background image

M

D

R

I

E

Place loudspeaker

and pull the joining cables

to the other loudspeaker 's location.

D

I

Führen Sie den Lautsprecher

ein und führen

Sie die Kabel bis zum Einbauort des anderen

Lautsprechers

Introduire le haut-parleur

en conduisant les

cables de connexion jusqu´à l´emplacement de

l´autre haut-parleur

Breng de luidspreker

aan en trek de

verbindingskabels naar de plaats van

luidspreker

Introdurre l'altoparlante

conducendo i cavi di

collegamento fino all'ubicazione dell'altro

altoparlante .

Plasser høyttaler

og før forbindelsesledninger

over til plasseringen av den andre høyttaler

D

I.

D

I.

D

I.

D

I

D

I.

Place receiver

and pull the joining cable

to loudspeaker 's location.

Führen Sie das Empfangsmodul

ein und

führen Sie das Speisekabel bis zu dem

Einbauort des Lautsprechers .

Introduire le récepteur en conduisant le

cable de connexion jusqu´à l´emplacement

du haut-parleur

Breng de ontvanger

aan en trek de

verbindingskabel naar de plaats van

luidspreker .

Plasser mottaker

i taket og trekk

forbindelsesledningen over til høyttaler .

R

I

R

I

I.

R

I

R

I

R

I

Introdurre il ricevitore

conducendo il cavo

di collegamento fino all'ubicazione

dell'altoparlante .

( I )

R

D

+ -

Red

Black

( D )

NOR

NOR

Connect loudspeakers

and to connecting terminals

D, C and I on control unit

D

I

E.

Schließen Sie die Lautsprecher

und an die

entsprechenden Anschlußklemmen D, C und des

Steuermoduls

an.

Connecter

et aux réglettes de

connexion D, C et I du module de contrôle

D

I

I

E

les haut-parleurs D

I

E.

Sluit de luidsprekers

en op de aansluitklemmen

D, C en I in de besturingsmodule

aan.

D

I

E

D

I

E.

D

I

E

Collegare gli altoparlanti

e ai morsetti di

collegamento D, C e I del modulo di controllo

Koble høyttaler

og til terminalene for tilkobling

D, C eller I på kontrollenhet .

I

+

-

Red

Black

D

IR

C

M

A

I

F

N

E

D

Black

Red

antenna (76cm)

R

+ -

Connect a 76 cm. wire to antenna termina (A) on control

unit

l

E

E

E

A 75 ohm antenna signal can be connected to terminals

A and M of the control unit if FM reception

unsatisfactory.

Legen Sie einen Leiter von 76 cm an die Anschlußklemme

für die Antenne (A) des Steuermoduls

Connecter un fil de 76cm à la réglette de l´antenne (A) du

module de contrôle

In allen Fällen, in denen der Empfang von FM-

Radiosendern nicht der erwarteten Qualität entspricht

kann  an die Anschlußklemmen A und M des

Steuermoduls ein Antennensignal von 75 Ohm gelegt

werden.

Dans les cas où la reception des émissions F.M est

insuffisante, on peut connecter un signal d´antenne de

75 ohms aux réglettes A et M du module de contrôle.

Verbind een draad van 76 cm met de antenneklem

(A) van de besturingsmodule

E

E

E

Indien de ontvangst van FM-zenders gebrekkig

is, kunt u een 75 Ohm antennesignaal op de

aansluitklemmen A en M van de

besturingsmodule aansluiten.

Collegare un filo di 76 cm al morsetto d'antenna

(A) del modulo di controllo

Koble en ledning på 76 cm til antenneterminal (A)

på kontrollenhet

Nel caso in cui il ricevimento delle stazioni

emittenti FM è insufficiente si può collegare un

segnale d'antenna di 75 ohm ai morsetti A e M

del modulo di controllo.

En antenne med signal på 75 ohm kan kobles

til terminal A og M på kontrollenheten hvis FM-

mottak ikke er tilfredsstillende.

Connect receiver 's cable

to terminal IR on control

unit

Schließen Sie das Kabel

des Empfangsmoduls

an

den IR-Anschluß des

Steuermoduls

an

Connecter le cable du

récepteur

au connecteur

IR du module de contrôle

R

E

R

E

R

E

Verbind de kabel van de

ontvanger

met het IR-

klem van de

besturingsmodule

Collegare il cavo del

ricevitore

al connettore IR

del modulo di controllo

Tilkobl mottaker s kabel til

IR-terminalen på

kontrollenhet

R

E

R

E

R

E

Connect to the current network line. The disconnecting

mechanism must be easily accessible at all times

Legen Sie die Einspeisung vom Hausnetz. In allen Fällen, in

denen als Trennvorrichtung vom Stromnetz Speisestecker

oder ein Gerätestecker eingesetzt werden, hat diese

Vorrichtung gut zugänglich zu sein

Connecter à la ligne du réseau électrique. Le dispositif de

connexion doit être aisément accessible

Verbind met de lijn van het net. waar als

uitschakelvoorziening van het lichtnet een netstekker

of een apparaatstekker gebruikt wordt, deze

uitschakelvoorziening dient altijd goed bereikbaar te

zijn

Collegare alla linea di rete elettrica. Il dispositivo di

scollegamento deve permanere facilmente

accessibile

Koble til nettstrøm. i tilfeller der man for å kople fra

apparatet bruker et støpsel eller en skjøteledning,

bør dette/denne til enhver tid være lett tilgjengelig

Place control unit

through the cavity prepared for

loudspeaker .  Try to keep the antenna cable away from

possible noise sources such as fluorescent bulbs, power

supplies, halogen lamps, fans, motors, etc. which could

hamper the radio station reception and affect sound

quality.

Führen Sie das Steuermodul

durch die für den

Lautsprecher . Achten Sie darauf, daß das

Antennenkabel so weit wie möglich von evtl.

Leuchtstofflampen, Speisequellen, Halogenlampen,

Ventilatoren, Motoren etc. entfernt zu liegen kommt,

welche die Radioübertragung stören und die Tonqualität

beeinträchtigen könnten.

Introduire le module de contrôle

dans l´orifice préparé

pour le haut-parleur . Faites de sorte que le cable de

l´antenne soit éloigné de toutes possibles sources de bruit

comme les tubes fluorescents, les sources d´alimentation,

les lampes halogènes, les ventilateurs, les moteurs, etc.

qui nuisent à la reception des émissions de radio et

affectent la qualité du son.

E

I

E

I

E

I

Steek de besturingsmodule

door de voor

luidspreker . Houd de antennekabel uit de buurt

van mogelijke geluidsbronnen zoals bijv. TL-

lampen, contactdozen, halogeenlampen,

ventilatoren, motoren, e.d. die de radio-ontvangst

en de geluidskwaliteit zouden kunnen benadelen.

E

I

E

I

E

I

Introdurre il modulo di controllo

nel foro

apposito per l'altoparlante . Fare in modo che il

cavo d'antenna stia lontano da fluorescenti, fonti di

alimentazione, lampade alogene, ventilatori,

motori, ecc. che pregiudicherebbero il ricevimento

di stazioni emittenti di radio o inciderebbero sulla

qualità del suono.

Introduser kontrollmodul

gjennom det klargjorte

hullet for høyttaler . Prøv å holde antennekabelen

unna mulige støykilder, for eksempel lysrør,

strømforsyning, halogenlamper, vifter, motorer osv.,

som kan forhindre radiostasjonens mottak og

påvirke lydkvaliteten.

Place loudspeaker in its final location.

I

Setzen Sie den Lautsprecher in seine

endgültige Einbauposition.

Introduire le haut-parleur dans son

emplacement définitif.

I

I

IBreng de luidspreker op zijn uiteindelijke

plek aan.

Introdurre l'altoparlante nella

corrispondente ubicazione definitiva.

I

I

Plasser høyttaler I.

Feed power to the installation.  The LED on receiver can

will flicker several times to indicate that the device has

been switched on correctly.  At that time, the

unit is ready to be operated by remote

control unit

.

Legen Sie die Installation unter Spannung. Der

Leuchtmelder am Empfangsmodul

blinkt verschiedene

Male und zeigt damit an, daß das Modul korrekt

gespeist ist. Ab dem Moment ist das System

betriebsbereit und kann über die

Fernbedienung

in Betrieb genommen und gesteuert

werden.

Fournir l´alimentation à l´installation. L´indicateur

lumineux de la capsule réceptrice

clignotera plusieurs

fois pour indiquer que le module a commencé à

fonctionner correctement.

A partir de ce moment le

est prêt à être

utilisé en employant la télécommande

.

Start-up

Inbetriebnahme

R

M

R

M

R

M

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

Mise en marche

Sluit de voeding op de installatie aan. De led van de

ontvanger

knippert een paar keer om aan te geven

dat de module correct gestart is. Vanaf dit moment is

de

gereed voor gebruik met de

afstandsbediening

.

Fornire alimentazione all'impianto. L'indicatore

luminoso della capsula ricevente

lampeggerà varie

volte per indicare che il modulo è stato avviato in

modo corretto. A partire da questo momento il

è pronto per essere gestito

attraverso l'uso del comando a distanza

.

Tilfør strøm til installasjonen. Lampen på mottakeren

kan blinke flere ganger for å angi at enheten er

riktig slått på. På det tidspunktet er

klar for bruk med fjernkontroll

Inbedrijfstelling

Avviamento

R

M

R

M

R

M.

Oppstart

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

KBSOUND®BASIC

ENG

ENG

ENG

ENG

ENG

ENG

ENG

ENG

ENG

D

D

D

D

D

D

D

D

D

F

F

F

F

F

F

F

F

F

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

I

I

I

I

I

I

I

I

I

N

N

N

N

N

N

N

N

N

VOLUME

SCAN

M/ST

PRG

230V

230V

E

+ -

Black

Red

+

-

Red

Black

I

D

antenna (76cm)

B

Отзывы: