
ERS1*1E ERS1*2E EWC100
Page 3
97574C (Rev. K - 05/16)
INSTALACION
1.Esta unidad está destinada a ser instalada debajo del fregadero de
una cocina, en un gabinete no menos de 36 pulgadas (914 mm) de
ancho (dimensiones interior del gabinete). El gabinete tiene que tener
dos orificios para ventilación con un mínimo de 40 pulgadas cuadra
-
das (1016 mm/cuadradas) cada uno con un espacio abierto de 75%
como mínimo. Una abertura debe estar situada en la parte sobresa
-
liente del extremo inferior del gabinete. La otra abertura debe estar
cerca de la parte superior del gabinete. La unidad tiene que instalarse
permitiendo una área despejada de 3 pulgadas (75 mm) como mínimo
entre la pared de atrás del gabinete y la unidad. Este se puede
colocar nivelado contra cualquier lado del gabinete Las ventanillas
de los lados que no están pegadas junto al gabinete, no deben ser
bloqueadas por objetos, manteniendo una distancia de 4pulgadas
(102 mm) entre los objetos y las ventanillas. Además, tiene que man-
tener una distancia mínima de 1 a 2 pulgadas (25 a 51 mm) el orificio
de ventilación en la parte inferior del gabinete y la unidad. (Figura 4)
2.La toma y la salida del agua son tubos con un diámetro exterior de
1/4" (6,35 mm).
3.Las líneas de conexión tienen que ser de cobre lavadas con abun
-
dante agua para eliminar cualquier impureza, antes de ser conectadas
a la unidad de enfriamiento. (Figura 3)
4.Conecte el enfriador de agua al suministro de agua del edificio con
una válvula de cierre e instale un tubo de cobre (sin chapa) con diá-
metro exterior de 1/4" (6, 35 mm) entre la válvula y el enfriador.
5.Electricidad: Asegúrese que la electricidad coincida con el voltaje,
ciclo y fases según las especificadas en la placa de serie de la unidad
de refrigeración. Nunca conecte el compresor directamente al sumi-
nistro de electricidad.
PUESTA EN MARCHA
1.Abra la válvula de la línea de abastecimiento.
2.Saque todo el aire de las líneas de agua poniendo a funcionar la
válvula del grifo de la fuente de agua donde está conectado el sistema
de refrigeración. Un constante flujo de agua por el grifo significa que
no queda aire en las tuberías.
3.Gire el ventilador para asegurar que el área esta
despejada y el libre funcionamientodel mismo.
4.Conecte la electricidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Control de Temperatura:
Este producto ha sido fabricado para mantener una temperatura de
(50º F +/- 5º ) (10ºC +/-5º ) en circunstancias normales. Para agua
más fría, ajuste el tornillo girando hacia la mano derecha según el
artículo no.8. (Figura 5)
Ventilación:
Las aberturas de la unidad y la parte saliente del condensador deben
ser limpiadas periódicamente con una brocha, manguera de aire o
aspiradora. El exceso de suciedad o una ventilación inadecuada
puede impedir que el agua enfríe y el mal funcionamiento por sobre
-
carga del compresor.
Lubricación:
Los motores están lubricados de por vida.
INSTALLATION
1. L’appareil a été conçu pour être installé sous un évier de cuisine
conventionnel, dans un placard d’une largeur minimum de 9,14m
(36 pieds), (dimensions intérieures). Le placard doit contenir deux
ouvertures d’aération, d’un minimum de 10,16cm carrés
(40 pouces) chacune, représentant un minimum de 75% de
l’espace ouvert. L’une des ouvertures doit surplomber l’espace
gain de place. L’autre ouverture doit se trouver près de la partie
supérieure du placard. L’élément à distance doit être installé en
étant aligné sur l’une des parties latérales du mur du placard, en
laissant un espace de circulation minimum de 76 mm (3 pouces)
entre l’appareil et le panneau arrière du placard. Les vasistas la-
téraux ne reposant pas sur le placard ne doivent pas se retrouver
bloqués par des objets situés dans un périmètre de 1,02m
(4 pieds). De plus, un espace de circulation minimum de 25 à
51mm (1 à 2 pouces) est requis entre l’ouverture d’aération de
l’espace gain de place et l’avant de l’appareil. (Composant 4)
2. L'entrée et la sortie d'eau sont des tubulures de 1/4" (6,35 mm).
3. Les lignes de connexion doivent être en cuivre, et être net-
toyées à grande eau afin d’éliminer tout corps étranger avant
d’être connectées au système réfrigérant. (Composant 3)
4. Reliez la fontaine à l’alimentation en eau du bâtiment avec un
robinet d’arrêt et installez une tubulure en cuivre nu de 1/4"
(6, 35 mm)de diamètre extérieur entre le robinet et la fontaine.
5. Electricité : Veiller à ce que l’alimentation électrique soit iden-
tique du point de vue du voltage, du cycle et de la phase, aux indi-
cations mentionnées sur la plaque de série du système réfrigérant.
Ne jamais relier le compresseur directement à l’alimentation
électrique.
MISE EN ROUTE
1.Ouvrir la soupape de la ligne d’alimentation.
2. Purger l’air restant des canalisations d’eau en faisant fonc-
tionner la soupape à bulles de la fontaine à laquelle le système
réfrigérant est relié. Un écoulement régulier indique que l’air s’est
entièrement échappé.
3. Faire tourner le ventilateur afin de vérifier que celui-ci puisse
tourner librement et qu’il existe bien un espace de circulation
suffisant.
4.Connecter à l’alimentation électrique.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
ET MAINTENANCE
Commande de la température:
Réglage d’usine de +/-5°C (50°F) pour des conditions normales.
Pour obtenir de l’eau plus froide, régler la vis de l’élément n°8
dans le sens des aiguilles d’une montre. (Composant 5)
Ventilation:
Les vasistas de l’appareil et ailettes du condenseur doivent être
nettoyés régulièrement à l’aide d’une brosse, d’un tuyau à air, ou
d’un aspirateur.
La présence de saletés excessives ou d’une mauvaise ventilation
peut entraîner l’absence d’eau froide ainsi que le fonctionnement
du cycle du compresseur sur le système de protection de sur-
charge du compresseur.
Lubrification:
Les moteurs sont lubrifiés à vie.
Nota: peligro! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte antes de reparar la unidad.
Remarque : Danger ! Risque d'électrocution. Débrancher avant de réparer l'appareil.
WWW.RESTROOMDIRECT.COM 704•937•2673 129 Oakpark Dr., Unit A, Mooresville, NC 28115