata (+/- 10 %):
-
Ø 32-40
:
7
N.m
-
Ø 50-63
: 13,5 N.m
-
Ø 80
: 27,5 N.m
RIMONTAGGIO
1- Verwijder de voor- en achtereindstukken door
de 8 moeren los te draaien.
2- Verwijder de zuiger/drijfstang uit de cilinderbuis
3- Houd de achterste zuigermoer (item 8) in een
bankschroef geklemd
4- Met een passende sleutel op de kop van de zuiger-
stang, de zuigermoer (item 8) losdraaien.
5- De onderdelen van de zuiger verwijderen, doch de
voorste dempingsbus op de zuigerstang laten
zitten.
6- Met een staalborstel alle lijmresten van de schroef-
draad verwijderen (de schroefdraad moet schoon
en vetvrij zijn).
1- Verwijder de voor- en achtereindstukken door de
8 moeren los te draaien
2- Verwijder de zuiger/drijfstang uit de cilinderbuis.
3- Om rotatie van de drijfstang te voorkomen,
gebruik een sleutel op de platte vlakken van
het stanguiteinde.
4- De achterste dempingsmoer (item 8) los draaien
met behulp van een inbussleutel
. sleutel van 3 mm voor cilinder Ø 32
. sleutel van 5 mm voor cilinder Ø 40-50
. sleutel van 8 mm voor cilinder Ø 63-80
5- De elementen van de zuiger verwijderen behalve
de voorste dempingsbus.
6- De drijfstang reinigen evenals het achterste
draadeinde
7- Reinig eveneens het draadgedeelte van de
achterste dempingsmoer
MONTAGE
Om een optimale werking te verkrijgen dient men
de tube met het aanbevolen smeermiddel te
gebruiken: code
978 02 100
1- Verwijder uit de verpakking, de drielobbige
zuigerafdichting (item 7).
2- De zuigerstang invetten alsmede de drielobbige
afdichting.
3- Monteer de zuigeronderdelen (ring en afdichting)
Volg de montagevolgorde en aanwijzingen
zoals aangegeven in de tekening.
4- Breng borgingsvloeistof (LOCTITE 262) op de
schroefdraad aan en
monteer de moer (item 8)
tot
het punt waar deze de zuigerstang raakt:
conform de aanbevolen draaimomenten (+/- 10%)
-
Ø 32
: 1 Nm
-
Ø 40 - 50
: 3 Nm
-
Ø 63
-
80
: 25 N.m
5- Verwijder eventueel overtollig LOCTITE
6- Reinig en smeer de binnenzijde van de buis
7- Monteer de zuiger/stang in de cilinderbuis
8- Na de stang- (item 2) en de dempingsafdichtingen
(item 4) te hebben vervangen, monteer de voor- en
achtereindstukken.
9 -Draai de 8 moeren aan conform de aanbevolen
draaimomenten (+/- 10%):
-
Ø 32-40
:
7
N.m
-
Ø 50-63
: 13,5 N.m
-
Ø 80
: 27,5 N.m
MONTAGE
Om een optimale werking te verkrijgen dient men
de tube met het aanbevolen smeermiddel te
gebruiken: code
978 02 100
1- Verwijder uit de verpakking, de drielobbige
zuigerafdichting (item 7) en de zuigermoer (item 8)
2- De zuigerstang invetten alsmede de drielobbige
afdichting
3- Monteer de zuigeronderdelen (ring en afdichting).
Volg de montagevolgorde en aanwijzingen zoals
aangegeven in de tekening.
4- Breng borgingsvloeistof (LOCTITE 262) op de
schroefdraad aan en monteer de moer (item 8)
tot
het punt waar deze de ring raakt (niet
aanspannen)
5- Verwijder eventueel overtollig LOCTITE
6- Reinig en smeer de binnenzijde van de buis
7- Monteer de zuiger/stang in de cilinderbuis
8- Na de stang- (item 2) en de dempingsafdichtingen
(item 4) te hebben vervangen, monteer de voor- en
achtereindstukken.
9- Draai de 8 moeren aan conform de aanbevolen
draaimomenten (+/- 10%):
-
Ø 25-32-40
:
7
N.m
-
Ø 50-63
: 13,5 N.m
-
Ø 80
: 27,5 N.m
PR-PNE 2025-1e