background image

3

MORSETTIERE ESTRAIBILI
REMOVABLE TERMINAL BLOCKS
BARRETTES ENFICHABLES
ABNHEMBARE KLEMMENBLÖCKE
REGLETAS EXTRAIBLES
BORNES EXTRAIVEIS

REGOLAZIONI
ADJUSTMENTS
REGLAGES
EINSTELLUNGEN
REGULACIONES
REGULAÇÕES

P1 - Regolazione soglia intervento serratura (già tarato in fabbrica).

Adjustment of lock activation time (preset during manufacturing).
Réglage du temps d’activation de la gâche (déjà réglé à l’usine).
Einstellung für Türöffneractivierung (Begrenzung). Werkseitig eingestellt.
Regulación del punto de activación de la cerradura eléctrica.(yá regulado en la fabrica)
Regulação do ponto limite de actuação do trinco. (ja calibrado de fabrica)

P2 - Regolazione volume posto esterno

Volume adjustment of speech unit
Réglage du volume du poste externe
Einstellung der Lautstärke für Außenstelle
Regulación del volumen del aparato externo
Regulação do volume do posto externo

P3 - Regolazione tempo azionamento serratura

Adjustment of lock activation time
Réglage du temps d’activation de la gâche
Einstellung für Dauer des Türöffnerkontaktes
Regulación del tiempo de funcionamiento de la cerradura eléctrica
Regulação do tempo de funcionamento do trinco

CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'ALIMENTATORE ART.
837/OCT

Custodia in materiale termoplastico grigio, predisposto per montaggi
su quadri con barra DIN ad omega con un ingombro di 12 moduli
oppure con fissaggio a parete tramite tasselli.
-  Alimentazione: 230V c.a. 50Hz
-  Potenza massima assorbita: 30VA
-  Realizzazione su schede intercambiabili per una rapida manutenzione.
- Morsettiere estraibili
Possibilità di collegare una batteria 12V 1,2Ah che assicura il funzio-
namento dell’impianto anche durante le interruzioni della tensione di
rete (vedi schema di collegamento).
Se si utilizza la batteria in tampone, tenere presente che la carica di
tale batteria richiede circa 10 ore. Una volta carica essa assicura, in
caso di mancanza di rete, tutti i servizi: chiamata, comunicazione,
apertura serratura, illuminazione della targa esterna.

PROTEZIONI INSERITE NELL'ALIMENTATORE:

-  Avvolgimento primario trasformatore: PTC SIEMENS

C-850.

-  Protezione elettronica interna e fonica citofoni: PTC SIEMENS C-345
- PROTEZIONE CIRCUITO BATTERIA IN TAMPONE F2-F 2A.

In caso di cortocircuito i dispositivi di protezione (PTC) interven-
gono togliendo la tensione di rete ed, eliminato il cortocircuito,
occorre attendere alcuni minuti per permettere il raffreddamento
del dispositivo di protezione, affinchè l'apparecchio torni a fun-
zionare regolarmente.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'ALIMENTATION
ART.837/OCT

Alimentation avec boîtier en matière thermoplastique grise; prédis-
posée pour montage sur barre en 12 modules ou pour le fixage à paroi
avec des vis à goujons.
- Alimentation: 230V c.a. 50Hz
- Puissance maximale absorbée: 30VA
- Réatisation sur fiches interchangeables pour assurer un service rapide.
- Barrettes enfichables
Le schéma représente une installation de portier électrique avec pos-
sibilité de connecter une batteire de secours de 12V 1,2Ah qui assure
le fonctionnement de l’installation même pendant les interruptions de
courant (voir schéma des connexions).
Une fois complétée l’installation, si on emploi la batterie de secours, se
rappeler que le chargement de cette batterie est de 10 heures. Elle
assure, en cas d’interruption de courant, tous les services: communi-
cation, appel, ouverture gâche et éclairage de la plaque de rue.

PROTECTIONS INSERÉES DANS L'ALIMENTATION:

-  Enroulement primaire transformateur: PTC SIEMENS Type C-850
-  Protection électronique interne et protection de la ligne de phonie

des postes d'appartement: PTC SIEMENS Type C-345

- PROTECTION CIRCUIT BATTERIE DE SECOURS F2 - F 2A

TECHNICAL CHARACTERISTICS OF POWER SUPPLY ART.
837/OCT

Power supply in grey ABS housing; preset for mounting on cases with
12-module DIN support or with expanding plugs with screws.
-  230V A.C. 50Hz supply 
-  30VA maximum absorbed power. 
-  Interchangeable cards for quick maintenance. 
-  Removable terminal blocks.
The diagram shows a standard door entry system, to which a 12V
1,2Ah emergency batterie may be added for operation even during
power failures (see wiring diagram).
Emergency battery charging requires about 10 hours.
Once charged, the battery ensures, during services: external and inter-
nal calls, communications, door unlocking, entrance panel lighting.

PROTECTIONS ON POWER SUPPLY:

-  Primary coil of transformer: PTC SIEMENS Type C-850. 
-  Internal electronic protection and protection of interphone audio line:

PTC SIEMENS Type C-345.

- F2 -F 2A EMERGENCY BATTERY CIRCUIT PROTECTION

In the event of a short-circuit, the protection circuit removes the
mains voltage until the fault is rectified. After eliminating the
short-circuit, it is necessary to wait for a few minutes to allow
cooling of the protective device, so that the power supply may
start normal operation again.

TECHNISCHE DATEN DES NETZGERÄTS ART. 837/OCT

Netzgerat mit grauem ABS-Gehäuse. Vorbereitet für Montage auf DlN-
Schiene oder Wandmontage mit Schrauben und Dübeln.
- 230V~ 50Hz Versorgung 
- 30VA max. Leistungsaufnahme 
-  Austauschbare Karten fur schnelle Wartung. 
- Abnehmbare Klemmenblocke.
Das Schema stellt eine Türsprechanlage dar, mit der Möglichkeit eine
Pufferbatterie anzuschließen (12V 1,2Ah) die bei einem Netzausfall für
den weiteren Betrieb sorgt (siehe Schaltplan).
Die Pufferbatterie braucht ca. 10 Stunden, um voll aufgeladen zu sein.
Im gelandenen Zustand ist garantiert, daß die Sprechverbindung,
Anruf, Beleuchtung des Klingeltableaus, sowie Türöffnung bei
Stromausfall funktioniert. 

EINGEBAUTE SIGHERUNGEN IM NETZGERÄT:

-  PTC SIEMENS Typ C-850 fur Primärwicklung des Netztrafos.
-  Eingebaute elektronische Sicherung. (Shutz bei Kurzschiuß der

internen Sprechverbindung): PTC SIEMENS C-345.

- F2 -F 2A PUFFERBATTERIE KREISSICHERUNG

Содержание 837/OCT

Страница 1: ...STRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION ANWEISUNGEN F R DEN ANSCHLUSS INSTRUCIONES PARA EL CONEXIONADO INSTRU ES PARA A LIGA O Art 837 OCT RL 00 10 2007 Cod S6I 837 OCT I prodotti sono conformi al m...

Страница 2: ...l push button for lock Poussoir suppl mentaire g che Zus tzliche T r ffnertaste Pulsador suplementario cerradura Bot o suplementar do trinco E Striscia diodi Diode strip Barrette de diodes Diodenstrei...

Страница 3: ...on sur fiches interchangeables pour assurer un service rapide Barrettes enfichables Le sch ma repr sente une installation de portier lectrique avec pos sibilit de connecter une batteire de secours de...

Страница 4: ...s con barra DIN a omega con una medida de doce m dulos o tambi n con montaje a pared con tacos Alimentaci n 230V c a 50Hz Potencia m xima absorbida 30VA Realizaci n sobre fichas intercambiables para a...

Страница 5: ...inuire l intensit della chiamata negli Art 900 837 spostare nel circuito stampato il filo dal connettore 6A al connettore 6B OPERATING PRINCIPLE OF INSTALLATION WITH CONVERSA TION PRIVACY USING INTERP...

Страница 6: ...amar Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con timbro differente da quello ottenuto con la chiamata dalla targa esterna When activating the outdoor push button the phone sounds with a ton...

Страница 7: ...el pulsante del citofono di 24V 0 5A c c c a max To switch on stair light press push button with bulb symbol The maximum capacity of the phone button contacts is 24V 0 5A A C D C Pour l clairage des e...

Страница 8: ...er installation for users information All items must only be used for the purposes designed The installer must make sure that the information for the user be present with the appliances This leaflet m...

Страница 9: ...o de salida calor El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos derivados Todos los aparatos que constituyen la instalaci n deben ser destinados e...

Страница 10: ...10 NOTE...

Страница 11: ...11 NOTE...

Страница 12: ...0 Telefax 055 7322670 E mail filialetoscana elvoxonline it UNI EN ISO 9001 ELVOX COSTRUZIONI ELETTRONICHE S p A 35011 Campodarsego PD ITALY Via Pontarola 14 A Tel 049 9202511 r a Phone international 3...

Отзывы: