C
B
A
1. Funzioni -
Per interrompere la
tostatura, premere il pulsante di
arresto (A). Per tostare del pane
congelato, premere il pulsante di
scongelamento (B). Per riscaldare del
pane già tostato, premere il pulsante
di riscaldamento (C).
2. Per riscaldare brioche, panini o
altro pane, utilizzare la griglia
scaldabrioche.
Abbassare la leva
della griglia scaldabrioche per
sollevare la griglia e appoggiare la
brioche sulla griglia. Selezionare
il livello di doratura 2 e avviare il
tostapane abbassando la leva di
accensione. Al termine, girare il pane
e ripetere se necessario.
Attenzione – NON toccare la griglia,
in quanto diventa incandescente
durante l’utilizzo!
3. Pulizia e manutenzione:
scollegare
il tostapane e lasciarlo raffreddare.
Svuotare il vassoio raccoglibriciole.
Pulire le superfici esterne con un
panno leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti caustici
o abrasivi e non immergere
l'apparecchio in liquidi!
Caratteristiche e pulizia
1. Fonctionnalités :
pour arrêter la
cuisson en cours, appuyez sur le
bouton (A). Pour faire griller du pain
congelé, appuyez sur le bouton de
décongélation (B) ; pour réchauffer du
pain déjà grillé, appuyez sur le bouton
de réchauffage (C).
2. Pour chauffer des petits pains, des
viennoiseries et autres, utilisez le
réchauffe viennoiseries intégré.
Appuyez sur le levier du support
viennoiseries pour lever la support
puis placez le petit pain sur la grille.
Sélectionnez le réglage d’intensité
2 puis démarrez le grille-pain en
appuyant sur le levier de démarrage.
Une fois terminé, tournez le pain et
répétez l’opération si nécessaire.
Attention : Ne touchez PAS la grille;
elle est brûlante !
3. Nettoyage et entretien :
débranchez
le grille-pain et laissez-le refroidir.
Videz le tiroir ramasse-miettes.
Essuyez les surfaces extérieures
à l'aide d'un chiffon légèrement
humide.
Ne jamais utiliser de
produits nettoyants caustiques ou
abrasifs et ne jamais placer le grille-
pain sous l'eau !
Fonctionnalités et nettoyage /
1. Működési funkciók:
A pirítás
megszakításához nyomja meg a
leállítógombot (A). Mélyhűtött kenyér
pirításához nyomja meg a kiolvasztás
gombot (B), a már megpirított kenyér
felmelegítéséhez pedig nyomja meg
az újramelegítés gombot (C).
2. Péksütemény, zsemle vagy egyéb
pékáru melegítéséhez használja
a zsemlemelegítő rácsot.
Nyomja
le a zsemlemelegítő rács karját a
rács felemeléséhez, majd helyezze a
péksüteményt a rácsra. Válassza a 2. pirítási
fokozatot, majd indítsa el a kenyérpirítót az
indítókar lenyomásával. Miután a készülék
leállt, fordítsa meg a kenyeret, és szükség
szerint ismételje meg az előző lépést.
Figyelem! – NE érintse meg a rácsot,
mivel az a használat során nagyon
felforrósodik!
3. Tisztítás és ápolás:
Húzza ki a
kenyérpirító csatlakozódugóját a
fali aljzatból, és hagyja lehűlni a
készüléket. Üritse ki a morzsatálcát.
A külső felületeket törölje át
enyhén megnedvesített ruhával.
Ne
használjon maró vagy dörzsölő
hatású tisztítószert, és soha ne
merítse folyadékba a készüléket.
Funkciók és tisztítás /
1. Radne značajke:
za prekid pečenja
pritisnite gumb za zaustavljanje
(A). Za pečenje smrznutog kruha
pritisnite gumb za odmrzavanje
(B), a za zagrijavanje prepečenog
kruha pritisnite gumb za ponovno
zagrijavanje (C).
2. Za zagrijavanje peciva, kiflica ili
drugih vrsta kruha upotrebljavajte
rešetku za zagrijavanje peciva.
Pritisnite ručicu rešetke za zagrijavanje
peciva prema dolje kako biste podigli
rešetku i zatim na nju postavite pecivo.
Odaberite postavku za tamnjenje 2 i
zatim pokrenite toster tako da pritisnete
ručicu za pokretanje. Kada završi,
okrenite kruh i po potrebi ponovite.
Oprez – NE dodirujte rešetku jer
tijekom upotrebe može postati jako
vruća!
3. Čišćenje i održavanje:
iskopčajte
toster iz izvora napajanja i ostavite
ga da se ohladi. Ispraznite pliticu za
mrvice. Obrišite vanjske površine
lagano navlaženom krpom.
Nikada
ne koristite kaustična ili abrazivna
sredstva za čišćenje i nikada ne
uranjajte aparat u tekućinu!
Značajke i čišćenje
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
25