General
This controller is a single circuit ON/OFF
controller for any refrigeration applica-
tions. A 2
nd
, configurable operation
mode with a cyclic defrost function
makes the TAR (TARN) 1170 suitable
for applications like refrigerated coun-
ters or similar.
Function
The controller senses the actual tem-
perature with a temperature probe. The
value can be displayed as °C or °F. This
value is compared with control setpoint
and according to the difference the out-
put relay switches ON or OFF. A cycle
timer starts a defrost event by stopping
the refrigeration for a certain time. Furt-
her functions you will find in the para-
meter listing.
Operating Elements
Operating
Operating the controller is very easy. Af-
ter power-up, the operation mode ap-
pears on the display and after appr. 3
sec. the actual temperature.
Calling up Parameters
• Push „P“, ParameterNo. appears
• Select parameters by „
ñ
/
ò
“
• Push „P“ again,
Parameter value becomes visible
• Change Parameter value by „
ñ
/
ò
“
• Push „P“ again,New value is stored,
back to parameter-no.
Access Code
Only the Control setpoint can be set
unprotected. All other parameters are
protected by an access code.
The code for all controllers is "88":
• Push "P"
• Select P09 or P21 (depending on
Operating mode) by keys „
ñ
/
ò
“
• Push "P" once more
• Select CodeNo. ( 88 ) by key "
ñ
".
• Push "P" again
Parameter-No. appears again
If you don´t press any key for about one
minute, the access code is canceled.
Defrost
The first defrost after power-up starts
after the time set by P10. If P11 is set to
'0' the defrost function is disabled.
Defrost manually ON
Hold key "
ñ
" for >2,5 sec while the
display shows the actual temperature.
Defrost manually OFF
Hold key "
ò
" for >2,5 sec while the
display shows the actual temperature.
Notice technique
5311073-00/05 F
Régulateur de T°c avec dégivrage
Temperature Controller with Defrost
Type:
TAR
1170
Modèle 2
TAR
1170/24
TAR
1170 V
Modèle 2
TARN 1170
Modèle 2
TARN 1179
TARN 1170 V
Applications
Le TAR (TARN) 1170 est un thermo-
stat électronique tout ou rien avec dé-
givrage cyclique naturel. Il possède un
relais pour la commande de
l’électrovanne ou compresseur.
Fonctionnement
Le capteur de température transmet la
mesure au processeur. La valeur
s’affiche en °C ou °F. Selon la dif-
férence entre mesure et consigne, ain-
si que l’hystérésis, le relais commute.
L’horloge cyclique gère le dégivrage
en bloquant le relais pendant le temps
configuré. Les autres fonctions sont
décrites dans la liste des paramètres.
Utilisation
Utilisation
La programmation est simple. A la
mise en route, l’afficheur indique le
mode fonctionnement de l’appareil puis
au bout de 3 sec., la mesure apparaît.
Changer un paramètre
• Appuyer sur „P“
N° du paramètre apparaît
• Appuyer sur „
ñ
/
ò
“
Choisir le paramètre
• Réappuyer sur „P“
La valeur apparaît
• Appuyer sur „
ñ
/
ò
“
Modifier la valeur
• Réappuyer sur „P“
La nouvelle valeur est
validée, retour au n° du
paramètre.
Code de déverrouillage
Seul la consigne se modofie sans dé-
verrouiller l’appareil. Pour changer les
autres paramètres, il faut entrer le code
--88-- au dernier paramètre :
• Appuyer sur „P“
• (selon le mode fonctionnement),
Choisir P21 ou P09 avec „
ñ
/
ò
“
• Réappuyer sur „P“,
• Régler la valeur ( 88 ) avec „
ñ
“
• Réappuyer sur „P“
Le numéro du paramètre réapparaît
et le régulateur est déverrouillé.
Si aucune touche n’est appuyée pen-
dant 1 minute, l’appareil se vérrouille
automatiquement.
Dégivrage
A la mise en route, le 1
er
dégivrage
débute après le temps P10. Si P11 est
réglé sur „0“, la fonction dégivrage est
arrêtée.
Dégivrage manuel On
La mesure est affichée : appuyer sur
"
ñ
" plus de 2,5 secondes.
Dégivrage manuel Off
La mesure est affichée : appuyer sur
"
ñ
" plus de 2,5 secondes.
Vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen! Entstehen durch Nichtbeach-
tung Schäden, erlöschen die Garantieansprüche. Diese Dokumentation würde mit größter Sorg-
falt erstellt. Dennoch können wir für die vollständige Richtigkeit keine Garantie übernehmen.
Please read these instructions carefully before applying power. Your attention is drawn to the
fact that the warranty is subject to the application of power sources that are within the limits
specified in this manual. Repairs or modifications made by anyone other than ELREHA will also
void the product warranty. This documentation was compiled with utmost care, however, we
cannot guarantee for its correctnesss in every respect.
ELEKTRONISCHE REGELUNGEN GMBH
ELREHA Gmbh
D-68766 Hockenheim, Schwetzinger Str. 103
Telefon 0 62 05 / 2009-0 - Fax 0 62 05 / 2009-39 - [email protected]
Configuration
L’appareil possède 2 modes de
fonctionnement.
Mode 1:
Pour les applications
générales, 9 paramètres.
Mode 2:
Pour les postes de fro-
id avec dégivrage cyclique naturel, 21
paramètres.
D’usine, l’appareil est réglé sur le
mode de fonctionnement 1.
Choisir le mode de fonctionnement:
• Débrancher l’appareil
• Maintenir „P“ appuyé
• Mettre l’appareil sous tension
• Maintenir „P“ jusqu’à ce que „17_“
apparaisse
• Avec la touche „
ñ
“(>1sec),
régler sur „171“ pour le mode 2.
• Avec la touche „
ò
“(>1sec),
régler sur „170“ pour le mode 1.
Ensuite, l’afficheur indique „def“ puis„-
- -“ et les valeurs d’usine sont char-
gées, la configuration est terminée.
Si vous changer le mode de
fonctionnement l’appareil re-
prend ses valeurs d’usine.
Configuration
The controller can work in two opera-
ting modes.
Mode 1:
For standard applicati-
ons, 9 parameters
available.
Mode 2:
For cold storages, 21
parameters available.
Without configuration (default value)
the controller works in mode 1.
How to change an operation mode:
• Switch controller off
• Push and hold „P“
• Switch controller on
• Hold „P“ until „17_“ appears
• Select „171“ for Mode 2 by key „
ñ
“
(>1sec.) or
• Select „170“ for Mode 1 by key „
ò
“
(>1sec.)
After that the display shows „def“,
„- - -“ and the selected operating mode.
With this, the configuration is finis-
hed.
While changig the operating
mode all values will be reset
to default.
E L R E H A
Programming mode
Touche de
programmation
Relay position (blinking = Minimum Stop-Time runs)
Etat du relais (clignote = l'anti-court cycle s'écoule)
Defrost, dégivrage
LED 3: 1179
1179 only:
Decimal point
ne que 1179 :
Point
Decrease values
Touche pour diminuer
Increase values
Touche pour
augmenter
T A R
1
E L R E H A
P
2
3