background image

Page 3

98453C  (Rev. B - 10/08)

(L)VRCGRN8*1A

IMPORTANT

ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY

AN AUTHORIZED SERVICE PERSON

IMPORTANTE

TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR

UNA PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA

IMPORTANT

TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR

UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ

INSTALLATION DU SIPHON ET DU

SUPPORT DE SUSPENSION

1) Retirez le support de suspension à l’arrière du

refroidisseur en enlevant une (1) vis.

2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à

la fig. 2.

NOTE  : Le support de suspension DOIT être bien

retenu en place. Ajoutez des ferrures de fixa-
tion si le mur n’offre pas le soutien voulu.

IMPORTANT  :

Pour avoir une bonne position, on doit garder

une dimension de 6 1/4 po. (159mm) du mur à
l’axe central du siphon.

Ancrez solidement le support au mur à l’aide

des five (5) trous de fixation d’un diam. 1/4 po.

3) Installez la soupape droite dans le tuyau de

D.E. 3/8".

HANGER BRACKETS & TRAP

INSTALLATION

1) Remove hanger bracket fastened to back

of cooler by removing one (1) screw.

2) Mount the hanger bracket and trap as

shown in Figure 2.

NOTE:  Hanger Bracket MUST be supported

securely.  Add fixture support carrier if
wall will not provide adequate support.

IMPORTANT:

y

6 1/4 in. (159mm) dimension from wall

to centerline of trap must be maintained
for proper fit.

y

Anchor hanger securely to wall using

all five (5) 1/4 in. dia. mounting holes.

3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.

INSTALACIÓN DE FIJADOR DE

SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR

1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte

posterior del enfriador quitando un (1) tornillo.

2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador

como se muestra en la Fig.2.

NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido

con seguridad. Coloque portadores de soporte de
instalaciones fijas si la pared no proveerá un soporte
adecuado.

IMPORTANTE:

Se debe mantener una dimensión de 6 1/4 pulgadas

(159mm) desde la pared hasta la línea central del

purgador  para que calce de forma adecuada.

Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando

todos los cinco (5) agujeros de montaje de 1/4" de
diámetro.

3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de

diámetro externo.

INSTALLATION OF COOLER

4) Hang the cooler on the hanger bracket.

Be certain the hanger bracket is engaged
properly in the slots on the cooler back
as shown in Figure 2.

5) Loosen the two (2) screws holding the

lower front panel at the bottom of cooler
base and two (2) screws at the top (Use
torx bits sold separately)
.  Remove the
front panel and set aside.

6) Connect water inlet line--See Note 4 of

General Instructions.

7) Remove the slip nut and gasket from

the trap and install them on the cooler
waste line making sure that the end of
the waste line fits into the trap.  As-
semble the slip nut and gasket to the
trap and tighten securely.  Recommend
fastening cooler to wall using 7/16 bolt
holes. (see fig.2, "F")

INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA

4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión.

Asegúrese que el fijador de suspensión calce
correctamente en las ranuras de la parte posterior del
enfriador como se indica en la figura 2.

5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte infe-

rior del panel en la parte inferior de la base del enfriador
y los dos (2) tornillos en la parte superior (Utilice los
pedacitos torx vendidos por separado)
. Quite el panel
frontal y póngalo a un lado.

6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en

las Instrucciones Generales.

7) Saque la tuerca deslizante y empaquetadura del colector

e instálelos en la manquera de residous de la nevera,
asequrándose que el extremo de la manquera encaje
en el colector.  Coloque la tuerca deslizante y la
empaquetadura en el colector y apriete firmermente.

INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

4) Installez le refroidisseur sur le support en vous

assurant que ceux-ci sont bien installés dans
les fentes à l’arrière du refroidisseur tel
qu’indiqué à la figure 2.

5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau

inférieur avant au bas de la base du
refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le
dessus  (Employez le peu Torx vendu
séparément)
. Retirez le panneau avant et mettez-
le de côté.

6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 5

des instructions générales.

7)  Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon

et les installer sur la conduite de vidange de la
fontaine en s'assurant que l'extrémité de la
conduite de vidange s'ajuste dans le siphon.
Assembler l'écrou coulissant et le joint sur le
siphon et srrer fermement.

PUESTA EN MARCHA

Ver también las Instrucciones Generales

8) La altura del chorro se ajusta en la fábrica a 45-50

PSI.  Si la presión de suministro varía mucho de esta
valor, ajustar el tornillo usar el agujero de acceso en el
botón.  El ajuste en sentido horario elvará el chorro y
en sentido contrahorario lo bajará (inserte el
destornillador).  Para un ajuste mejor, el chorro debe
chocar con el depósito aproximadamente a 6-1/
2"(165mm) del borboteador.

MISE EN MARCHE

Voir aussi les Instructions Générales

8) La pression du jet est réglée en usine 3,1 et

3,4 bars.  Si la pression d'alimentation varie
fortement de cette valeur  employer l'ouverture
d'accès dans le bouton-poussoir.  Un réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre relève
le jet, et un réglage dans le sens contraire
l'abaisse (insérez le tournevis).  Pour un
réglage optimum, le jet doit frapper le bassin
à environ 165 mm du barboteur.

START UP

Also See General Instructions

8) Stream height is factory set at 45-50 PSI.

If supply pressure varies greatly from this,
adjust screw using the access hole in the
pushbutton (insert screwdriver).  CW ad-
justment will raise stream and CCW ad-
justment will lower stream.  For best ad-
justment, stream should hit basin ap-
proximately 6-1/2” (165mm) from bub-
bler.

Stainless Steel

Acero inoxidable

Acier inoxydable

PANEL COLOR

COLOR TABLE

COLOR DEL

PANEL

TABLA DE LOS

COLORES

TABLE DE

COULEURS

COULEUR DU

PANNEAU

Item No. 37

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Pièce

Item No. 32

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Pièce

Item No. 33

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Pièce

Item No. 34

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Pièce

Item No. 35

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Pièce

Item No. 36

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza

Article Pièce

28525C

28519C

28859C

28528C

28522C

28858C

Fig. 3

VANDAL RESISTANT BUBBLER DETAIL

DETALLE DEL GRIFO RESISTENTE AL VANDALISMO

DESCRIPTION DU BARBOTEUR RESISTANT AU VANDALISME

15

1

4

Basin
Estanque
Bassin

1

Отзывы: