3
MORSETTIERE ESTRAIBILI
REMOVABLE TERMINAL BLOCKS
BARRETTES ENFICHABLES
ABNHEMBARE KLEMMENBLÖCKE
REGLETAS EXTRAIBLES
BORNES EXTRAIVEIS
REGOLAZIONI
ADJUSTMENTS
REGLAGES
EINSTELLUNGEN
REGULACIONES
REGULAÇÕES
P1 - Regolazione soglia intervento serratura (già tarato in fabbrica).
Adjustment of lock activation time (preset during manufacturing).
Réglage du temps d’activation de la gâche (déjà réglé à l’usine).
Einstellung für Türöffneractivierung (Begrenzung). Werkseitig eingestellt.
Regulación del punto de activación de la cerradura eléctrica.(yá regulado en la fabrica)
Regulação do ponto limite de actuação do trinco. (ja calibrado de fabrica)
P2 - Regolazione volume posto esterno
Volume adjustment of speech unit
Réglage du volume du poste externe
Einstellung der Lautstärke für Außenstelle
Regulación del volumen del aparato externo
Regulação do volume do posto externo
P3 - Regolazione tempo azionamento serratura
Adjustment of lock activation time
Réglage du temps d’activation de la gâche
Einstellung für Dauer des Türöffnerkontaktes
Regulación del tiempo de funcionamiento de la cerradura eléctrica
Regulação do tempo de funcionamento do trinco
CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'ALIMENTATORE ART.
837/OCT
Custodia in materiale termoplastico grigio, predisposto per montaggi
su quadri con barra DIN ad omega con un ingombro di 12 moduli
oppure con fissaggio a parete tramite tasselli.
- Alimentazione: 230V c.a. 50Hz
- Potenza massima assorbita: 30VA
- Realizzazione su schede intercambiabili per una rapida manutenzione.
- Morsettiere estraibili
Possibilità di collegare una batteria 12V 1,2Ah che assicura il funzio-
namento dell’impianto anche durante le interruzioni della tensione di
rete (vedi schema di collegamento).
Se si utilizza la batteria in tampone, tenere presente che la carica di
tale batteria richiede circa 10 ore. Una volta carica essa assicura, in
caso di mancanza di rete, tutti i servizi: chiamata, comunicazione,
apertura serratura, illuminazione della targa esterna.
PROTEZIONI INSERITE NELL'ALIMENTATORE:
- Avvolgimento primario trasformatore: PTC SIEMENS
C-850.
- Protezione elettronica interna e fonica citofoni: PTC SIEMENS C-345
- PROTEZIONE CIRCUITO BATTERIA IN TAMPONE F2-F 2A.
In caso di cortocircuito i dispositivi di protezione (PTC) interven-
gono togliendo la tensione di rete ed, eliminato il cortocircuito,
occorre attendere alcuni minuti per permettere il raffreddamento
del dispositivo di protezione, affinchè l'apparecchio torni a fun-
zionare regolarmente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'ALIMENTATION
ART.837/OCT
Alimentation avec boîtier en matière thermoplastique grise; prédis-
posée pour montage sur barre en 12 modules ou pour le fixage à paroi
avec des vis à goujons.
- Alimentation: 230V c.a. 50Hz
- Puissance maximale absorbée: 30VA
- Réatisation sur fiches interchangeables pour assurer un service rapide.
- Barrettes enfichables
Le schéma représente une installation de portier électrique avec pos-
sibilité de connecter une batteire de secours de 12V 1,2Ah qui assure
le fonctionnement de l’installation même pendant les interruptions de
courant (voir schéma des connexions).
Une fois complétée l’installation, si on emploi la batterie de secours, se
rappeler que le chargement de cette batterie est de 10 heures. Elle
assure, en cas d’interruption de courant, tous les services: communi-
cation, appel, ouverture gâche et éclairage de la plaque de rue.
PROTECTIONS INSERÉES DANS L'ALIMENTATION:
- Enroulement primaire transformateur: PTC SIEMENS Type C-850
- Protection électronique interne et protection de la ligne de phonie
des postes d'appartement: PTC SIEMENS Type C-345
- PROTECTION CIRCUIT BATTERIE DE SECOURS F2 - F 2A
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF POWER SUPPLY ART.
837/OCT
Power supply in grey ABS housing; preset for mounting on cases with
12-module DIN support or with expanding plugs with screws.
- 230V A.C. 50Hz supply
- 30VA maximum absorbed power.
- Interchangeable cards for quick maintenance.
- Removable terminal blocks.
The diagram shows a standard door entry system, to which a 12V
1,2Ah emergency batterie may be added for operation even during
power failures (see wiring diagram).
Emergency battery charging requires about 10 hours.
Once charged, the battery ensures, during services: external and inter-
nal calls, communications, door unlocking, entrance panel lighting.
PROTECTIONS ON POWER SUPPLY:
- Primary coil of transformer: PTC SIEMENS Type C-850.
- Internal electronic protection and protection of interphone audio line:
PTC SIEMENS Type C-345.
- F2 -F 2A EMERGENCY BATTERY CIRCUIT PROTECTION
In the event of a short-circuit, the protection circuit removes the
mains voltage until the fault is rectified. After eliminating the
short-circuit, it is necessary to wait for a few minutes to allow
cooling of the protective device, so that the power supply may
start normal operation again.
TECHNISCHE DATEN DES NETZGERÄTS ART. 837/OCT
Netzgerat mit grauem ABS-Gehäuse. Vorbereitet für Montage auf DlN-
Schiene oder Wandmontage mit Schrauben und Dübeln.
- 230V~ 50Hz Versorgung
- 30VA max. Leistungsaufnahme
- Austauschbare Karten fur schnelle Wartung.
- Abnehmbare Klemmenblocke.
Das Schema stellt eine Türsprechanlage dar, mit der Möglichkeit eine
Pufferbatterie anzuschließen (12V 1,2Ah) die bei einem Netzausfall für
den weiteren Betrieb sorgt (siehe Schaltplan).
Die Pufferbatterie braucht ca. 10 Stunden, um voll aufgeladen zu sein.
Im gelandenen Zustand ist garantiert, daß die Sprechverbindung,
Anruf, Beleuchtung des Klingeltableaus, sowie Türöffnung bei
Stromausfall funktioniert.
EINGEBAUTE SIGHERUNGEN IM NETZGERÄT:
- PTC SIEMENS Typ C-850 fur Primärwicklung des Netztrafos.
- Eingebaute elektronische Sicherung. (Shutz bei Kurzschiuß der
internen Sprechverbindung): PTC SIEMENS C-345.
- F2 -F 2A PUFFERBATTERIE KREISSICHERUNG
Содержание 837/OCT
Страница 10: ...10 NOTE...
Страница 11: ...11 NOTE...