background image

8

DE

Wir danken Ihnen für den Kauf des Qubo

EINLEITUNG

Überprüfen Sie, dass alle nachstehenden
Komponenten vorhanden sind:
N°1 Rahmen Qubo (Bez. A)
N°1 Widerstandseinheit (Bez. B)
N°1 Schnellspanner (Bez. C)
N°2 St. Schrauben M6 für die Einheit (D)
N°10 St. Ausnivellierende Stützfüße (E)
Distanzstücke

ACHTUNG
Die Einheit in der Beschreibung dient nur als 
Beispiel.

MONTAGE DER EINHEIT

• 

Das Gestell (A) aus der ursprünglichen 

Verpackungsposition heraus öffnen (Abb. 1) und auf einer 
ebenen Fläche aufstellen (Abb. 2).
• An der Basis befinden sich zwei Lochpaare. Die ver-
schiedenen Löcher je nach Art der Einheit verwenden:
1) Für die Einheit mit Rolle ø30 
  das hintere Lochpaar benutzen (Abb. 3).
2) Für die Einheit mit Rolle ø45 
  das vordere Lochpaar benutzen (Abb. 4).
• Je nach Typ der Einheit die Schrauben M6 (D) vollständig 
befestigen (Abb. 5 und Abb. 6).
• Zur Montage laut Abbildung ausschließlich den in der 
Lieferung enthaltenen Schlüssel verwenden. Nach Kontakt 
zwischen Halterung und Widerstandseinheit die Schraube 
max. um eine Vierteldrehung anziehen, um das System zu 
befestigen (max. 2 Nm) (Abb. 7).. 

INSTALLIERUNG DES FAHRRADS

• Sicherstellen, dass der Schnellspanner des Hinterrads 
korrekt befestigt ist.
• Den Hebel (F) in Position “open” stellen (Abb.8).
• Das Fahrrad bringen Sie in die richtige Position, indem 
Sie das linke Ende des hinteren Schnellspanners in die 
linke Buchse einführen (Abb. 9). Bitte prüfen Sie zur siche-
ren Befestigung des Hinterrades, dass der Schnellspanner 
paral- lel zum Boden steht. (Abb. 10).
• Den Hebel (F) schließen, wobei Sie darauf achten müs-
sen, dass der Hebel (F) den Schnellspanner schon ab 
einem Winkel von 55°- 65° umschließt (Abb. 11).
• Wenn der Hebel (F) beginnt, den Schnellspanner in der 
vorgelegten Arbeitsposition zusammenzudrücken (Abb. 
12), müssen Sie den Stift (G) der linken Buchse anziehen 

(Abb. 13), so dass der Hebel (F) im Innern des vordefinier-
ten Arbeitsbereichs (dem von 55° bis 55° begrenzten 
Bereich) zu arbeiten beginnt. (Abb. 11)
• Wenn der Hebel (F) ) beginnt, den Schnellspanner in der 
zurückgelegten Arbeitsposition zusammenzudrücken (Abb. 
14), den Stift (C) der linken Buchse aufschrauben (Abb. 
15), so dass der Hebel (F) im Innern des vordefinierten 
Arbeitsbereichs (dem von 55° bis 65° begrenzten Bereich) 
zu arbeiten beginnt. (Abb. 11).
• Falls sich das Rad gegenüber der Rollenmitte als zu 
stark verlagert erweist (Abb. 16), die Widerstandseinheit (B) 
verschieben, indem die Befestigungsschrauben (D) der 
Einheit gelockert und in der korrekteren Position blockiert 
werden (Abb. 17, Abb. 18 und Abb. 19).
• Das Fahrrad zur Widerstandseinheit hin schie- ben, bis 
das Hinterrad die Rolle der Einheit selbst berührt (Abb. 20).
• Die Stabilität des Fahrrads überprüfen, indem das 
Oberrohr des Rahmens gezogen und geschoben und auf 
den Sattel eingewirkt wird. Falls sich das Fahrrad als nicht 
stabil erweisen sollte, sicherstellen, dass die Schnellfreigabe 
und deren Hebel korrekt positioniert sind, dass der Hebel 
(F) sich in Position “close” befindet und dass die Einstellung 
des KLemmsystems korrekt vorgenommen wurde.

HERAUSNEHMEN VOM FAHRRAD

• Das Fahrrad mit einer Hand halten und mit der anderen 
den Hebel (F) öffnen, indem er auf Position “open” gestellt 
wird (Abb. 21). Das Fahrrad herausnehmen.
• Zum Transport oder zur Platzersparnis wird bei 
Nichtbenutzung des Rollentrainers empfohlen, das Gestell 
zu schließen. (Abb.22 e Abb.23).
Falls man den Platzbedarf noch weiter verringern möchte, 
wird empfohlen, die Einheit (B) vom Rahmen (A) abzu-
nehmen, sie in ihre Originalverpackung zurückzulegen und 
den Rahmen wie in Abb. 24 und Abb. 25 dargestellt 
zusammenzuklappen. 

MONTAGE DER AUSNIVELLIERENDEN 

STÜTZFÜSSE

• Mit dem Rahmen Qubo (A) wird eine Serie an ausnivel-
lierenden Stützfüßen (E) geliefert, um eventuellen 
Unebenheiten des Bodens, aufgrund derer die vier 
Stützfüße nicht vollständig aufliegen könnten, auszuglei-
chen und eine perfekte Ausrichtung des montierten 
Fahrrads zu ermöglichen (Abb. 26).
• Die ausnivellierenden Stützfüße (E) können unter den 
vorderen Stützfüßen montiert werden (Abb. 27 und Abb. 
28).
• Die ausnivellierenden Stützfüße (E) können unter den 
hinteren Stützfüßen montiert werden (Abb. 29 und Abb. 
30).
• Falls ein einziger ausnivellierender Stützfuß nicht ausrei-

Содержание QUBO FRAME

Страница 1: ...QUBOFRAME ANLEITUNG INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES MODE D EMPLOI ISTRUZIONI INSTRUCTIES INSTRUKCJE INSTRU ES DE EN ES FR IT JP KR NL PL PT...

Страница 2: ...LA BICYCLETTE 16 ASSEMBLAGE DES PIEDS DE NIVELAGE 16 ATTENTION 17 CONSEILS POUR L UTILISATION 17 INTRODUZIONE 18 MONTAGGIO UNIT 18 INSTALLAZIONE DELLA BICICLETTA 18 RIMOZIONE DELLA BICICLETTA 18 MONT...

Страница 3: ...3 30 45 A C B D 4 3 5 1 2 Warning 30 diameter roller unit...

Страница 4: ...4 G D 6 7 F 8 9 parallel 5 5 6 5 5 5 10 11 12 13 Warning 45 diameter roller unit...

Страница 5: ...5 6 5 G F 14 16 18 15 17 19 20 21...

Страница 6: ...6 A E A E A E 22 23 26 24 27 28 29 25 NO OK...

Страница 7: ...7 E E A A E A E E A E E A 30 33 32 35 31 34...

Страница 8: ...Schnellspanner in der zur ckgelegten Arbeitsposition zusammenzudr cken Abb 14 den Stift C der linken Buchse aufschrauben Abb 15 so dass der Hebel F im Innern des vordefinierten Arbeitsbereichs dem vo...

Страница 9: ...er Lieferung enthaltenen ausgetauscht werden C Es befinden sich keine einzeln benutzbaren Komponenten im Innern Da die St tzf e aus weichem rutschfesten Gummi sind k nnen Sie w hrend des Gebrauchs Gum...

Страница 10: ...centre of the roller Pic 16 loosen the resistance unit B attachment bolts D slide the resistance unit left or right as necessary and re tighten the bolts Pic 17 Pic 18 and Pic 19 Push the bicycle towa...

Страница 11: ...ADVICE ON USE For less tyre wear and better grip on the roller it is advisable to use tyres of 23 mm width Recommended rear wheel pressure 7 8 atmospheres for racing tyres 3 5 4 atmospheres for MTB ty...

Страница 12: ...el blocaje r pido en la posici n de trabajo postergada Fig 14 destornillar el perno casquillo izquierdo G Fig 15 de tal manera que la palanca F empiece a trabajar en el interior del rea predeterminada...

Страница 13: ...los pies de apoyo est n fabricados con material blando anti deslizamiento podr a ocurrir que durante el uso dejaran marcas de goma sobre el pavimento El transporte del rodillo completamente montado p...

Страница 14: ...g 14 d vissez l axe douille gauche G Fig 15 de mani re ce que le levier F commence travailler l int rieur de la zone de travail pr d finie celle qui est d limint e de 55 65 Fig 11 Dans le cas o la rou...

Страница 15: ...viduellement l int rieur Vu que les pieds sont construits en mati re souple adh rente il se pourrait qu ils laissent des traces de caou tchouc sur le sol pendant l entrainement Le transport du rouleau...

Страница 16: ...interno dell area predefinita quel la delimitata da 55 e 65 Fig 11 Qualora la ruota risultasse troppo spostata rispetto al centro del rullino Fig 16 spostare l unit di resistenza B allentando le viti...

Страница 17: ...ante l uso lascino tracce di gomma sul pavimento Il trasporto del rullo completamente montato pu com promettere l integrit del prodotto smontare sempre l uni t prima del trasporto CONSIGLI PER L UTILI...

Страница 18: ...18 JP QUBO 6 1 A 2 2 1 30mm 3 2 45mm 4 5 6 2Nm 7 C 8 F OPEN 9 10 F 11 0 55 65 12 55 13 G 14 65 15 G 16 17 18 18 20 F CLOSE 21 F 22 23 B A 24 25 E A 27 28 E A 29 30 E 1 31 32 33 34...

Страница 19: ...19 JP 2 31 33 90 23mm 7 8 3 5 4 35 3mm...

Страница 20: ...A N 1 B N 1 C N 2 M6 D N 10 E 1 A 2 2 1 30 mm 3 2 45 mm 4 M6 D force 2 Nm 7 F 8 9 10 F 55 65 11 F 11 F 55 65 g 12 F 13 55 65 g 11 16 B D 17 18 19 20 F F 21 22e 23 B A 24 25 A E E 27 28 E 98 30 E 31 3...

Страница 21: ...21 KR C 23 mm 7 8 atm MTB 3 5 4 atm 3 mm 35...

Страница 22: ...lloskoppelmechanisme in de latere werkstand begint in te drukken Afb 14 moet de linker inbusstift G Afb 15 zodanig losgedraaid worden dat de hendel F in het van tevoren bepaalde werkgebied begint te w...

Страница 23: ...nnenkant zijn er geen onderdelen die los gebruikt kunnen worden Aangezien de pootjes van zacht antislipmateriaal gemaakt zijn kan het gebeuren dat zij tijdens het gebruik sporen rubber op de vloer ach...

Страница 24: ...trz oznaczonego pola dzia ania mi dzy 55 a 65 stopniami rys 10 rys 11 Je eli ko o roweru ustawione jest zbyt daleko od rodka rolki rys 16 poluzuj ruby mocuj ce D urz dzenia oporowego B przesu urz dzen...

Страница 25: ...uszkodze przed transportem trena era zdejmij urz dzenie ze stojaka PORADY DOTYCZ CE U YTKOWANIA Aby zmniejszy zu ycie ogumienia i zapewni lepsz przyczepno do rolki zaleca si stosowa opony o szeroko c...

Страница 26: ...17 Fig 18 e Fig 19 Se a alavanca F come ar a comprimir o desengate r pido na posi o de trabalho adiada Fig 14 desparafu sar o perno da bucha esquerdo G Fig 15 de forma que a alavanca F comece a traba...

Страница 27: ...material macio antiderrapante pode verificar se que durante o uso dei xem vest gios de borracha no pavimento O transporte do rolo completamente montado pode comprometer a integridade do produto desmon...

Страница 28: ...NOTES...

Страница 29: ...NOTES...

Страница 30: ...NOTES...

Страница 31: ...NOTES...

Страница 32: ...ELITE S R L VIA FORNACI 4 35014 FONTANIVA PADOVA ITALY ELITE IT COM PHONE 39 049 594 0044 E MAIL INFO ELITE IT COM code 6054670...

Отзывы: