22
NL
1. Schakel het apparaat uit, haal de
stekker uit het stopcontact en
laat de machine afkoelen.
Maak
de buitenzijde met een vochtige
doek schoon. Spoel het waterreser-
voir eenmaal per dag.
2. Als de vlotter
zichtbaar wordt
(boven het lekrooster), dan moet de
lekbak worden geleegd. Verwijder
het rooster, de lekbak en container
voor lege capsules. Leeg , spoel en
droog deze en plaats ze terug. Deze
procedure moet elke twee of drie
dagen worden uitgevoerd, of na 10
kopjes koffi e.
Lekbak is niet vaatwasser-
bestendig (lak kan beschadigen).
3. Schoonmaken van de koffi etuit.
Trek
de koffi etuit helemaal naar beneden
en verwijder deze door hem naar je
toe te trekken. Maak deze schoon en
plaats hem terug.
Het stoompijpje reinigen.
Nadat u
het stoompijpje hebt gebruikt, schakelt
u de stoomfunctie enkele seconden
in. Maak het pijpje aan de buitenzijde
met een vochtige doek schoon. Om
het schoonmaken te vergemakkelijken,
kan het pijpje worden verwijderd.
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento
Limpeza e manutenção /
1. Apague la máquina, desenchufe
el cable y déjela enfriar.
Limpie to-
das las superfi cies exteriores con un
trapo húmedo. Limpie el depósito
de agua una vez al día.
2. Cuando el fl otador
sea visible por
encima de la rejilla de goteo, deberá
vaciar la bandeja. Retire la rejilla, la
bandeja y el recipiente de agua resi-
dual. Vacíe, limpie, seque y vuelva a
colocarlos en su posición. Este procedi-
miento debe realizarse cada dos o tres
días o después de preparar 10 cafés.
La bandeja de goteo no es apta
para lavavajillas (la pintura puede da-
ñarse).
ES
3. Limpieza de la salida de café.
Tire
del tubo de salida de café hasta el
fi nal y retírelo tirando de él hacia
usted. Limpiar y colocarlo de nuevo.
Limpieza del tubo vaporizador.
Tras utilizar el tubo vaporizador,
deje salir vapor durante unos
segundos. Limpie el tubo externa-
mente con un paño húmedo. Para
una limpieza más fácil el tubo pue-
de ser removido.
3. Limpeza do bocal de saída do café.
Puxe o bocal de saída do café para
baixo e retire-o, puxando-o para si.
Limpe-o e volte a colocá-lo.
Limpar o tubo de saída de vapor.
Após utilizar o tubo de saída de
vapor, liberte vapor durante alguns
segundos. Limpe o tubo por fora com
um pano húmido. O tubo de saída de
vapor/água quente pode ser removi-
do para uma limpeza mais fácil.
3. Czyszczenie króćca wylotu kawy.
Wyciągnąć króciec wylotu kawy w
całości do dołu i wyjąć go pocią-
gając do siebie. Po oczyszczeniu
założyć króciec na miejsce.
Czyszczenie dyszy pary.
Po użyciu
dyszy pary, wypuszczać przez kilka
sekund parę. Oczyścić dyszę od ze-
wnątrz wilgotną ściereczką. Rurkę
można zdjąć, aby ułatwić czyszcze-
nie.
1. Desligue a máquina, desligue o
cabo e permita que a máquina ar-
refeça.
Limpe todas as superfícies
exteriores com um pano húmido.
Enxagúe o depósito de água uma
vez por dia.
2. Quando o indicador fl utuante
estiver
acima da grelha de recolha de gotas, é
necessário esvaziar o tabuleiro. Levan-
te a grelha, o tabuleiro e o depósito de
água residual. Esvazie, enxagúe, seque
e volte a colocar. Este procedimento
deve ser efectuado a cada dois ou três
dias ou após tirar 10 cafés.
Tabuleiro de recolha de gotas
não é à prova de máquinade lavar
loiça (a tinta pode fi car danifi cada).
pT
1. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
z gniazdka wtyczkę przewodu
i pozostawić urządzenie do
ochłodzenia.
Wytrzeć wszystkie
powierzchnie zewnętrzne wilgotną
ściereczką. Raz dziennie przepłukać
zbiornik na wodę.
2. Kiedy wskaźnik pływakowy
jest
widoczny powyżej kratki ocieko-
wej, tacka ociekowa musi zostać
opróżniona. Wyjąć tackę i kratkę
ociekową oraz pojemnik na zużyte
kapsułki. Opróżnić, przepłukać,
wysuszyć i odstawić na miejsce. Ta
procedura powinna być wykonywa-
na co każde dwa lub trzy dni albo
po 10 zaparzonych kawach.
Tacki ociekowej nie można
myć w zmywarce (grozi to usz-
kodzeniem lakieru).
pL
Czyszczenie i konserwacja /
ELX14581_Favola_M2_ELX_16lang.indd 22
2011-09-29 12:32:33