D
Wenn der Start-Modus der Anlage als 'eingeschaltet' aktiviert wird,
blinkt die Leuchtanzeige einmal auf. In dem Fall startet das Modul
beim Anlegen von Spannung im Ideal-Modus.
Wenn der Start-Modus der Anlage als ausgeschaltet aktiviert wird,
blinkt die Leuchtanzeige 4 x auf. In dem Fall startet das Modul beim
Anlegen von Spannung im ausgeschalteten Modus.
Diese Funktion ist für den Fall gedacht, dass der Netzanschluss
von
über einen zu diesem Zweck installierten
Schalter erfolgt. In diesem Fall und wenn das automatische
Einschalten des
-System beim Betätigen dieses
Schalters möglich gemacht werden soll, ist der automatische
Einschaltmodus zu programmieren. Das geschieht wie folgt:
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
1.- Beim Betätigen dieses Schalters muss das
-
System unter Spannung gesetzt werden.
2.- Das
-System blinkt kurzzeitig und wird
ausgeschaltet.
3.- Einschalten des
-System über die
Fernbedienung (Taste ON/OFF)
4.- Nach dem Einschalten des
-Systems die
ON/OFF-Taste während 5" gedrückt halten.
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
Anwahl des Start-Modus
In dem Moment, in dem an die
Netzspannung
angelegt wird, startet diese immer mit dem im 'Ideal'-Modus
gespeicherten Audio-Pegel und Frequenz.
N a c h d e m k o r r e k t v o r g e n o m m e n e n A n s c h l u s s
des
an das Leitungsnetz bleibt das Gerät auch
in der OFF-Stellung unter Spannung. Das bedeutet, dass der
Betriebszustand OFF - wie es auch in dem vorliegenden
Handbuch geschrieben steht -den "Standby"-Zustand
kennzeichnet.
Solange Netzspannung anliegt, werden bei jeder Ein-/Aus-
Folge der beim Ein- und Ausschalten mit der entsprechenden
Taste (ON/OFF) auf der Fernbedienung zuletzt angewählte
Sender und die in diesem Moment gegebenen Audio-Pegel
beibehalten.
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
If the Turn-On mode is set to
“
on
”
, the light will flash once. In this
state, when power is fed to the unit, it will turn on in
“
ideal
”
mode.
If the Turn-On mode is set to
“
off
”
, the light will flash four times. In
this state, when power is fed to the unit, it will turn on in
“
off
”
mode.
Selecting Turn-On Mode
This function is designed for use in the event that the
power supply is fed by a specifically designated switch. In this case,
the automatic activation mode must be programmed in order to
automatically turn on the
unit when the switch is
activated. These steps must be followed:
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
1. Supply power to the
unit by flicking the
switch.
2. The
unit will flicker a couple of times and
turn off.
3. Turn on the
unit using the remote control
(ON/OFF key).
4. With the
unit turned on, keep the ON/OFF
key pressed down for 5
”
.
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
The
will turn on with the audio and station
frequency settings saved as “ideal
”
mode settings when the unit
is connected to a power supply.
Once the
is connected to the mains, it will
remain powered even it is in OFF (standby) state.
When switched off and on while connected to the power supply,
the audio and station frequency settings will be as when the unit
was switched off with the remote control ON/OFF key
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
ENG
Si la mise en marche initiale est actionnée sur
“
allumé
”
la lumière
clignotera une fois. Dans ce cas, en apportant l'alimentation au
module, celui-ci se mettra en marche sous le mode
“
ideal
”
Si le mode de mise en marche est actionné sur
“
éteint
”
la lumière
clignotera 4 fois. Dans ce cas, en fournissant l'alimentation celui-ci se
mettra en marche en position
“
éteint
”
.
Cette fonction est conçue dans le cas où l'alimentation sur le secteur
du
serait prise au moyen d'un interrupteur destiné
à cet effet. Dans ce cas, si l'on veut que le
s'allume
automatiquement en actionnant cet interrupteur, il faut programmer
le mode de démarrage automatique. Pour cela :
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
1.- fournir l'alimentation au
en actionnant
cet interrupteur.
2.- le
clignotera deux fois et demeurera
éteint.
3.- allumer le
avec la télécommande (touche
ON/OFF)
4.- quand le
est allumé, maintenir la touche
ON/OFF enfoncée pendant 5
”
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
Lorsqu'on fournit une alimentation sur secteur au
, celui-ci se met toujours en marche avec les
niveaux d'audio et la fréquence de la station sur le mode
“
idéal
”
Une fois que le
a été raccordé au réseau
électrique, il sera alimenté même quand il sera en OFF. Cela
signifie que l'état OFF, tel qu'il est identifié dans ce manuel, est
un état de "stand-by"
Tant que l'on maintiendra l'alimentation sur secteur, toute
séquence é teint/allumé maintiendra la dernière station et les
niveaux d'audio existants au moment d'éteindre avec la touche
ON/OFF de la télécommande
®BASIC
kb
sound
KBSOUND®BASIC
F
Réglage du mode de mise en marche
De startmodus kiezen
Als de startmodus op
“
aan
”
gezet wordt, zal het lampje één keer
knipperen. In dit geval, zal de module zodra deze van stroom
voorzien wordt in de
“
ideal
”
modus starten.
Als de startmodus
“
uit
”
gezet wordt, zal het lampje vier keer
knipperen. In dat geval, zal de module zodra deze van stroom
voorzien wordt in de stand
“
uit
”
starten.
Deze functie heeft betrekking op een electrische voeding van de
vía een speciale schakelaar voor dit doeleinde. In
dit geval, als gewenst is dat de
zich automatisch
inschakelt na het manipuleren van de schakelaar, moet de
automatische startwijze worden geprogrammeerd. Hiervoor:
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
1.- Moet de voeding van de
worden
aangezet vía de genoemde schakelaar
2.- De
knippert een paar keer en blijft
dan uit
3.- D e
a a n z e t t e n m e t d e
afstandbediening (knop aan/uit)
4.- Met de
aan, de knop aan/uit 5
seconden ingedrukt houden
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
K B S O U N D ® B A S I C
KBSOUND®BASIC
Wanneer er netspanning op de
wordt gezet,
dan schakelt deze altijd in met de audioniveaus en de
zenderfrequentie die in modus
“
ideal
”
zijn opgeslagen
Zodra de
is aangesloten op het lichtnet, wordt
het continu van spanning voorzien, ook wanneer het toestel in
de OFF-stand staat. Dit betekent dat de OFF-stand, zoals wordt
aangeduid in deze handleiding, een
“
stand-by
”
-stand is.
Zolang er netspanning aanwezig is, zullen na elke keer in- en
uitschakelen de laatst beluisterde zender en de audioniveaus
die ingesteld waren op het moment van uitschakeling via toets
ON/OFF van de afstandsbediening worden weergegeven.
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
NL
Se il modo di avviamento iniziale rimane attivato come
“
acceso
”
la
luce lampeggerà una sola volta. In questo caso, fornendo
alimentazione al modulo, si avvierà nel modo
“
ideale
”
Se il modo di avviamento iniziale rimane attivato come
“
spento
”
la
luce lampeggerà 4 volte. In questo caso, fornendo alimentazione al
modulo quest'ultimo si avvierà nel modo
“
spento
”
.
Selezione del modo di avviamento
Questa funzione è pensata per il caso in cui l'alimentazione di rete del
venga fornita da un interruttore destinato a tal
effetto. In questo caso, se si desidera che il
si
accenda automaticamente agendo su detto interruttore, deve essere
programmato nel modo avviamento automatico. A tal fine:
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
1.- fornire alimentazione al
agendo su
detto interruttore
2.- il
lampeggerà un paio di volte, quindi
si spegnerà
3.- accendere il
con il comando a
distanza (tasto ON/OFF)
4.- con il
acceso, mantenere premuto il
tasto ON/OFF durante 5
”
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
Quando si fornisce alimentazione di rete al
,
quest'ultimo sempre si avvia con i livelli di audio e la frequenza
della stazione registrata nel modo
“
ideale
”
Una volta che il
sia stato collegato alla rete
elettrica, sarà alimentato anche quando si troverà allo stato
OFF. Ciò significa che lo stato OFF, così come è stato identificato
in questo Manuale, significa uno stato di "standby"
Mentre si conserva l'alimentazione di rete, qualsiasi sequenza
di spegnimento/accensione con il tasto del comando a distanza
manterrà l'ultima stazione ed i livelli di audio esistenti in quel
momento.
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
I
N
Hvis første oppstartsmodus er aktivert som "påslåt", blinker det lyset
en gang. I dette tilfellet starter modulen i idealmodus så snart den får
tilført strøm
Hvis første oppstartsmodus er aktivert som "avslått", blinker det lyset
fire ganger. I dette tilfellet vil modulen starte i avslått modus ved
tilførsel av strøm
Valg av oppstartmodus
Denne funksjonen er beregnet på tilfeller med forsyning av nettstrøm
til
som kobles over en lysbryter. Hvis det i et slikt
tilfelle er ønskelig at
starter automatisk ved hjelp av
denne bryteren, bør automatisk oppstartsmodus programmeres. Det
gjør du slik:
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
1. Start tilførsel av
ved hjelp av nevnte bryter
2.
blinker et par ganger og er fortsatt avslått
3.
Slå på
med fjernkontrollen (av/på-
knappen)
4. Med
påslått holdes av/på-knappen inne i
5 sekunder
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
Når det tilføres nettstrøm til
, starter den alltid med
lydnivåer og stasjonsfrekvensen som er registrert som idealmodus
Når
har blitt koplet til strømnettet vil det forsynes med
strøm også når det står på OFF. Dette betyr at når det står på OFF, slik
som det beskrives i denne bruksanvisningen, vil det si
“
standby
”
.
Med enheten på nettstrøm vil alle sekvenser av aktivering/deaktivering
med fjernkontrollen bevare den siste stasjonen og de siste lydnivåene
som finnes på dette tidspunktet.
KBSOUND®BASIC
KBSOUND®BASIC
42692 , 42693 , 4269A
MIN
NORMAL
MAX
COMMENTS
42692 , 42693 , 4269A
MIN
NORMAL
MAX
COMMENTS
Measurements
181x50x52
mm
Afmetingen
181x50x52
mm
Voltage
185
230
265
Vac
50Hz
Elektrische voeding
185
230
265
Vac
50Hz
Consumption demand
5
W
Opgenomen vermogen
5
W
Output signal (16 ohms)
1
W
terminals D,I
Afgegeven vermogen (16 ohms)
1
W
klemmen D,I
Passband
20
15.000
Hz
Doorlaatband
20
15.000
Hz
Distortion
0,1
0,4
%
Vervorming
0,1
0,4
%
Frequency range
87,5
108
MHz
Frequentiebereik
87,5
108
MHz
Antenna impedance
75
ohms
terminals A,M
Antenne-impedantie
75
ohms
klemmen A,M
Antenna sensitivity
3,5
5
uV
Antennegevoeligheid
3,5
5
uV
Tuner distortion
2
%
Vervorming tuner
2
%
Number of station pre-sets
1
Aantal voorkeuzekanalen
1
42692 , 42693 , 4269A
MIN
NORMAL
MAX
REMARQUES
42692 , 42693 , 4269A
MIN
NORMALE
MAX
NOTE
Dimensions
181x50x52
mm
Dimensioni
181x50x52
mm
Alimentation
185
230
265
Vac
50Hz
Alimentazione
185
230
265
Vac
50Hz
Consommation
5
W
Consumo
5
W
Signal de sortie (16 ohms)
1
W
Réglettes D,I
Segnale d’uscita (16 ohms)
1
W
morsetti D,I
Passe-bande
20
15.000
Hz
Banda di passaggio
20
15.000
Hz
Distorsion
0,1
0,4
%
Distorsione
0,1
0,4
%
Rang de fréquences
87,5
108
MHz
Rango di frequenze
87,5
108
MHz
Impédance d’antenne
75
ohms
Réglettes A,M
Impedenza d’antenna
75
ohms
morsetti A,M
Sensibilité d’antenne
3,5
5
uV
Sensibilità d’antenna
3,5
5
uV
Distorsion du syntoniseur
2
%
Distorsione del sintonizzatore
2
%
Nombre de mémoires
1
Numero di memorie
1
42692 , 42693 , 4269A
MIN
NORMAL
MAX
BEMERKUNGEN
42692 , 42693 , 4269A
MIN
NORMAL
MAX
KOMMENTARER
Abmessungen
181x50x52
mm
Dimensjoner
181x50x52
mm
Speisung
185
230
265
Vac
50Hz
Strømforsyning
185
230
265
Vac
50Hz
Verbrauch
5
W
Strømforbruk
5
W
Ausgangssignal (16 ohms)
1
W
Klemmen D,I
Utgangseffekt (16 ohms)
1
W
terminals D,I
Frequenzgang
20
15.000
Hz
Båndlengde
20
15.000
Hz
Klirrfaktor
0,1
0,4
%
Forvrengning
0,1
0,4
%
Frequenzbereich
87,5
108
MHz
Frekvensområde
87,5
108
MHz
Impedanz Antenne
75
ohms
Klemmen A,M
Antenneimpedans
75
ohms
terminals A,M
Empfindlichkeit Antenne
3,5
5
uV
Antennefølsomhet
3,5
5
uV
Verzerrung des Empfängers
2
%
Tunerforvrengning
2
%
Speicher
1
Antall forhåndsvalg
1
ENG
D
F
NL
I
N
Device powered by a replaceable lithium battery
Danger of explosion if battery is not
replaced correctly. Replace with same or equivalent type of
battery. Do not discard used batteries with household waste.
CR2025 3V.
To change the batteries remove the cover pressing on the tab
while lifting the cover.
ENG
D
F
NL
I
N
Dieses Gerät enthält eine Lithiumbatterie CR2025 3V. Zum Batteriewechsel,
bitte den Deckel öffnen. Es besteht das Risko einer Explosion und von
Verletzungen, wenn die Batterie falsch eingesetzt oder behandelt wird. Ersatz
nur durch denselben oder einem vom Hersteller empfohlenem ähnlichen Typ.
Leere Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.
Dispositivo alimentato da una batteria al litio sostituibile CR2025 3V. Per
cambiare le pile, togliere il coperchio posteriore del telecomando premendo e
allo stesso tempo sollevandolo fuori. Estrarre le pile usate, inserire le nuove
pile e riposizionare il coperchio. Pericolo di esplosione se la batteria non
viene sostituita correttamente Sostituire con batterie dello stesso tipo o
equivalenti. Non gettare le pile usate tra i rifiuti domestici, ma negli appositi
contenitori di smaltimento
Enheten driftes av utskiftbar lithium batteri
For å sette inn eller
bytte batterier, fjern dekselet ved å trykke inn fanen mens du løfter dekselet.
Fare for eksplosjon hvis batteri ikke byttes korrekt Erstattes med samme eller
tilsvarende batteri. Ikke kast brukte batterier i husholdningsavfall.
CR2025 3V.
Appareil alimenté par une pile lithium remplaçable CR2025 3V. Pour insérer
ou changer les piles, enlevez le couvercle en appuyant sur l'étiquette et en
soulevant le couvercle. Danger d'explosion si la batterie n'est pas replacée
correctement remplacer par une même pile ou de type équivalent. Ne jetez
pas dans la nature les piles usagées, recyclez-les.
Apparaat dat door een vervangbare lithiumbatterij wordt aangedreven
CR2025 3V. Om de batterijen te vernieuwen, gelieve het deksel te
verwijderen door simultaan op de sluiting te drukken. Gevaar van explosie
als de batterij niet correct wordt vervangen. Vervang met zelfde of
gelijkwaardig type batterij. Lege batterijen niet in het huishoudelijk afval
werpen.